@ -6,19 +6,21 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Nelson Ramírez Sánchez <info@konos.cl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_CL\n"
"Language: es_CL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: code:addons/report_xlsx/models/ir_report.py:18
#: code:addons/report_xlsx/models/ir_report.py:18
#, python-format
#, python-format
msgid "%s model was not found"
msgid "%s model was not found"
msgstr ""
msgstr "%s modelo no fue encontrado "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#. openerp-web
#. openerp-web
@ -26,17 +28,20 @@ msgstr ""
#, python-format
#, python-format
msgid "A popup window with your report was blocked. You may need to change your browser settings to allow popup windows for this page."
msgid "A popup window with your report was blocked. You may need to change your browser settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
msgstr ""
"Se bloqueó una ventana emergente con su informe. Es posible que deba cambiar "
"la configuración de su navegador para permitir ventanas emergentes para esta "
"página."
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: model:ir.model,name:report_xlsx.model_report_report_xlsx_abstract
#: model:ir.model,name:report_xlsx.model_report_report_xlsx_abstract
msgid "Abstract XLSX Report"
msgid "Abstract XLSX Report"
msgstr ""
msgstr "Reporte XLSX Abstracto "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_abstract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_abstract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_partner_xlsx__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_partner_xlsx__display_name
msgid "Display Name"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre para Mostrar "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
@ -53,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_abstract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_abstract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_partner_xlsx____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_report_report_xlsx_partner_xlsx____last_update
msgid "Last Modified on"
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Última Modificación en "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
@ -63,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: model:ir.actions.report,name:report_xlsx.partner_xlsx
#: model:ir.actions.report,name:report_xlsx.partner_xlsx
msgid "Print to XLSX"
msgid "Print to XLSX"
msgstr ""
msgstr "Imprimir a XLSX "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
@ -73,29 +78,33 @@ msgstr ""
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: model:ir.model,name:report_xlsx.model_ir_actions_report
#: model:ir.model,name:report_xlsx.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgid "Report Action"
msgstr ""
msgstr "Acción de Reporte "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_ir_actions_report__report_type
#: model:ir.model.fields,field_description:report_xlsx.field_ir_actions_report__report_type
msgid "Report Type"
msgid "Report Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Reporte "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
msgid "Text"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Texto "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: model:ir.model.fields,help:report_xlsx.field_ir_actions_report__report_type
#: model:ir.model.fields,help:report_xlsx.field_ir_actions_report__report_type
msgid "The type of the report that will be rendered, each one having its own rendering method. HTML means the report will be opened directly in your browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and downloaded by the user."
msgid "The type of the report that will be rendered, each one having its own rendering method. HTML means the report will be opened directly in your browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and downloaded by the user."
msgstr ""
msgstr ""
"El tipo de informe que se representará, cada uno con su propio método de "
"representación. HTML significa que el informe se abrirá directamente en el "
"PDF de su navegador significa que el informe se representará usando "
"Wkhtmltopdf y el usuario lo descargará."
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#. openerp-web
#. openerp-web
#: code:addons/report_xlsx/static/src/js/report/action_manager_report.js:52
#: code:addons/report_xlsx/static/src/js/report/action_manager_report.js:52
#, python-format
#, python-format
msgid "Warning"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advertencia "
#. module: report_xlsx
#. module: report_xlsx
#: selection:ir.actions.report,report_type:0
#: selection:ir.actions.report,report_type:0