Browse Source

OCA Transbot updated translations from Transifex

pull/50/head
OCA Transbot 8 years ago
parent
commit
f1f794233e
  1. 32
      report_custom_filename/i18n/en.po
  2. 33
      report_custom_filename/i18n/sl.po
  3. 191
      report_qweb_signer/i18n/en.po
  4. 70
      report_qweb_signer/i18n/es.po
  5. 192
      report_qweb_signer/i18n/sl.po
  6. 33
      report_xml/i18n/es.po
  7. 34
      report_xml/i18n/sl.po
  8. 38
      report_xml_sample/i18n/es.po
  9. 39
      report_xml_sample/i18n/sl.po

32
report_custom_filename/i18n/en.po

@ -0,0 +1,32 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_custom_filename
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: report_custom_filename
#: field:ir.actions.report.xml,download_filename:0
msgid "Download filename"
msgstr "Download filename"
#. module: report_custom_filename
#: help:ir.actions.report.xml,download_filename:0
msgid ""
"Fill in this field to have a custom file name when downloading this report. This string is evaluated as a jinja2 expression.\n"
"You can use python expressions, `objects` is a browse record list of the objects for which the report is being generated.\n"
"Check for this list's length to determine if it is a report being printed for multiple records or not. You also have access to `o`, which is the first record in the list.\n"
"For qweb reports, the variable `ext` gives you the requested format's extension"
msgstr "Fill in this field to have a custom file name when downloading this report. This string is evaluated as a jinja2 expression.\nYou can use python expressions, `objects` is a browse record list of the objects for which the report is being generated.\nCheck for this list's length to determine if it is a report being printed for multiple records or not. You also have access to `o`, which is the first record in the list.\nFor qweb reports, the variable `ext` gives you the requested format's extension"

33
report_custom_filename/i18n/sl.po

@ -0,0 +1,33 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_custom_filename
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: report_custom_filename
#: field:ir.actions.report.xml,download_filename:0
msgid "Download filename"
msgstr "Naziv prenesene datoteke"
#. module: report_custom_filename
#: help:ir.actions.report.xml,download_filename:0
msgid ""
"Fill in this field to have a custom file name when downloading this report. This string is evaluated as a jinja2 expression.\n"
"You can use python expressions, `objects` is a browse record list of the objects for which the report is being generated.\n"
"Check for this list's length to determine if it is a report being printed for multiple records or not. You also have access to `o`, which is the first record in the list.\n"
"For qweb reports, the variable `ext` gives you the requested format's extension"
msgstr "Izpolnite to polje, če želite naziv datoteke po meri pri prenosu tega poročila. Ta niz se vrednoti kot jinja2 izraz.\nUporabljate lahko python izraze, `objects` je brskalni seznam zapisov objektov, za katere se poročilo ustvarja.\nPreverite dolžino tega seznama, da bi ugotovili, če se tiska poročilo za več zapisov ali ne. Dostop imate tudi do `o`, ki je prvi zapis na seznamu.\nZa qweb poročila spremenljivka `ext` daje zahtevano končnico formata"

191
report_qweb_signer/i18n/en.po

@ -0,0 +1,191 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_qweb_signer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,allow_only_one:0
msgid "Allow only one document"
msgstr "Allow only one document"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,path:0
msgid "Certificate file path"
msgstr "Certificate file path"
#. module: report_qweb_signer
#: view:res.company:report_qweb_signer.view_company_form
msgid "Certificates"
msgstr "Certificates"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Company"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Created on"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,domain:0
msgid "Domain for filtering if sign or not the document"
msgstr "Domain for filtering if sign or not the document"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,attachment:0
msgid ""
"Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save"
" signed document."
msgstr "Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save signed document."
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,allow_only_one:0
msgid ""
"If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
"documents."
msgstr "If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several documents."
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,model_id:0
msgid "Model where apply this certificate"
msgstr "Model where apply this certificate"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate
#: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate
msgid "PDF certificates"
msgstr "PDF certificates"
#. module: report_qweb_signer
#: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_form
msgid "PDF report certificate"
msgstr "PDF report certificate"
#. module: report_qweb_signer
#: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree
#: field:res.company,report_certificate_ids:0
msgid "PDF report certificates"
msgstr "PDF report certificates"
#. module: report_qweb_signer
#: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "Partner:"
msgstr "Partner:"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,password_file:0
msgid "Password file path"
msgstr "Password file path"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,path:0
msgid "Path to PKCS#12 certificate file"
msgstr "Path to PKCS#12 certificate file"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,password_file:0
msgid "Path to certificate password file"
msgstr "Path to certificate password file"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report
msgid "Report"
msgstr "Report"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,attachment:0
msgid "Save as attachment"
msgstr "Save as attachment"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:119
#, python-format
msgid ""
"Saving signed report (PDF): You do not have enought access rights to save "
"attachments"
msgstr "Saving signed report (PDF): You do not have enought access rights to save attachments"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequence"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:139
#, python-format
msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
msgstr "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:148
#, python-format
msgid ""
"Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output:"
" %s"
msgstr "Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: %s"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_qweb_signer.partner_demo
msgid "Test PDF certificate"
msgstr "Test PDF certificate"
#. module: report_qweb_signer
#: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "This is a sample report for testing PDF certificates"
msgstr "This is a sample report for testing PDF certificates"

