You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

524 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2016
  8. # Gelo Joga Landoo <gj@landoo.es>, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-11-28 14:12+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-11-28 14:12+0000\n"
  15. "Last-Translator: Gelo Joga Landoo <gj@landoo.es>, 2016\n"
  16. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  17. "Language: es\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: mail_tracking
  23. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  24. msgid ""
  25. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  26. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  27. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  28. "outgoing email server (SMTP).\n"
  29. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  30. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  31. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  32. "recipient.\n"
  33. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  34. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  35. "email address.\n"
  36. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  37. "this message as spam.\n"
  38. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  39. "unsubscribed from this message.\n"
  40. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  41. "Exchange (MX) server.\n"
  42. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  43. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  44. msgstr ""
  45. " * El estado 'Error' indica que hubo un error cuando se intentó enviar el "
  46. "correo, por ejemplo, 'No hay un destinatario válido'.\n"
  47. " * El estado 'Enviado' indica que el mensaje fue entregado correctamente vía "
  48. "servidor de correo saliente (SMTP).\n"
  49. " * El estado 'Entregado' indica que el mensaje fue entregado correctamente "
  50. "al servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n"
  51. " * El estado 'Abierto' indica que el mensaje ha sido abierto o clicado por "
  52. "el destinatario.\n"
  53. " * El estado 'Rechazado' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) "
  54. "ha situado la dirección de correo del destinatario en una \"lista negra\". "
  55. "Se recomienda borrar esta dirección de correo.\n"
  56. " * El estado 'Spam' indica que el servidor de correo saliente (SMTP) "
  57. "considera este mensaje como spam.\n"
  58. " * El estado 'Dado de baja' indica que el destinatario ha solicitado dar de "
  59. "baja la suscripción a este mensaje.\n"
  60. " * El estado 'rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado por el "
  61. "servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n"
  62. " * El estado 'Suavemente rebotado' indica que el mensaje ha sido rebotado "
  63. "por motivos suaves por el servidor Mail Exchange (MX) del destinatario.\n"
  64. #. module: mail_tracking
  65. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  66. msgid "Bounce"
  67. msgstr "Rebote"
  68. #. module: mail_tracking
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  70. msgid "Bounce description"
  71. msgstr "Descripción del rebote"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  74. msgid "Bounce type"
  75. msgstr "Tipo de rebote"
  76. #. module: mail_tracking
  77. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  78. msgid "Bounced"
  79. msgstr "Rebotado"
  80. #. module: mail_tracking
  81. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  82. msgid "Click"
  83. msgstr "Pulsación"
  84. #. module: mail_tracking
  85. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  86. msgid "Clicked"
  87. msgstr "Pulsado"
  88. #. module: mail_tracking
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  90. msgid "Clicked URL"
  91. msgstr "URL pulsada"
  92. #. module: mail_tracking
  93. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  94. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  95. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  96. msgid "Country"
  97. msgstr "País"
  98. #. module: mail_tracking
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  101. msgid "Created by"
  102. msgstr "Creado por"
  103. #. module: mail_tracking
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  106. msgid "Created on"
  107. msgstr "Creado en"
  108. #. module: mail_tracking
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  111. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  112. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  113. msgid "Date"
  114. msgstr "Fecha"
  115. #. module: mail_tracking
  116. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  117. msgid "Deferral"
  118. msgstr "Diferimiento"
  119. #. module: mail_tracking
  120. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  121. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  122. msgid "Deferred"
  123. msgstr "Diferido"
  124. #. module: mail_tracking
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  126. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  127. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  128. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  129. msgid "Delivered"
  130. msgstr "Entregado"
  131. #. module: mail_tracking
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  133. msgid "Display Name"
  134. msgstr "Nombre mostrado"
  135. #. module: mail_tracking
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  137. msgid "Display name"
  138. msgstr "Nombre mostrado"
  139. #. module: mail_tracking
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  141. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  142. msgid "Email"
