|
@ -9,48 +9,49 @@ msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 02:44+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 04:01+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Osoul <baruni@osoul.ly>\n" |
|
|
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ar/)\n" |
|
|
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ar/)\n" |
|
|
"Language: ar\n" |
|
|
"Language: ar\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" |
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:61 |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:61 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "%s is not a valid range (%s > %s)" |
|
|
msgid "%s is not a valid range (%s > %s)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "%s ليست فترة سليمة (%s > %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:89 |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:89 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "%s overlaps %s" |
|
|
msgid "%s overlaps %s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "%s تتداخل مع %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: sql_constraint:date.range:0 |
|
|
#: sql_constraint:date.range:0 |
|
|
msgid "A date range must be unique per company !" |
|
|
msgid "A date range must be unique per company !" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "الفترة يجب أن تكون مميزة لكل مؤسسة !" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: sql_constraint:date.range.type:0 |
|
|
#: sql_constraint:date.range.type:0 |
|
|
msgid "A date range type must be unique per company !" |
|
|
msgid "A date range type must be unique per company !" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "نوع الفترة يجب أن يكون مميزاً لكل مؤسسة !" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_active |
|
|
msgid "Active" |
|
|
msgid "Active" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "نشط" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_allow_overlap |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_allow_overlap |
|
|
msgid "Allow Overlap" |
|
|
msgid "Allow Overlap" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "السماح بالتداخل" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form |
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "إلغاء" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_company_id |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "المؤسسة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_create_uid |
|
@ -81,44 +82,44 @@ msgstr "أنشئ في" |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_form_view |
|
|
msgid "Date Range" |
|
|
msgid "Date Range" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "الفترة الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_form_view |
|
|
msgid "Date Range Type" |
|
|
msgid "Date Range Type" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "نوع الفترة الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_type_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_type_action |
|
|
msgid "Date Range Types" |
|
|
msgid "Date Range Types" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "أنواع الفترات الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_action |
|
|
msgid "Date Ranges" |
|
|
msgid "Date Ranges" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "الفترات الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_date_start |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_date_start |
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "تاريخ البدء" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_tree |
|
|
msgid "Date range" |
|
|
msgid "Date range" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "الفترة الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.view_date_range_type_tree |
|
|
msgid "Date range type" |
|
|
msgid "Date range type" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "نوع الفترة الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range |
|
|
msgid "Date ranges" |
|
|
msgid "Date ranges" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "الفترات الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_display_name |
|
@ -130,19 +131,19 @@ msgstr "اسم العرض" |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_duration_count |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_duration_count |
|
|
msgid "Duration" |
|
|
msgid "Duration" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "المدة الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_end |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_end |
|
|
msgid "End date" |
|
|
msgid "End date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "تاريخ الانتهاء" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:date_range.date_range_generator_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:date_range.menu_date_range_generator_action |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form |
|
|
msgid "Generate Date Ranges" |
|
|
msgid "Generate Date Ranges" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء فترات زمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_id |
|
@ -186,27 +187,27 @@ msgstr "الاسم" |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_count |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_count |
|
|
msgid "Number of ranges to generate" |
|
|
msgid "Number of ranges to generate" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "عدد الفترات المطلوبة" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_name_prefix |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_name_prefix |
|
|
msgid "Range name prefix" |
|
|
msgid "Range name prefix" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "بادئة اسم الفترات" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_date_range_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_type_date_range_ids |
|
|
msgid "Ranges" |
|
|
msgid "Ranges" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "الفترات الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_start |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_date_start |
|
|
msgid "Start date" |
|
|
msgid "Start date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "تاريخ البدء" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:date_range.date_range_generator_view_form |
|
|
msgid "Submit" |
|
|
msgid "Submit" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:78 |
|
|
#: code:addons/date_range/wizard/date_range_generator.py:78 |
|
@ -214,13 +215,13 @@ msgstr "" |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
"The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the " |
|
|
"The Company in the Date Range Generator and in Date Range Type must be the " |
|
|
"same." |
|
|
"same." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "المؤسسة في الفترة الزمنية وفي نوع الفترة يجب أن تكون متطابقة." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:51 |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range.py:51 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same." |
|
|
msgid "The Company in the Date Range and in Date Range Type must be the same." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "المؤسسة في الفترة الزمنية وفي نوع الفترة يجب أن تكون متطابقة." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:date_range.field_date_range_active |
|
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "النوع" |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_unit_of_time |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:date_range.field_date_range_generator_unit_of_time |
|
|
msgid "Unit Of Time" |
|
|
msgid "Unit Of Time" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "الوحدة الزمنية" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:42 |
|
|
#: code:addons/date_range/models/date_range_type.py:42 |
|
@ -247,6 +248,7 @@ msgid "" |
|
|
"You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date " |
|
|
"You cannot change the company, as this Date Range Type is assigned to Date " |
|
|
"Range (%s)." |
|
|
"Range (%s)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"لا يمكنك تغيير المؤسسة، حيث أن نوع الفترة تم تعيينه للفترة الزمنية (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range |
|
|
#: model:ir.model,name:date_range.model_date_range |
|
@ -266,19 +268,19 @@ msgstr "" |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
msgid "days" |
|
|
msgid "days" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "أيام" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
msgid "months" |
|
|
msgid "months" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "أشهر" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
msgid "weeks" |
|
|
msgid "weeks" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "أسابيع" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: date_range |
|
|
#. module: date_range |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
#: selection:date.range.generator,unit_of_time:0 |
|
|
msgid "years" |
|
|
msgid "years" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "سنوات" |