You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

535 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:19+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-10-11 15:05+0000\n"
  13. "Last-Translator: eduardgm <eduard.garcia@qubiq.es>\n"
  14. "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
  15. "Language: ca\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. " * L'estat \"Error\" indica que hi ha hagut un error en intentar enviar el "
  45. "correu electrònic, per exemple, \"No hi ha destinatari vàlid\"\n"
  46. " * L'estat \"Enviat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament "
  47. "mitjançant un servidor de correu electrònic de sortida (SMTP).\n"
  48. " * L'estat \"Lliurat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament al "
  49. "servidor Exchange de correu (MX) del destinatari.\n"
  50. " * L'estat \"Obert\" indica que el destinatari ha obert o ha fet clic al "
  51. "missatge.\n"
  52. " * L'estat \"Rebutjat\" indica que l'adreça de correu electrònic del "
  53. "destinatari està en la llista negra del servidor de correu electrònic de "
  54. "sortida (SMTP). Es recomana eliminar aquesta adreça de correu electrònic.\n"
  55. " * L'estat \"Correu Brossa\" indica que el servidor de correu sortint (SMTP) "
  56. "considera que aquest missatge és correu brossa.\n"
  57. " * L'estat \"Anul·lar subscripció\" indica que el destinatari ha sol·licitat "
  58. "la baixa de subscripció d'aquest missatge.\n"
  59. " * L'estat \"Rebotat\" indica que el missatge va ser rebotat pel servidor "
  60. "d'enviament de correu (MX) del destinatari.\n"
  61. " * L'estat \"Rebot suau\" indica que el missatge va ser rebutjat pel "
  62. "servidor de correu (MX) del destinatari.\n"
  63. #. module: mail_tracking
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  65. msgid "Bounce"
  66. msgstr "Rebot"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  69. msgid "Bounce description"
  70. msgstr "Descripció del rebot"
  71. #. module: mail_tracking
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  73. msgid "Bounce type"
  74. msgstr "Tipus de rebot"
  75. #. module: mail_tracking
  76. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  77. msgid "Bounced"
  78. msgstr "Rebotat"
  79. #. module: mail_tracking
  80. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  81. msgid "Click"
  82. msgstr "Clic"
  83. #. module: mail_tracking
  84. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  85. msgid "Clicked"
  86. msgstr "Clicat"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  89. msgid "Clicked URL"
  90. msgstr "URL Clicada"
  91. #. module: mail_tracking
  92. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  93. msgid "Contact"
  94. msgstr "Contacte"
  95. #. module: mail_tracking
  96. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  97. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  98. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  99. msgid "Country"
  100. msgstr "País"
  101. #. module: mail_tracking
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  104. msgid "Created by"
  105. msgstr "Creat per"
  106. #. module: mail_tracking
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  109. msgid "Created on"
  110. msgstr "Creat el"
  111. #. module: mail_tracking
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  114. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  115. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  116. msgid "Date"
  117. msgstr "Data"
  118. #. module: mail_tracking
  119. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  120. msgid "Deferral"
  121. msgstr "Ajornament"
  122. #. module: mail_tracking
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  124. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  125. msgid "Deferred"
  126. msgstr "Ajornat"
  127. #. module: mail_tracking
  128. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  130. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  131. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  132. msgid "Delivered"
  133. msgstr "Enviat"
  134. #. module: mail_tracking
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  136. msgid "Display Name"
  137. msgstr "Veure el nom"
  138. #. module: mail_tracking
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  140. msgid "Display name"
  141. msgstr "Veure el nom"
  142. #. module: mail_tracking
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  144. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  145. msgid "Email"
  146. msgstr "Correu electrònic"
  147. #. module: mail_tracking
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  150. msgid "Email Bounced"
  151. msgstr "Correu electrònic rebotat"
  152. #. module: mail_tracking
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  155. msgid "Email Score"
  156. msgstr "Puntuació del correu electrònic"
  157. #. module: mail_tracking
  158. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  159. msgid "Email bounced"
  160. msgstr "Correu electrònic rebotat"
  161. #. module: mail_tracking
  162. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  163. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  164. msgid "Error"
  165. msgstr "Error"
  166. #. module: mail_tracking