  143. msgstr "Correo electrónico"
  144. #. module: mail_tracking
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  146. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  147. msgid "Email bounced"
  148. msgstr "E mail rebotado"
  149. #. module: mail_tracking
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  151. msgid "Email score"
  152. msgstr "Reputación del correo"
  153. #. module: mail_tracking
  154. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  155. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  156. msgid "Error"
  157. msgstr "Error"
  158. #. module: mail_tracking
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  160. msgid "Error SMTP server"
  161. msgstr "Error del servidor SMTP"
  162. #. module: mail_tracking
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  165. msgid "Error description"
  166. msgstr "Descripción del error"
  167. #. module: mail_tracking
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  169. msgid "Error details"
  170. msgstr "Detalles del error"
  171. #. module: mail_tracking
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  174. msgid "Error type"
  175. msgstr "Tipo de error"
  176. #. module: mail_tracking
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  178. msgid "Event type"
  179. msgstr "Tipo de evento"
  180. #. module: mail_tracking
  181. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  182. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  183. msgid "Failed"
  184. msgstr "Fallido"
  185. #. module: mail_tracking
  186. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  187. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  188. msgid "Group By"
  189. msgstr "Agrupar por"
  190. #. module: mail_tracking
  191. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  192. msgid "Hard bounce"
  193. msgstr "Rebote fuerte"
  194. #. module: mail_tracking
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  197. msgid "ID"
  198. msgstr "ID"
  199. #. module: mail_tracking
  200. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  201. msgid "IP"
  202. msgstr "IP"
  203. #. module: mail_tracking
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  205. msgid "Is mobile?"
  206. msgstr "¿Es un móvil?"
  207. #. module: mail_tracking
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  210. msgid "Last Modified on"
  211. msgstr "Última modificación en"
  212. #. module: mail_tracking
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  215. msgid "Last Updated by"
  216. msgstr "Última actualización por"
  217. #. module: mail_tracking
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  220. msgid "Last Updated on"
  221. msgstr "Última actualización en"
  222. #. module: mail_tracking
  223. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  224. msgid "MailTracking email"
  225. msgstr "MailTracking email"
  226. #. module: mail_tracking
  227. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  228. msgid "MailTracking email search"
  229. msgstr "MailTracking email search"
  230. #. module: mail_tracking
  231. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  232. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  233. msgid "MailTracking emails"
  234. msgstr "MailTracking emails"
  235. #. module: mail_tracking
  236. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  237. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  238. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  239. msgid "MailTracking event"
  240. msgstr "MailTracking event"
  241. #. module: mail_tracking
  242. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  243. msgid "MailTracking event search"
  244. msgstr "MailTracking event search"
  245. #. module: mail_tracking
  246. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  247. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  248. msgid "MailTracking events"
  249. msgstr "MailTracking events"
  250. #. module: mail_tracking
  251. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  254. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  255. msgid "Message"
  256. msgstr "Mensaje"
  257. #. module: mail_tracking
  258. #. openerp-web
  259. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:53
  260. #, python-format
  261. msgid "Message tracking"
  262. msgstr "Rastreo de mensajes"
  263. #. module: mail_tracking
  264. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  265. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  266. msgid "Month"
  267. msgstr "Mes"
  268. #. module: mail_tracking
  269. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  270. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  271. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  272. msgid "OS"
  273. msgstr "SO"
  274. #. module: mail_tracking
  275. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  276. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  277. msgid "Open"
  278. msgstr "Abierto"
  279. #. module: mail_tracking
  280. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  281. msgid "Opened"
  282. msgstr "Abierto"
  283. #. module: mail_tracking
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  285. msgid "Operating system family"
  286. msgstr "Familia de sistema operativo"
  287. #. module: mail_tracking
  288. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  289. msgid "Outgoing Mails"
  290. msgstr "Correo saliente"
  291. #. module: mail_tracking
  292. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  294. msgid "Partner"
  295. msgstr "Empresa"
  296. #. module: mail_tracking
