You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

181 lines
5.8 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking_mailgun
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  14. "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
  16. "Language: pt\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking_mailgun
  22. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:88
  23. #, python-format
  24. msgid ""
  25. "%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the "
  26. "mailbox provider doesn't support email verification"
  27. msgstr ""
  28. "%s não pode ser verificado. Ou o pedido não pode ser completado ou o "
  29. "fornecedor da caixa de correio não suporta verificação de email"
  30. #. module: mail_tracking_mailgun
  31. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:78
  32. #, python-format
  33. msgid ""
  34. "%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid "
  35. "sending issues"
  36. msgstr ""
  37. "%s falhou a verificação da caixa de correio. Por favor, verifique-o de "
  38. "maneira a evitar problemas de envio"
  39. #. module: mail_tracking_mailgun
  40. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:69
  41. #, python-format
  42. msgid ""
  43. "%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending "
  44. "issues"
  45. msgstr ""
  46. "%s não é um endereço de email válido. Por favor, verifique-o de maneira a "
  47. "evitar problemas de envio"
  48. #. module: mail_tracking_mailgun
  49. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:75
  50. #, python-format
  51. msgid "A Mailgun domain value is needed!"
  52. msgstr "É necessário um valor no domínio do Mailgun!"
  53. #. module: mail_tracking_mailgun
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  55. msgid "Check Mailgun"
  56. msgstr "Verificar Mailgun"
  57. #. module: mail_tracking_mailgun
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  59. msgid "Check email validity"
  60. msgstr "Verificar validade do email"
  61. #. module: mail_tracking_mailgun
  62. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner
  63. msgid "Contact"
  64. msgstr ""
  65. #. module: mail_tracking_mailgun
  66. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:239
  67. #, python-format
  68. msgid "Couldn't retrieve Mailgun information"
  69. msgstr "Não foi possível obter informação do Mailgun"
  70. #. module: mail_tracking_mailgun
  71. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:28
  72. #, python-format
  73. msgid ""
  74. "Email has been bounced: %s\n"
  75. "Reason: %s\n"
  76. "Event: %s"
  77. msgstr ""
  78. "O email foi devolvido: %s\n"
  79. "Razão: %s\n"
  80. "Evento: %s"
  81. #. module: mail_tracking_mailgun
  82. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:56
  83. #, python-format
  84. msgid "Error %s trying to check mailof connection"
  85. msgstr "Erro %s ao tentar verificar o mailof da conexão "
  86. #. module: mail_tracking_mailgun
  87. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:243
  88. #, python-format
  89. msgid "Event information not longer stored"
  90. msgstr "A informação do evento já não está armazenada"
  91. #. module: mail_tracking_mailgun
  92. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server
  93. #, fuzzy
  94. #| msgid "ir.mail_server"
  95. msgid "Mail Server"
  96. msgstr "ir.mail_server"
  97. #. module: mail_tracking_mailgun
  98. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email
  99. msgid "MailTracking email"
  100. msgstr "Email do MailTracking"
  101. #. module: mail_tracking_mailgun
  102. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event
  103. msgid "MailTracking event"
  104. msgstr "Evento do MailTracking"
  105. #. module: mail_tracking_mailgun
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  107. msgid "Mailgun"
  108. msgstr "Mailgun"
  109. #. module: mail_tracking_mailgun
  110. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:63
  111. #, python-format
  112. msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned"
  113. msgstr ""
  114. "Erro do Mailgun. Não foi retornado valor de verificação da caixa de correio"
  115. #. module: mail_tracking_mailgun
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event__mailgun_id
  117. msgid "Mailgun Event ID"
  118. msgstr "ID do Evento Mailgun"
  119. #. module: mail_tracking_mailgun
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check
  121. msgid "Re-sync Mailgun"
  122. msgstr "Resincronizar o Mailgun"
  123. #. module: mail_tracking_mailgun
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  125. msgid "Set Bounced"
  126. msgstr "Marcar como Devolvido"
  127. #. module: mail_tracking_mailgun
  128. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:69
  129. #, python-format
  130. msgid "There is no Mailgun API key!"
  131. msgstr "Não há chave de API do Mailgun!"
  132. #. module: mail_tracking_mailgun
  133. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:226
  134. #, python-format
  135. msgid "There is no tracked message!"
  136. msgstr ""
  137. #. module: mail_tracking_mailgun
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  139. msgid "Unset Bounced"
  140. msgstr "Desmarcar Devolvido"
  141. #. module: mail_tracking_mailgun
  142. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:44
  143. #, python-format
  144. msgid ""
  145. "You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check "
  146. "mails validity"
  147. msgstr ""
  148. "Necessita configurar o parâmetro mailgun.validation_key de forma a poder "
  149. "verificar a validade dos emails"
  150. #. module: mail_tracking_mailgun
  151. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:31
  152. #, python-format
  153. msgid "unknown"
  154. msgstr ""
  155. #~ msgid "Partner"
  156. #~ msgstr "Entidade"