70
report_qweb_signer/i18n/es.po

@ -1,19 +1,21 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_qweb_signer
#
# * report_qweb_signer
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-22 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 19:28+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,allow_only_one:0
@ -62,7 +64,9 @@ msgstr "Dominio para filrar si firmar o no el documento"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,attachment:0
msgid "Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save signed document."
msgid ""
"Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save"
" signed document."
msgstr "Nombre de fichero usado para guardar el documento firmado como adjunto. Dejar en blanco para no guardar el documento firmado."
#. module: report_qweb_signer
@ -72,8 +76,10 @@ msgstr "ID"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,allow_only_one:0
msgid "If True, this certificate can not be used to sign a PDF from several documents."
msgstr "Si está activo, este certificado no puede usarse para firmar un PDF de varios documentos."
msgid ""
"If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
"documents."
msgstr ""
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,write_uid:0
@ -117,6 +123,11 @@ msgstr "Certificado de informe PDF"
msgid "PDF report certificates"
msgstr "Certificados de informes PDF"
#. module: report_qweb_signer
#: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "Partner:"
msgstr ""
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,password_file:0
msgid "Password file path"
@ -132,12 +143,6 @@ msgstr "Ruta al fichero de certificado PKCS#12"
msgid "Path to certificate password file"
msgstr "Ruta al fichero que contiene la contraseña con la que se proteje el fichero de certificado"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:77
#, python-format
msgid "PortableSigner failed (error code: %s). Message: %s"
msgstr "PortableSigner falló (código de error: %s). Mensaje: %s"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report
msgid "Report"
@ -148,14 +153,39 @@ msgstr "Informe"
msgid "Save as attachment"
msgstr "Salvar como adjunto"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:119
#, python-format
msgid ""
"Saving signed report (PDF): You do not have enought access rights to save "
"attachments"
msgstr ""
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:76
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:139
#, python-format
msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
msgstr ""
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:148
#, python-format
msgid "Signing report (PDF)"
msgstr "Firmando informe (PDF)"
msgid ""
"Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output:"
" %s"
msgstr ""
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_qweb_signer.partner_demo
msgid "Test PDF certificate"
msgstr ""
#. module: report_qweb_signer
#: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "This is a sample report for testing PDF certificates"
msgstr ""

