You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

383 lines
10 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:49+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
  15. "language/tr/)\n"
  16. "Language: tr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: help:db.backup,folder:0
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "yedekleri saklamak için tam dosya yolu"
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  31. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  32. msgid "Automated Backups"
  33. msgstr "Otomatik Yedekler"
  34. #. module: auto_backup
  35. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  36. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  37. msgstr "Veritabanının otomatik yedekleri şöyle programlanabilir:"
  38. #. module: auto_backup
  39. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  40. msgid "Backup Failed"
  41. msgstr ""
  42. #. module: auto_backup
  43. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  44. msgid "Backup Successful"
  45. msgstr ""
  46. #. module: auto_backup
  47. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  48. msgid "Backups"
  49. msgstr "Yedekler"
  50. #. module: auto_backup
  51. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  52. msgid ""
  53. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  54. "autodeletion."
  55. msgstr ""
  56. "Bu değerden daha eski yedekler otomatik silinir. Otomatik silmeyi iptal "
  57. "etmek için 0 girin."
  58. #. module: auto_backup
  59. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  60. msgid "Basic backup configuration"
  61. msgstr "Temel yedek yapılandırması"
  62. #. module: auto_backup
  63. #: sql_constraint:db.backup:0
  64. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  65. msgstr "Yapılandırma kopyalanamadı"
  66. #. module: auto_backup
  67. #: help:db.backup,method:0
  68. msgid "Choose the storage method for this backup."
  69. msgstr "Yedek için saklama yöntemi seçin."
  70. #. module: auto_backup
  71. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:250
  72. #, python-format
  73. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  74. msgstr "Eski veritabanı yedeklerinin temizlenmesi başarısız oldu."
  75. #. module: auto_backup
  76. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  77. #, python-format
  78. msgid "Connection Test Failed!"
  79. msgstr "Bağlantı denemesi başarsız!"
  80. #. module: auto_backup
  81. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  82. #, python-format
  83. msgid "Connection Test Succeeded!"
  84. msgstr "Bağlantı denemesi başarılı!"
  85. #. module: auto_backup
  86. #: field:db.backup,create_uid:0
  87. msgid "Created by"
  88. msgstr "Oluşturan"
  89. #. module: auto_backup
  90. #: field:db.backup,create_date:0
  91. msgid "Created on"
  92. msgstr "Oluşturuldu"
  93. #. module: auto_backup
  94. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  95. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  96. #, python-format
  97. msgid "Database backup failed."
  98. msgstr "Veritabanı yedeklemesi başarısız oldu."
  99. #. module: auto_backup
  100. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  101. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  102. #, python-format
  103. msgid "Database backup succeeded."
  104. msgstr "Veritabanı yedekleme başarılı."
  105. #. module: auto_backup
  106. #: help:db.backup,message_last_post:0
  107. msgid "Date of the last message posted on the record."
  108. msgstr "Kayıda eklenen son mesajın tarihi."
  109. #. module: auto_backup
  110. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  111. msgid "Days to keep"
  112. msgstr "Kaç gün tutulacak"
  113. #. module: auto_backup
  114. #: field:db.backup,display_name:0
  115. msgid "Display Name"
  116. msgstr "Görünen İsim"
  117. #. module: auto_backup
  118. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  119. #, python-format
  120. msgid ""
  121. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  122. msgstr ""
  123. "Yedeklerinizi filestore alanında tutmayın yoksa yedekleri de yedeklersiniz!"
  124. #. module: auto_backup
  125. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  126. msgid "Email Thread"
  127. msgstr "Eposta konuşması"
  128. #. module: auto_backup
  129. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  130. msgid "Execute backup(s)"
  131. msgstr "Yedeklemeleri Çalıştır"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: field:db.backup,folder:0
  134. msgid "Folder"
  135. msgstr "Klasör"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  138. msgid "Followers"
  139. msgstr "Takipçiler"
  140. #. module: auto_backup
  141. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  142. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  143. msgstr "Ayarlar / Teknik / Otomasyon / Zamanlanmış Eylemler'e gidin."
  144. #. module: auto_backup
  145. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  146. msgid "Help"
  147. msgstr "Yardım"
  148. #. module: auto_backup
  149. #: help:db.backup,message_summary:0
  150. msgid ""
  151. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  152. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  153. msgstr ""
  154. "Sohbet özetini tutar (kaç mesa vs) Bu özet kanban görünümleri gibi yerlerde "
  155. "kullanılmak için doğrudan HTML formatındadır. "
  156. #. module: auto_backup
  157. #: sql_constraint:db.backup:0
  158. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  159. msgstr "Gelecekten yedekleri kaldıramam. Bunu doktora sorun."
  160. #. module: auto_backup
  161. #: field:db.backup,id:0
  162. msgid "ID"
  163. msgstr "ID"
  164. #. module: auto_backup
  165. #: help:db.backup,message_unread:0
  166. msgid "If checked new messages require your attention."
  167. msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar dikkatinizi ister."