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  168. msgid "Error SMTP server"
  169. msgstr "Error del servidor SMTP"
  170. #. module: mail_tracking
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  173. msgid "Error description"
  174. msgstr "Descripció de l'error"
  175. #. module: mail_tracking
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  177. msgid "Error details"
  178. msgstr "Detalls de l'error"
  179. #. module: mail_tracking
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  182. msgid "Error type"
  183. msgstr "Tipus d'error"
  184. #. module: mail_tracking
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  186. msgid "Event type"
  187. msgstr "Tipus d'esdeveniment"
  188. #. module: mail_tracking
  189. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  190. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  191. msgid "Failed"
  192. msgstr "Fallit"
  193. #. module: mail_tracking
  194. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  195. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  196. msgid "Group By"
  197. msgstr "Agrupa Per"
  198. #. module: mail_tracking
  199. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  200. msgid "Hard bounce"
  201. msgstr "Rebot rígid"
  202. #. module: mail_tracking
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  205. msgid "ID"
  206. msgstr "ID"
  207. #. module: mail_tracking
  208. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  209. msgid "IP"
  210. msgstr "IP"
  211. #. module: mail_tracking
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  213. msgid "Is mobile?"
  214. msgstr "És mòbil?"
  215. #. module: mail_tracking
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  218. msgid "Last Modified on"
  219. msgstr "Darrera modificació el"
  220. #. module: mail_tracking
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  223. msgid "Last Updated by"
  224. msgstr "Darrera Actualització per"
  225. #. module: mail_tracking
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  228. msgid "Last Updated on"
  229. msgstr "Darrera Actualització el"
  230. #. module: mail_tracking
  231. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  232. msgid "MailTracking email"
  233. msgstr "MailTracking correu electrònic"
  234. #. module: mail_tracking
  235. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  236. msgid "MailTracking email search"
  237. msgstr "MailTracking cerca correu electrònic"
  238. #. module: mail_tracking
  239. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  241. msgid "MailTracking emails"
  242. msgstr "MailTracking correus electrònics"
  243. #. module: mail_tracking
  244. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  245. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  246. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  247. msgid "MailTracking event"
  248. msgstr "MailTracking esdeveniment"
  249. #. module: mail_tracking
  250. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  251. msgid "MailTracking event search"
  252. msgstr "MailTracking cerca d'esdeveniment"
  253. #. module: mail_tracking
  254. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  255. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  256. msgid "MailTracking events"
  257. msgstr "MailTracking esdeveniments"
  258. #. module: mail_tracking
  259. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  263. msgid "Message"
  264. msgstr "Missatge"
  265. #. module: mail_tracking
  266. #. openerp-web
  267. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:61
  268. #, python-format
  269. msgid "Message tracking"
  270. msgstr "Seguiment del correu"
  271. #. module: mail_tracking
  272. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  273. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  274. msgid "Month"
  275. msgstr "Mes"
  276. #. module: mail_tracking
  277. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  278. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  279. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  280. msgid "OS"
  281. msgstr "SO"
  282. #. module: mail_tracking
  283. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  284. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  285. msgid "Open"
  286. msgstr "Obre"
  287. #. module: mail_tracking
  288. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  289. msgid "Opened"
  290. msgstr "Obert"
  291. #. module: mail_tracking
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  293. msgid "Operating system family"
  294. msgstr "Família del Sistema Operatiu"
  295. #. module: mail_tracking
  296. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  297. msgid "Outgoing Mails"
  298. msgstr "Correus sortints"
  299. #. module: mail_tracking
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  301. msgid "Partner"
  302. msgstr "Empresa"
  303. #. module: mail_tracking
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  305. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  306. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  307. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  308. msgid "Recipient"
  309. msgstr "Destinatari"
  310. #. module: mail_tracking
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  312. msgid "Recipient email"
  313. msgstr "Correu electrònic del destinatari"
