You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

430 lines
18 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "Language: sl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  23. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  24. msgid "(Un)subscribed mass mailing list, if any."
  25. msgstr ""
  26. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  28. #, fuzzy
  29. msgid "(Un)subscriber"
  30. msgstr "Odjavitelj"
  31. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  32. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  33. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph
  35. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot
  36. #, fuzzy
  37. msgid "(Un)subscriptions"
  38. msgstr "Odjave"
  39. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  41. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  42. #, fuzzy
  43. msgid "Action"
  44. msgstr "Potreben ukrep"
  45. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  47. msgid "Action Needed"
  48. msgstr "Potreben ukrep"
  49. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  51. msgid ""
  52. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  53. "unsubscribe?"
  54. msgstr ""
  55. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  56. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  57. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  58. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  59. msgstr ""
  60. "Označite, da bi zahtevali več podrobnosti v primeru izbire tega razloga."
  61. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  64. msgid "Created by"
  65. msgstr "Ustvaril"
  66. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  69. msgid "Created on"
  70. msgstr "Ustvarjeno"
  71. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  73. msgid "Date"
  74. msgstr "Datum"
  75. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  76. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  77. msgid "Date of the last message posted on the record."
  78. msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
  79. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  81. msgid "Details"
  82. msgstr "Podrobnosti"
  83. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  86. msgid "Details required"
  87. msgstr "Zahtevane podrobnosti"
  88. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  91. msgid "Display Name"
  92. msgstr "Prikazni naziv"
  93. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  95. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  96. msgstr "Ne prikaži tega seznama pri drugih odjavah"
  97. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  99. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  100. msgid "Email"
  101. msgstr "E-pošta"
  102. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  103. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  104. msgid "Email Thread"
  105. msgstr "E-poštni niz"
  106. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_follower_ids
  108. msgid "Followers"
  109. msgstr "Sledilci"
  110. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_channel_ids
  112. msgid "Followers (Channels)"
  113. msgstr "Sledilci (kanali)"
  114. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_partner_ids
  116. msgid "Followers (Partners)"
  117. msgstr "Sledilci (partnerji)"
  118. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  119. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  120. msgid "Group by"
  121. msgstr "Združi po"
  122. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  123. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  124. msgid "HTTP request metadata used when creating this record."
  125. msgstr ""
  126. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  127. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  128. msgid "I am unsubscribing because..."
  129. msgstr ""
  130. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  131. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  132. msgid "I did not request this"
  133. msgstr "Tega nisem zahteval"
  134. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  135. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  136. msgid "I get too many emails"
  137. msgstr "Dobivam preveč sporočil"
  138. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  139. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  140. msgid "I'm not interested"
  141. msgstr "Me ne zanima"
  142. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2616
  145. msgid "ID"
  146. msgstr "ID"
  147. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  148. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  149. msgid "If checked new messages require your attention."
  150. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  151. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  152. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  153. msgid "If checked, new messages require your attention."
  154. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  155. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  156. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  157. msgid ""
  158. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  159. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  160. "want to leave?'"
  161. msgstr ""
  162. "Če označite to polje, ta seznam ne bo prikazan pri odjavljanju iz drugih "
  163. "poštnih seznamov v odseku: 'Se želite odjaviti še iz katerega poštnega "
  164. "seznama?'"
  165. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_is_follower
  167. msgid "Is Follower"
  168. msgstr "Je sledilec"
  169. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  171. msgid "Last Message Date"
  172. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  173. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  176. msgid "Last Modified on"
  177. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  178. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  181. msgid "Last Updated by"
  182. msgstr "Zadnji posodobil"
  183. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  186. msgid "Last Updated on"
  187. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  188. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  189. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  190. msgid "Mailing List"
  191. msgstr "Poštni seznam"
  192. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  193. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  194. msgid "Mailing Unsubscription"
  195. msgstr ""
  196. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Mailing list"
  200. msgstr "Poštni seznam"
  201. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  202. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  203. msgid "Mass Mailing"
  204. msgstr "Masovno razpošiljanje"
  205. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  207. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  208. msgid "Mass mailing"
  209. msgstr "Masovna pošta"
  210. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  211. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  212. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  213. msgstr "Masovna pošta od katere je bil odjavljen."
  214. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  216. msgid "Message Content"
  217. msgstr ""
  218. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  219. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  220. msgid "Message content, to be used only in searches"
  221. msgstr ""
  222. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_ids
  224. msgid "Messages"
  225. msgstr "Sporočila"
  226. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  228. msgid "Metadata"
  229. msgstr ""
  230. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  231. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  232. msgid "Month"
  233. msgstr "Mesec"
  234. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  235. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  236. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  237. msgstr "Več podrobnosti o razlogih za odjavo."
  238. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  240. msgid "Name"
  241. msgstr "Naziv"
  242. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  244. msgid "Number of Actions"
  245. msgstr "Število ukrepov"
  246. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  247. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  248. msgid "Number of messages which requires an action"
  249. msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrep"
  250. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  251. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  252. msgid "Number of unread messages"
  253. msgstr "Število neprebranih sporočil"
  254. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  255. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  256. msgid "Other reason"
  257. msgstr "Drugi razlogi"
  258. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  259. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  260. msgid "Outgoing Mails"
  261. msgstr "Izhodna pošta"
  262. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  263. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:76
  264. #, python-format
  265. msgid "Please indicate why are you unsubscribing."
  266. msgstr ""
  267. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  268. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:85
  269. #, python-format
  270. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  271. msgstr ""
  272. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  273. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  274. msgid "Position of the reason in the list."
  275. msgstr "Položaj razloga v seznamu."
  276. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  278. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  279. msgid "Reason"
  280. msgstr "Razlog"
  281. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  283. msgid "Sequence"
  284. msgstr "Zaporedje"
  285. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  286. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  287. #, fuzzy
  288. msgid "Subscription"
  289. msgstr "Odjave"
  290. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  291. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  292. msgid "Thank you!"
  293. msgstr "Hvala!"
  294. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  296. msgid "Unread Messages"
  297. msgstr "Neprebrana sporočila"
  298. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  300. msgid "Unread Messages Counter"
  301. msgstr "Števec neprebranih sporočil"
  302. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  303. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  304. msgid "Unsubscribe now"
  305. msgstr "Odjavi se zdaj"
  306. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  307. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  308. #, fuzzy
  309. msgid "Unsubscription"
  310. msgstr "Odjave"
  311. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  312. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  313. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  314. msgid "Unsubscription Reasons"
  315. msgstr "Razlogi za odjavo"
  316. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  318. msgid "Website Messages"
  319. msgstr "Sporočila iz spletne strani"
  320. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  321. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  322. msgid "Website communication history"
  323. msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
  324. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  325. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  326. msgid "What did the (un)subscriber choose to do."
  327. msgstr ""
  328. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  329. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  330. #, fuzzy
  331. msgid "Who was subscribed or unsubscribed."
  332. msgstr "Kdo se je odjavil."
  333. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  334. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  335. msgid "Why the unsubscription was made."
  336. msgstr "Zakaj je prišlo do odjave."
  337. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  338. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  339. msgid "Year"
  340. msgstr "Leto"
  341. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  342. #. openerp-web
  343. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:99
  344. #, python-format
  345. msgid "Your changes have been saved."
  346. msgstr ""
  347. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  348. #. openerp-web
  349. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:114
  350. #, python-format
  351. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  352. msgstr ""
  353. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  354. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  355. msgid "mail.unsubscription.reason"
  356. msgstr ""