You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

403 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:48+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/oca/OCA-"
  15. "server-tools-8-0/language/pt_PT/)\n"
  16. "Language: pt_PT\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: help:db.backup,folder:0
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "Caminho absoluto da pasta para armazenamento das cópias de segurança."
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  31. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  32. msgid "Automated Backups"
  33. msgstr "Cópias de Segurança"
  34. #. module: auto_backup
  35. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  36. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  37. msgstr ""
  38. "As cópias de segurança automáticas da base de dados podem ser agendadas da "
  39. "seguinte forma:"
  40. #. module: auto_backup
  41. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  42. msgid "Backup Failed"
  43. msgstr ""
  44. #. module: auto_backup
  45. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  46. msgid "Backup Successful"
  47. msgstr ""
  48. #. module: auto_backup
  49. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  50. msgid "Backups"
  51. msgstr "Cópias de segurança"
  52. #. module: auto_backup
  53. #: help:db.backup,tempdir:0
  54. msgid ""
  55. "Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them "
  56. "somewhere else, fill in the directory here"
  57. msgstr ""
  58. #. module: auto_backup
  59. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  60. msgid ""
  61. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  62. "autodeletion."
  63. msgstr ""
  64. "Cópias de segurança mais antigas do que isto serão automaticamente "
  65. "eliminadas. Indique 0 para desativar a auto-eliminação."
  66. #. module: auto_backup
  67. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  68. msgid "Basic backup configuration"
  69. msgstr "Configuração básica da cópia de segurança"
  70. #. module: auto_backup
  71. #: sql_constraint:db.backup:0
  72. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  73. msgstr "Não é possível duplicar uma configuração."
  74. #. module: auto_backup
  75. #: help:db.backup,method:0
  76. msgid "Choose the storage method for this backup."
  77. msgstr "Escolha o método de armazenamento para esta cópia de segurança."
  78. #. module: auto_backup
  79. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268
  80. #, python-format
  81. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  82. msgstr "A limpeza das cópias de segurança antigas falhou."
  83. #. module: auto_backup
  84. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137
  85. #, python-format
  86. msgid "Connection Test Failed!"
  87. msgstr "O teste de ligação falhou!"
  88. #. module: auto_backup
  89. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134
  90. #, python-format
  91. msgid "Connection Test Succeeded!"
  92. msgstr "Teste de ligação executado com êxito!"
  93. #. module: auto_backup
  94. #: field:db.backup,create_uid:0
  95. msgid "Created by"
  96. msgstr "Criado por"
  97. #. module: auto_backup
  98. #: field:db.backup,create_date:0
  99. msgid "Created on"
  100. msgstr "Criado em"
  101. #. module: auto_backup
  102. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224
  103. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  104. #, python-format
  105. msgid "Database backup failed."
  106. msgstr "A cópia de segurança da BD falhou."
  107. #. module: auto_backup
  108. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232
  109. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  110. #, python-format
  111. msgid "Database backup succeeded."
  112. msgstr "A cópia de segurança da BD foi executada com êxito."
  113. #. module: auto_backup
  114. #: help:db.backup,message_last_post:0
  115. msgid "Date of the last message posted on the record."
  116. msgstr "Data da última mensagem registada."
  117. #. module: auto_backup
  118. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  119. msgid "Days to keep"
  120. msgstr "Nº de dias a manter"
  121. #. module: auto_backup
  122. #: field:db.backup,display_name:0
  123. msgid "Display Name"
  124. msgstr "Nome a Apresentar"
  125. #. module: auto_backup
  126. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125
  127. #, python-format
  128. msgid ""
  129. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  130. msgstr ""
  131. "Não guarde cópias de segurança na sua filestore do Odoo ou irá copiar as "
  132. "próprias cópias."
  133. #. module: auto_backup
  134. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  135. msgid "Email Thread"
  136. msgstr "Tópico de Email"
  137. #. module: auto_backup
  138. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  139. msgid "Execute backup(s)"
  140. msgstr "Executar Cópia(s) de Segurança"
  141. #. module: auto_backup
  142. #: field:db.backup,folder:0
  143. msgid "Folder"
  144. msgstr "Pasta"
  145. #. module: auto_backup
  146. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  147. msgid "Followers"
  148. msgstr "Seguidores"
  149. #. module: auto_backup
  150. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  151. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  152. msgstr "Vá a Configurações / Técnico / Automação / Ações Agendadas."
  153. #. module: auto_backup
  154. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  155. msgid "Help"
  156. msgstr "Ajuda"
  157. #. module: auto_backup
  158. #: help:db.backup,message_summary:0
  159. msgid ""
  160. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  161. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  162. msgstr ""
  163. "Contém o resumo do Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo é "
  164. "formatado diretamente em html para poder ser inserido em vistas de kanban."
  165. #. module: auto_backup
  166. #: sql_constraint:db.backup:0
  167. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  168. msgstr ""
  169. "Não é possível remover cópias de segurança do futuro. Para isso, peça ao Dr. "
  170. "Milagres."
  171. #. module: auto_backup
  172. #: field:db.backup,id:0
  173. msgid "ID"
  174. msgstr "ID"
  175. #. module: auto_backup
  176. #: help:db.backup,message_unread:0
  177. msgid "If checked new messages require your attention."
  178. msgstr "Se assinalada, há novas mensagens a requerer a sua atenção."