  314. #. module: mail_tracking
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  317. msgid "Recipient email address"
  318. msgstr "Adreça de correu electrònic del destinatari"
  319. #. module: mail_tracking
  320. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  321. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  322. msgid "Rejected"
  323. msgstr "Rebutjat"
  324. #. module: mail_tracking
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  326. msgid "SMTP server"
  327. msgstr "Servidor SMTP"
  328. #. module: mail_tracking
  329. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  330. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  331. msgid "Sender"
  332. msgstr "Remitent"
  333. #. module: mail_tracking
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  335. msgid "Sender email"
  336. msgstr "Correu electrònic del remitent"
  337. #. module: mail_tracking
  338. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  339. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  340. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  341. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  342. msgid "Sent"
  343. msgstr "Enviat"
  344. #. module: mail_tracking
  345. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  346. msgid "Soft bounce"
  347. msgstr "Rebot suau"
  348. #. module: mail_tracking
  349. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  350. msgid "Soft bounced"
  351. msgstr "Rebot suau"
  352. #. module: mail_tracking
  353. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  354. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  355. msgid "Spam"
  356. msgstr "Correu brossa"
  357. #. module: mail_tracking
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  359. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  360. msgid "State"
  361. msgstr "Estat"
  362. #. module: mail_tracking
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  364. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  365. msgid "Subject"
  366. msgstr "Assumpte"
  367. #. module: mail_tracking
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  370. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  371. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  372. msgid "Time"
  373. msgstr "Temps"
  374. #. module: mail_tracking
  375. #. openerp-web
  376. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  377. #, python-format
  378. msgid "To:"
  379. msgstr "Per:"
  380. #. module: mail_tracking
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  383. msgid "Tracking Emails Count"
  384. msgstr "Seguiment del contador de correus electrònics"
  385. #. module: mail_tracking
  386. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  387. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  388. msgid "Tracking emails"
  389. msgstr "Seguiment dels correus electrònics"
  390. #. module: mail_tracking
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  392. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  393. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  394. msgid "Tracking events"
  395. msgstr "Seguiment dels esdeveniments"
  396. #. module: mail_tracking
  397. #. openerp-web
  398. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:41
  399. #, python-format
  400. msgid "Tracking partner"
  401. msgstr "Seguiment de l'empresa"
  402. #. module: mail_tracking
  403. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  404. msgid "Type"
  405. msgstr "Tipus"
  406. #. module: mail_tracking
  407. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  408. msgid "URL"
  409. msgstr "URL"
  410. #. module: mail_tracking
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  413. msgid "UTC timestamp"
  414. msgstr "Marca d'hora UTC"
  415. #. module: mail_tracking
  416. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  417. msgid "Unsubscribe"
  418. msgstr "Anul·lar subscripció"
  419. #. module: mail_tracking
  420. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  421. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  422. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  423. msgid "Unsubscribed"
  424. msgstr "Subscripció cancel·lada"
  425. #. module: mail_tracking
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  427. msgid "User IP"
  428. msgstr "IP de l'usuari"
  429. #. module: mail_tracking
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  431. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  432. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  433. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  434. #, fuzzy
  435. msgid "User agent"
  436. msgstr "Aplicació de l'usuari"
  437. #. module: mail_tracking
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  439. msgid "User agent family"
  440. msgstr ""
  441. #. module: mail_tracking
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  443. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  444. msgid "User agent type"
  445. msgstr ""
  446. #. module: mail_tracking
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  448. msgid "User country"
  449. msgstr "País de l'usuari"
  450. #. module: mail_tracking
  451. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  452. msgid "ir.mail_server"
  453. msgstr "ir.mail_server"