You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

537 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  14. "Last-Translator: Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. "* Le statut 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative "
  45. "d'envoi du courrier, par exemple, 'Pas de destinataire valide'\n"
  46. "* Le statut 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le "
  47. "serveur de courriel sortant (SMTP).\n"
  48. "* Le statut 'Délivré' indique que le message a été délivré avec succès au "
  49. "destinataire du serveur Mail Exchange (MX).\n"
  50. "* Le statut 'Ouvert' indique que le message a été ouvert ou cliqué par le "
  51. "destinataire.\n"
  52. "* Le statut 'Rejeté' indique que l'adresse du destinataire est en liste "
  53. "noire sur le serveur de courriels sortant (SMTP). Il est recommandé de "
  54. "supprimé cette adresse courriel.\n"
  55. "* Le statut 'Spam' indique que le serveur de courriels sortant (SMTP) "
  56. "considère ce message comme un spam.\n"
  57. "* Le statut 'Désinscrit' indique que le destinataire a demandé à se "
  58. "désinscrire de la liste depuis ce message.\n"
  59. "* Le statut 'Rebondi' indique que le message a rebondi sur le serveur Mail "
  60. "Exchange (MX) du destinataire.\n"
  61. "* Le statut 'Rebondi temporairement' indique que le message a rebondi "
  62. "temporairement sur le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  63. #. module: mail_tracking
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  65. msgid "Bounce"
  66. msgstr "Erreurs de remise"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  69. msgid "Bounce description"
  70. msgstr "Descriptif du rebond"
  71. #. module: mail_tracking
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  73. msgid "Bounce type"
  74. msgstr "Type de rebond"
  75. #. module: mail_tracking
  76. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  77. msgid "Bounced"
  78. msgstr "Rebonds"
  79. #. module: mail_tracking
  80. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  81. msgid "Click"
  82. msgstr "Cliquer"
  83. #. module: mail_tracking
  84. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  85. msgid "Clicked"
  86. msgstr "Cliqué"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  89. msgid "Clicked URL"
  90. msgstr "URL cliquée"
  91. #. module: mail_tracking
  92. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  93. msgid "Contact"
  94. msgstr ""
  95. #. module: mail_tracking
  96. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  97. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  98. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  99. msgid "Country"
  100. msgstr "Pays"
  101. #. module: mail_tracking
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  104. msgid "Created by"
  105. msgstr "Créée par"
  106. #. module: mail_tracking
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  109. msgid "Created on"
  110. msgstr "Créée le"
  111. #. module: mail_tracking
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  114. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  115. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  116. msgid "Date"
  117. msgstr "Date"
  118. #. module: mail_tracking
  119. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  120. msgid "Deferral"
  121. msgstr "Déférer"
  122. #. module: mail_tracking
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  124. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  125. msgid "Deferred"
  126. msgstr "Reporté"
  127. #. module: mail_tracking
  128. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  130. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  131. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  132. msgid "Delivered"
  133. msgstr "Livré"
  134. #. module: mail_tracking
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  136. msgid "Display Name"
  137. msgstr "Nom à afficher"
  138. #. module: mail_tracking
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  140. msgid "Display name"
  141. msgstr "Nom affiché"
  142. #. module: mail_tracking
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  144. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  145. msgid "Email"
  146. msgstr "Courriel"
  147. #. module: mail_tracking
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  150. #, fuzzy
  151. msgid "Email Bounced"
  152. msgstr "Email retourné"
  153. #. module: mail_tracking
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Email Score"
  158. msgstr "Score du courriel"
  159. #. module: mail_tracking
  160. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  161. msgid "Email bounced"
  162. msgstr "Email retourné"
  163. #. module: mail_tracking
  164. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  165. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  166. msgid "Error"
  167. msgstr "Erreur"
  168. #. module: mail_tracking
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  170. msgid "Error SMTP server"
  171. msgstr "Erreur du serveur SMTP"
  172. #. module: mail_tracking
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  175. msgid "Error description"
  176. msgstr "Desciptif de l'erreur"
  177. #. module: mail_tracking
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  179. msgid "Error details"
  180. msgstr "Détails de l'erreur"
  181. #. module: mail_tracking
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  184. msgid "Error type"
  185. msgstr "Type d'erreur"
  186. #. module: mail_tracking
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  188. msgid "Event type"
  189. msgstr "Type d'évènement"
  190. #. module: mail_tracking
  191. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  192. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  193. msgid "Failed"
  194. msgstr "Échec"
  195. #. module: mail_tracking
  196. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  197. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  198. msgid "Group By"
  199. msgstr "Regrouper par"
  200. #. module: mail_tracking
  201. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  202. msgid "Hard bounce"
  203. msgstr "Rebond définitif"
  204. #. module: mail_tracking
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  207. msgid "ID"
  208. msgstr "ID"
  209. #. module: mail_tracking
  210. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  211. msgid "IP"
  212. msgstr "IP"
  213. #. module: mail_tracking
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  215. msgid "Is mobile?"
