|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * report_qweb_signer # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 # Fernando Lara <gennesis45@gmail.com>, 2017 # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-16 01:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-01 15:53+0000\n" "Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "<span>This is a sample report for testing PDF certificates.</span>" msgstr "<span>Informe de ejemplo para probar certificados PDF.</span>"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document msgid "<strong>Partner:</strong>" msgstr "<strong> Empresa: </strong>"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_allow_only_one msgid "Allow only one document" msgstr "Sólo un documento"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_path msgid "Certificate file path" msgstr "Ruta al certificado"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_company_form msgid "Certificates (PDF signing)" msgstr "Certificados (firma PDF)"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_company_id msgid "Company" msgstr "Compañía"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_domain msgid "Domain" msgstr "Dominio"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_domain msgid "Domain for filtering if sign or not the document" msgstr "Dominio para filrar si firmar o no el documento"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_attachment msgid "" "Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save " "signed document." msgstr "" "Nombre de fichero usado para guardar el documento firmado como adjunto. " "Dejar en blanco para no guardar el documento firmado."
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_allow_only_one msgid "" "If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several " "documents." msgstr "" "Si Verdadero, este certificado no puede ser usado para firmar un PDF desde " "varios documentos."
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_model_id msgid "Model" msgstr "Modelo"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_model_id msgid "Model where apply this certificate" msgstr "Modelo en el que usar este certificado para firmar"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_name msgid "Name" msgstr "Nombre"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate #: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate msgid "PDF certificates" msgstr "Certificados PDF"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_form msgid "PDF report certificate" msgstr "Certificado de informe PDF"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company_report_certificate_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree msgid "PDF report certificates" msgstr "Certificados de informes PDF"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_password_file msgid "Password file path" msgstr "Ruta al fichero de contraseña"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_path msgid "Path to PKCS#12 certificate file" msgstr "Ruta al fichero de certificado PKCS#12"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate_password_file msgid "Path to certificate password file" msgstr "" "Ruta al fichero que contiene la contraseña con la que se proteje el fichero " "de certificado"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report msgid "Report" msgstr "Informe"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_attachment msgid "Save as attachment" msgstr "Guardar como adjunto"
#. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:105 #, python-format msgid "" "Saving signed report (PDF): You do not have enough access rights to save " "attachments" msgstr "" "Guardar informe firmado (PDF): no tiene suficientes permisos de acceso para " "guardar adjuntos"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate_sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia"
#. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:121 #, python-format msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found" msgstr "Firmar informes (PDF): Certificado o archivo contraseña no encontrado"
#. module: report_qweb_signer #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:130 #, python-format msgid "" "Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: " "%s" msgstr "" "Firmar informes (PDF): jPdfSign falló (código de error: %s). Mensaje: %s. " "Salida: %s"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.actions.report.xml,name:report_qweb_signer.partner_demo_report msgid "Test PDF certificate" msgstr "Probar certificado PDF"
#. module: report_qweb_signer #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report_certificate msgid "report.certificate" msgstr "'report.certificate'"
|