192
report_qweb_signer/i18n/sl.po

@ -0,0 +1,192 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_qweb_signer
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,allow_only_one:0
msgid "Allow only one document"
msgstr "Dovoli le en dokument"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,path:0
msgid "Certificate file path"
msgstr "Pot do datoteke certifikata"
#. module: report_qweb_signer
#: view:res.company:report_qweb_signer.view_company_form
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikati"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,domain:0
msgid "Domain for filtering if sign or not the document"
msgstr "Domena, ki določa če naj se dokument podpiše ali ne"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,attachment:0
msgid ""
"Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save"
" signed document."
msgstr "Naziv datoteke za shranjevanje podpisanega dokumenta kot priponke. Da bi pustili dokument nepodpisan pustite prazno."
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,allow_only_one:0
msgid ""
"If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
"documents."
msgstr "Če pravilno, se tega certifikata ne more uporabljati za podpisovanje PDF iz več dokumentov."
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,model_id:0
msgid "Model where apply this certificate"
msgstr "Model, na katerega se uveljavi ta certifikat"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate
#: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate
msgid "PDF certificates"
msgstr "PDF certifikati"
#. module: report_qweb_signer
#: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_form
msgid "PDF report certificate"
msgstr "Certifikat PDF poročila"
#. module: report_qweb_signer
#: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree
#: field:res.company,report_certificate_ids:0
msgid "PDF report certificates"
msgstr "Certifikati PDF poročil"
#. module: report_qweb_signer
#: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "Partner:"
msgstr "Partner:"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,password_file:0
msgid "Password file path"
msgstr "Pot do datoteke gesla"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,path:0
msgid "Path to PKCS#12 certificate file"
msgstr "Pot do datoteke PKCS#12"
#. module: report_qweb_signer
#: help:report.certificate,password_file:0
msgid "Path to certificate password file"
msgstr "Pot do datoteke gesla certifikata"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,attachment:0
msgid "Save as attachment"
msgstr "Shrani kot priponko"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:119
#, python-format
msgid ""
"Saving signed report (PDF): You do not have enought access rights to save "
"attachments"
msgstr "Shranjevanje podpisanega poročila (PDF): Nimate dovolj pravic za shranjevanje priponk."
#. module: report_qweb_signer
#: field:report.certificate,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:139
#, python-format
msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
msgstr "Podpisovanje poročila (PDF): certifikat ali datoteka z geslom nista najdena"
#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:148
#, python-format
msgid ""
"Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output:"
" %s"
msgstr "Podpisovanje poročila (PDF): jPdfSign neuspešno (koda napake: %s). Sporočilo: %s. Izid: %s"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_qweb_signer.partner_demo
msgid "Test PDF certificate"
msgstr "Testiranje PDF certifikata"
#. module: report_qweb_signer
#: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "This is a sample report for testing PDF certificates"
msgstr "Vzorec poročila za testiranje PDF certifikatov"

33
report_xml/i18n/es.po

@ -0,0 +1,33 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_xml
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:46+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: report_xml
#: model:ir.model,name:report_xml.model_report_xml_xsd_checked_report
msgid "Base model for reports that need XSD checking"
msgstr ""
#. module: report_xml
#: field:report_xml.xsd_checked_report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report_xml
#: model:ir.model,name:report_xml.model_report
msgid "Report"
msgstr "Informe"

34
report_xml/i18n/sl.po

@ -0,0 +1,34 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_xml
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: report_xml
#: model:ir.model,name:report_xml.model_report_xml_xsd_checked_report
msgid "Base model for reports that need XSD checking"
msgstr "Osnovni model poročil, ki se preverjajo z XSD"
#. module: report_xml
#: field:report_xml.xsd_checked_report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report_xml
#: model:ir.model,name:report_xml.model_report
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"

38
report_xml_sample/i18n/es.po

@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_xml_sample
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 15:46+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: report_xml_sample
#: model:ir.model,name:report_xml_sample.model_report_report_xml_sample_xsd_sample_report
msgid "Base model for reports that need XSD checking"
msgstr ""
#. module: report_xml_sample
#: field:report.report_xml_sample.xsd_sample_report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report_xml_sample
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_xml_sample.sample_report_action
msgid "XML Report Sample"
msgstr ""
#. module: report_xml_sample
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_xml_sample.xsd_sample_report_action
msgid "XSD-Checked XML Report Sample"
msgstr ""

39
report_xml_sample/i18n/sl.po

@ -0,0 +1,39 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_xml_sample
#
# Translators:
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-engine-8-0/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: report_xml_sample
#: model:ir.model,name:report_xml_sample.model_report_report_xml_sample_xsd_sample_report
msgid "Base model for reports that need XSD checking"
msgstr "Osnovni model poročil, ki se preverjajo z XSD"
#. module: report_xml_sample
#: field:report.report_xml_sample.xsd_sample_report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report_xml_sample
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_xml_sample.sample_report_action
msgid "XML Report Sample"
msgstr "Vzorec XML poročila"
#. module: report_xml_sample
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_xml_sample.xsd_sample_report_action
msgid "XSD-Checked XML Report Sample"
msgstr "XSD preverjen vzorec XML poročila"
Loading…
Cancel
Save