@ -3,13 +3,14 @@
# * auto_backup
#
# Translators:
# Paolo Valier, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-28 02:41 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 19:15 +0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org> \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 00:59 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 09:02 +0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier \n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
msgstr ""
msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,folder:0
@ -31,22 +32,22 @@ msgstr "Percorso assoluto per il salvataggio del DB"
#: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
#: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
msgid "Automated Backups"
msgstr ""
msgstr "Backup automatici "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
msgstr "Il backup automatico del DB e' pianificato come segue:"
msgstr "Il backup automatico del DB è pianificato come segue:"
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.failure
msgid "Backup failed"
msgstr ""
msgstr "Backup non riuscito "
#. module: auto_backup
#: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.success
msgid "Backup successful"
msgstr ""
msgstr "Backup riuscito "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
@ -58,28 +59,28 @@ msgstr "Backups"
msgid ""
"Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
"autodeletion."
msgstr ""
msgstr "I Backup antecedenti questo numero di giorni saranno eliminati automaticamente. Impostare a 0 per disattivare l'eliminazione automatica. "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Basic backup configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione di base del Backup "
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "Cannot duplicate a configuration."
msgstr ""
msgstr "Impossibile duplicare una configurazione. "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,method:0
msgid "Choose the storage method for this backup."
msgstr ""
msgstr "Scegliere il tipo di archiviazione per questo metodo di backup. "
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:247
#, python-format
msgid "Cleanup of old database backups failed."
msgstr ""
msgstr "Eliminazione dei vecchi backup di database non riuscita. "
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
@ -96,58 +97,58 @@ msgstr "Test connessione avvenuto con successo!"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Created by "
msgstr "Creato da "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Created on "
msgstr "Creato il "
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.failure
#, python-format
msgid "Database backup failed."
msgstr ""
msgstr "Backup del Database non riuscito. "
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
#: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.success
#, python-format
msgid "Database backup succeeded."
msgstr ""
msgstr "Backup del Database riuscito. "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
msgstr "Data dell'ultimo messaggio aggiunto al record. "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,days_to_keep:0
msgid "Days to keep"
msgstr ""
msgstr "Giorni da conservare "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da visualizzare "
#. module: auto_backup
#: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
#, python-format
msgid ""
"Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
msgstr ""
msgstr "Non salvare i backup nel proprio filestore altrimenti verrà eseguita una copia di backup anche dei propri backup! "
#. module: auto_backup
#: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
msgid "Email Thread"
msgstr ""
msgstr "Discussione Email "
#. module: auto_backup
#: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
msgid "Execute backup(s)"
msgstr ""
msgstr "Esegui backup(s) "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,folder:0
@ -157,12 +158,12 @@ msgstr "Cartella"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Followers "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
msgstr "Anadare in Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions ."
msgstr "Andare in Configurazione / Funzioni Tecniche / Automazione / Azioni Programmate ."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
@ -174,12 +175,12 @@ msgstr "Aiuto"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban. "
#. module: auto_backup
#: sql_constraint:db.backup:0
msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
msgstr ""
msgstr "Impossibile rimuovere backup dal futuro. Cercare nella Documentazione. "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,id:0
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Se selezionato i nuovi messaggi richiedono la tua attenzione."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "È un follower "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_last_post:0
@ -204,32 +205,32 @@ msgstr "Data dell'ultimo messaggio"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Ultima modifica il "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by "
msgstr "Ultimo aggiornamento di "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on "
msgstr "Ultimo aggiornamento il "
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Local disk"
msgstr ""
msgstr "Disco locale "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messaggi "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Messaggi e storico comunicazioni "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,method:0
@ -246,22 +247,22 @@ msgstr "Nome"
msgid ""
"Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
"permissions for that file."
msgstr ""
msgstr "Percorso al file della chiave privata. Soltanto l'utente Odoo dovrebbe avere il permesso in lettura di questo file. "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_private_key:0
msgid "Private key location"
msgstr ""
msgstr "Posizione chiave privata "
#. module: auto_backup
#: selection:db.backup,method:0
msgid "Remote SFTP server"
msgstr ""
msgstr "Server SFTP remoto "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_password:0
msgid "SFTP Password"
msgstr ""
msgstr "Password SFTP "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_port:0
@ -271,22 +272,22 @@ msgstr "Porta SFTP"
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_host:0
msgid "SFTP Server"
msgstr ""
msgstr "Server SFTP "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "SFTP Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni SFTP "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
msgid "Search options"
msgstr "Search options "
msgstr "Opzioni di ricerca "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
msgstr "Cerca l'azione denominata ' di pianificazione del backup ' ."
msgstr "Cerca l'azione denominata 'Pianificazione del backup' ."
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
@ -298,30 +299,30 @@ msgstr "Impostare lo scheduler per attivare e compilare la frequenza con cui si
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Riepilogo "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,name:0
msgid "Summary of this backup process"
msgstr ""
msgstr "Riepilogo di questo processo di backup "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Test SFTP Connection"
msgstr "Test SFTP Connection "
msgstr "Prova Connessione SFTP "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_host:0
msgid ""
"The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
msgstr ""
msgstr "Il nome host o l'indirizzo IP del tuo server remoto. Per esempio 192.168.0.1 "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_password:0
msgid ""
"The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
"then this is the password to decrypt it."
msgstr ""
msgstr "La password per la connessione SFTP. Se viene specificato un file per la chiave privata, allora questo è la password per decodificarla. "
#. module: auto_backup
#: help:db.backup,sftp_port:0
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "La porta sul server FTP che accetta chiamate SSH / SFTP."
msgid ""
"The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
" on the external server."
msgstr "Il nome utente in cui la connessione SFTP dovrebbe essere fatto con . Questo è l'utente sul server esterno."
msgstr "Il nome utente per la connessione SFTP . Questo è l'utente sul server esterno."
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,message_unread:0
@ -345,24 +346,24 @@ msgstr "Messaggi non letti"
msgid ""
"Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
"you specify."
msgstr "Usare SFTP con cautela ! Questo scrive file su server esterni nel percorso specificato "
msgstr "Usare SFTP con cautela! Questa m odalità scrive file nel percorso specificato su server esterni. "
#. module: auto_backup
#: field:db.backup,sftp_user:0
msgid "Username in the SFTP Server"
msgstr ""
msgstr "Nome utente presso il Server SFTP "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "Warning:"
msgstr "Warning :"
msgstr "Avviso :"
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "john"
msgstr ""
msgstr "john "
#. module: auto_backup
#: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
msgid "sftp.example.com"
msgstr ""
msgstr "sftp.example.com "