  179. #. module: auto_backup
  180. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  181. msgid "Is a Follower"
  182. msgstr "É um Seguidor"
  183. #. module: auto_backup
  184. #: field:db.backup,message_last_post:0
  185. msgid "Last Message Date"
  186. msgstr "Data da Última Mensagem"
  187. #. module: auto_backup
  188. #: field:db.backup,__last_update:0
  189. msgid "Last Modified on"
  190. msgstr "Última Modificação Em"
  191. #. module: auto_backup
  192. #: field:db.backup,write_uid:0
  193. msgid "Last Updated by"
  194. msgstr "Última Atualização Por"
  195. #. module: auto_backup
  196. #: field:db.backup,write_date:0
  197. msgid "Last Updated on"
  198. msgstr "Última Atualização Em"
  199. #. module: auto_backup
  200. #: selection:db.backup,method:0
  201. msgid "Local disk"
  202. msgstr "Disco local"
  203. #. module: auto_backup
  204. #: field:db.backup,message_ids:0
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Mensagens"
  207. #. module: auto_backup
  208. #: help:db.backup,message_ids:0
  209. msgid "Messages and communication history"
  210. msgstr "Histórico de mensagens e comunicações"
  211. #. module: auto_backup
  212. #: field:db.backup,method:0
  213. msgid "Method"
  214. msgstr "Método"
  215. #. module: auto_backup
  216. #: field:db.backup,name:0
  217. msgid "Name"
  218. msgstr "Nome"
  219. #. module: auto_backup
  220. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  221. msgid ""
  222. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  223. "permissions for that file."
  224. msgstr ""
  225. "Caminho para o ficheiro da chave privada. Apenas o utilizador Odoo deve ter "
  226. "acesso de leitura a esse ficheiro."
  227. #. module: auto_backup
  228. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  229. msgid "Private key location"
  230. msgstr "Localização da chave privada"
  231. #. module: auto_backup
  232. #: selection:db.backup,method:0
  233. msgid "Remote SFTP server"
  234. msgstr "Servidor remoto de SFTP"
  235. #. module: auto_backup
  236. #: field:db.backup,sftp_password:0
  237. msgid "SFTP Password"
  238. msgstr "Senha SFTP"
  239. #. module: auto_backup
  240. #: field:db.backup,sftp_port:0
  241. msgid "SFTP Port"
  242. msgstr "Porta SFTP"
  243. #. module: auto_backup
  244. #: field:db.backup,sftp_host:0
  245. msgid "SFTP Server"
  246. msgstr "Servidor SFTP"
  247. #. module: auto_backup
  248. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  249. msgid "SFTP Settings"
  250. msgstr "Configurações SFTP"
  251. #. module: auto_backup
  252. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  253. msgid "Search options"
  254. msgstr "Opções de pesquisa"
  255. #. module: auto_backup
  256. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  257. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  258. msgstr "Pesquisar a ação chamada 'Backup Scheduler'."
  259. #. module: auto_backup
  260. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  261. msgid ""
  262. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  263. msgstr ""
  264. "Marque o agendador como ativo e preencha a frequência desejada para a "
  265. "criação de cópias de segurança."
  266. #. module: auto_backup
  267. #: field:db.backup,message_summary:0
  268. msgid "Summary"
  269. msgstr "Resumo"
  270. #. module: auto_backup
  271. #: help:db.backup,name:0
  272. msgid "Summary of this backup process"
  273. msgstr "Resumo deste processo de cópia de segurança"
  274. #. module: auto_backup
  275. #: field:db.backup,tempdir:0
  276. msgid "Temporary directory"
  277. msgstr ""
  278. #. module: auto_backup
  279. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  280. msgid "Test SFTP Connection"
  281. msgstr "Testar Ligação SFTP"
  282. #. module: auto_backup
  283. #: help:db.backup,sftp_host:0
  284. msgid ""
  285. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  286. msgstr ""
  287. "O nome de anfitrião ou endereço IP do seu servidor remoto. Por exemplo, "
  288. "192.168.0.1"
  289. #. module: auto_backup
  290. #: help:db.backup,sftp_password:0
  291. msgid ""
  292. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  293. "then this is the password to decrypt it."
  294. msgstr ""
  295. "A senha para a ligação SFTP. Se selecionar um ficheiro de chave privada, "
  296. "esta é a senha para a desencriptar."
  297. #. module: auto_backup
  298. #: help:db.backup,sftp_port:0
  299. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  300. msgstr "A porta no servidor FTP que aceita ligações SSH/SFTP."
  301. #. module: auto_backup
  302. #: help:db.backup,sftp_user:0
  303. msgid ""
  304. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  305. "on the external server."
  306. msgstr ""
  307. "Nome de utilizador a usar na ligação SFTP. É o nome de utilizador do "
  308. "servidor externo."
  309. #. module: auto_backup
  310. #: field:db.backup,message_unread:0
  311. msgid "Unread Messages"
  312. msgstr "Mensagens não lidas"
  313. #. module: auto_backup
  314. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  315. msgid ""
  316. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  317. "you specify."
  318. msgstr ""
  319. "Utilize o SFTP com cuidado. Vai haver ficheiros a serem escritos em "
  320. "servidores externos no caminho que especificar."
  321. #. module: auto_backup
  322. #: field:db.backup,sftp_user:0
  323. msgid "Username in the SFTP Server"
  324. msgstr "Nome de utilizador no servidor SFTP"
  325. #. module: auto_backup
  326. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  327. msgid "Warning:"
  328. msgstr "Aviso:"
  329. #. module: auto_backup
  330. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  331. msgid "john"
  332. msgstr "joao"
  333. #. module: auto_backup
  334. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  335. msgid "sftp.example.com"
  336. msgstr "sftp.example.com"