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  298. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  299. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  300. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  301. msgid "Recipient"
  302. msgstr "Receptor"
  303. #. module: mail_tracking
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  305. msgid "Recipient email"
  306. msgstr "Correo receptor"
  307. #. module: mail_tracking
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  310. msgid "Recipient email address"
  311. msgstr "Dirección de correo electrónico del receptor"
  312. #. module: mail_tracking
  313. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  314. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  315. msgid "Rejected"
  316. msgstr "Rechazado"
  317. #. module: mail_tracking
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  319. msgid "SMTP server"
  320. msgstr "Servidor SMTP"
  321. #. module: mail_tracking
  322. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  323. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  324. msgid "Sender"
  325. msgstr "Remitente"
  326. #. module: mail_tracking
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  328. msgid "Sender email"
  329. msgstr "Correo del remitente"
  330. #. module: mail_tracking
  331. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  333. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  334. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  335. msgid "Sent"
  336. msgstr "Enviado"
  337. #. module: mail_tracking
  338. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  339. msgid "Soft bounce"
  340. msgstr "Rebote suave"
  341. #. module: mail_tracking
  342. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  343. msgid "Soft bounced"
  344. msgstr "Rebotado suave"
  345. #. module: mail_tracking
  346. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  347. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  348. msgid "Spam"
  349. msgstr "Spam"
  350. #. module: mail_tracking
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  352. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  353. msgid "State"
  354. msgstr "Estado"
  355. #. module: mail_tracking
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  357. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  358. msgid "Subject"
  359. msgstr "Asunto"
  360. #. module: mail_tracking
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  363. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  364. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  365. msgid "Time"
  366. msgstr "Hora"
  367. #. module: mail_tracking
  368. #. openerp-web
  369. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  370. #, python-format
  371. msgid "To:"
  372. msgstr "Para:"
  373. #. module: mail_tracking
  374. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  375. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  376. msgid "Tracking emails"
  377. msgstr "Rastreo de correos"
  378. #. module: mail_tracking
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  380. msgid "Tracking emails count"
  381. msgstr "Cuenta de rastreo de correos"
  382. #. module: mail_tracking
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  384. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  385. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  386. msgid "Tracking events"
  387. msgstr "Eventos rastreados"
  388. #. module: mail_tracking
  389. #. openerp-web
  390. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:33
  391. #, python-format
  392. msgid "Tracking partner"
  393. msgstr "Seguimiento de partner"
  394. #. module: mail_tracking
  395. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  396. msgid "Type"
  397. msgstr "Tipo"
  398. #. module: mail_tracking
  399. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  400. msgid "URL"
  401. msgstr "URL"
  402. #. module: mail_tracking
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  405. msgid "UTC timestamp"
  406. msgstr "Fecha y hora UTC"
  407. #. module: mail_tracking
  408. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  409. msgid "Unsubscribe"
  410. msgstr "Dar de baja"
  411. #. module: mail_tracking
  412. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  413. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  414. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  415. msgid "Unsubscribed"
  416. msgstr "Dado de baja"
  417. #. module: mail_tracking
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  419. msgid "User IP"
  420. msgstr "IP del usuario"
  421. #. module: mail_tracking
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  423. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  424. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  425. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  426. msgid "User agent"
  427. msgstr "Agente del usuario"
  428. #. module: mail_tracking
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  430. msgid "User agent family"
  431. msgstr "Familia del agente de usuario"
  432. #. module: mail_tracking
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  434. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  435. msgid "User agent type"
  436. msgstr "Tipo del agente del usuario"
  437. #. module: mail_tracking
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  439. msgid "User country"
  440. msgstr "País del usuario"
  441. #. module: mail_tracking
  442. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  443. msgid "ir.mail_server"
  444. msgstr "ir.mail_server"