  168. #. module: auto_backup
  169. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  170. msgid "Is a Follower"
  171. msgstr "Takip ediyor"
  172. #. module: auto_backup
  173. #: field:db.backup,message_last_post:0
  174. msgid "Last Message Date"
  175. msgstr "Son mesaj tarihi"
  176. #. module: auto_backup
  177. #: field:db.backup,__last_update:0
  178. msgid "Last Modified on"
  179. msgstr "Son değişiklik"
  180. #. module: auto_backup
  181. #: field:db.backup,write_uid:0
  182. msgid "Last Updated by"
  183. msgstr "Son güncelleyen"
  184. #. module: auto_backup
  185. #: field:db.backup,write_date:0
  186. msgid "Last Updated on"
  187. msgstr "Son güncellenme"
  188. #. module: auto_backup
  189. #: selection:db.backup,method:0
  190. msgid "Local disk"
  191. msgstr "Yerel disk"
  192. #. module: auto_backup
  193. #: field:db.backup,message_ids:0
  194. msgid "Messages"
  195. msgstr "Mesajlar"
  196. #. module: auto_backup
  197. #: help:db.backup,message_ids:0
  198. msgid "Messages and communication history"
  199. msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
  200. #. module: auto_backup
  201. #: field:db.backup,method:0
  202. msgid "Method"
  203. msgstr "Method"
  204. #. module: auto_backup
  205. #: field:db.backup,name:0
  206. msgid "Name"
  207. msgstr "Adı"
  208. #. module: auto_backup
  209. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  210. msgid ""
  211. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  212. "permissions for that file."
  213. msgstr ""
  214. "Özel anahtar dosyasının yolu. Sadece Odoo kullanıcısının okuma hakkı olmalı."
  215. #. module: auto_backup
  216. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  217. msgid "Private key location"
  218. msgstr "Gizli Anahtar dosya konumu"
  219. #. module: auto_backup
  220. #: selection:db.backup,method:0
  221. msgid "Remote SFTP server"
  222. msgstr "Uzak SFTP Sunucu"
  223. #. module: auto_backup
  224. #: field:db.backup,sftp_password:0
  225. msgid "SFTP Password"
  226. msgstr "STFP Parolası"
  227. #. module: auto_backup
  228. #: field:db.backup,sftp_port:0
  229. msgid "SFTP Port"
  230. msgstr "SFTP Portu"
  231. #. module: auto_backup
  232. #: field:db.backup,sftp_host:0
  233. msgid "SFTP Server"
  234. msgstr "SFTP Sunucu"
  235. #. module: auto_backup
  236. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  237. msgid "SFTP Settings"
  238. msgstr "SFTP Ayarları"
  239. #. module: auto_backup
  240. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  241. msgid "Search options"
  242. msgstr "Arama Seçenekleri"
  243. #. module: auto_backup
  244. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  245. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  246. msgstr "'Yedekleme Zamanlayıcısı' eylemini ara."
  247. #. module: auto_backup
  248. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  249. msgid ""
  250. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  251. msgstr ""
  252. "Yedeklerin ne sıklıkta alınmasını istiyorsanız, zamanlayıcıyı ayarlayıp "
  253. "çalıştırın. "
  254. #. module: auto_backup
  255. #: field:db.backup,message_summary:0
  256. msgid "Summary"
  257. msgstr "Özet"
  258. #. module: auto_backup
  259. #: help:db.backup,name:0
  260. msgid "Summary of this backup process"
  261. msgstr "Yedekleme işleminin özeti"
  262. #. module: auto_backup
  263. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  264. msgid "Test SFTP Connection"
  265. msgstr "SFTP Bağlantısını Dene"
  266. #. module: auto_backup
  267. #: help:db.backup,sftp_host:0
  268. msgid ""
  269. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  270. msgstr "Uzak sunucunun IP adresi ya da alan adı. Mesela 192.168.0.11"
  271. #. module: auto_backup
  272. #: help:db.backup,sftp_password:0
  273. msgid ""
  274. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  275. "then this is the password to decrypt it."
  276. msgstr ""
  277. "SFTP bağlantısı için parola. Eğer bir gizli anahtar ayarlamışsanız. O zaman "
  278. "bu anahtarın şifresinin parolasıdır."
  279. #. module: auto_backup
  280. #: help:db.backup,sftp_port:0
  281. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  282. msgstr "SSH/SFTP sunucunun kullanacağı port. (öntanımlı 22)"
  283. #. module: auto_backup
  284. #: help:db.backup,sftp_user:0
  285. msgid ""
  286. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  287. "on the external server."
  288. msgstr ""
  289. "SFTP bağlantısında kullanılacak kullanıcı adı. Bu karşı sunucudaki kullanıcı "
  290. "adıdır."
  291. #. module: auto_backup
  292. #: field:db.backup,message_unread:0
  293. msgid "Unread Messages"
  294. msgstr "Okunmamış mesajlar"
  295. #. module: auto_backup
  296. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  297. msgid ""
  298. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  299. "you specify."
  300. msgstr ""
  301. "SFTP kullanırken dikkatli olun. Bu dosyaları dış sunucu üstündeki verilen "
  302. "yola kaydedilir."
  303. #. module: auto_backup
  304. #: field:db.backup,sftp_user:0
  305. msgid "Username in the SFTP Server"
  306. msgstr "SFTP sunucudaki kullanıcı"
  307. #. module: auto_backup
  308. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  309. msgid "Warning:"
  310. msgstr "Uyarı:"
  311. #. module: auto_backup
  312. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  313. msgid "john"
  314. msgstr "Cemal"
  315. #. module: auto_backup
  316. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  317. msgid "sftp.example.com"
  318. msgstr "sftp.example.com"