  216. msgstr "Est mobile?"
  217. #. module: mail_tracking
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  220. msgid "Last Modified on"
  221. msgstr "Dernière modification le"
  222. #. module: mail_tracking
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  225. msgid "Last Updated by"
  226. msgstr "Dernière modification par"
  227. #. module: mail_tracking
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  230. msgid "Last Updated on"
  231. msgstr "Modifié le"
  232. #. module: mail_tracking
  233. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  234. msgid "MailTracking email"
  235. msgstr "Suivi du courriel: courriel"
  236. #. module: mail_tracking
  237. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  238. msgid "MailTracking email search"
  239. msgstr "Suivi du courriel: recherche du courriel"
  240. #. module: mail_tracking
  241. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  242. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  243. msgid "MailTracking emails"
  244. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  245. #. module: mail_tracking
  246. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  247. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  248. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  249. msgid "MailTracking event"
  250. msgstr "Suivi du courriel: évènement"
  251. #. module: mail_tracking
  252. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  253. msgid "MailTracking event search"
  254. msgstr "Suivi du courriel: recherche d'un évènement"
  255. #. module: mail_tracking
  256. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  257. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  258. msgid "MailTracking events"
  259. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  260. #. module: mail_tracking
  261. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  264. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  265. msgid "Message"
  266. msgstr "Message"
  267. #. module: mail_tracking
  268. #. openerp-web
  269. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:61
  270. #, python-format
  271. msgid "Message tracking"
  272. msgstr "Destinataire du courriel"
  273. #. module: mail_tracking
  274. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  275. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  276. msgid "Month"
  277. msgstr "Mois"
  278. #. module: mail_tracking
  279. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  280. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  281. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  282. msgid "OS"
  283. msgstr "SE"
  284. #. module: mail_tracking
  285. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  286. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  287. msgid "Open"
  288. msgstr "Ouverte"
  289. #. module: mail_tracking
  290. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  291. msgid "Opened"
  292. msgstr "Ouvert"
  293. #. module: mail_tracking
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  295. msgid "Operating system family"
  296. msgstr "Famille du système d'exploitation"
  297. #. module: mail_tracking
  298. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  299. msgid "Outgoing Mails"
  300. msgstr "Courriels sortants"
  301. #. module: mail_tracking
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  303. msgid "Partner"
  304. msgstr "Partenaire"
  305. #. module: mail_tracking
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  307. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  308. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  309. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  310. msgid "Recipient"
  311. msgstr "Destinataire"
  312. #. module: mail_tracking
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  314. msgid "Recipient email"
  315. msgstr "Courriel du destinataire "
  316. #. module: mail_tracking
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  319. msgid "Recipient email address"
  320. msgstr "Adresse de courriel du destinataire"
  321. #. module: mail_tracking
  322. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  323. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  324. msgid "Rejected"
  325. msgstr "Refusé"
  326. #. module: mail_tracking
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  328. msgid "SMTP server"
  329. msgstr "Serveur SMTP"
  330. #. module: mail_tracking
  331. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  333. msgid "Sender"
  334. msgstr "Émetteur"
  335. #. module: mail_tracking
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  337. msgid "Sender email"
  338. msgstr "Courriel de l'expéditeur"
  339. #. module: mail_tracking
  340. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  341. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  342. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  343. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  344. msgid "Sent"
  345. msgstr "Envoyé"
  346. #. module: mail_tracking
  347. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  348. msgid "Soft bounce"
  349. msgstr "Rebond temporaire"
  350. #. module: mail_tracking
  351. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  352. msgid "Soft bounced"
  353. msgstr "Temporairement rebondi"
  354. #. module: mail_tracking
  355. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  356. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  357. msgid "Spam"
  358. msgstr "Pourriel"
  359. #. module: mail_tracking
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  361. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  362. msgid "State"
  363. msgstr "État"
  364. #. module: mail_tracking
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  366. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  367. msgid "Subject"
  368. msgstr "Objet"
  369. #. module: mail_tracking
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  372. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  373. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  374. msgid "Time"
  375. msgstr "Heure"
  376. #. module: mail_tracking
  377. #. openerp-web
  378. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  379. #, python-format
  380. msgid "To:"
  381. msgstr "À :"
  382. #. module: mail_tracking
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  385. #, fuzzy
  386. msgid "Tracking Emails Count"
  387. msgstr "Suivi du courriel: nombre de courriels"
  388. #. module: mail_tracking
  389. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  390. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  391. msgid "Tracking emails"
  392. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  393. #. module: mail_tracking
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  395. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  396. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  397. msgid "Tracking events"
  398. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  399. #. module: mail_tracking
  400. #. openerp-web
  401. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:41
  402. #, python-format
  403. msgid "Tracking partner"
  404. msgstr "Partenaire suivi"
  405. #. module: mail_tracking
  406. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  407. msgid "Type"
  408. msgstr "Type"
  409. #. module: mail_tracking
  410. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  411. msgid "URL"
  412. msgstr "URL"
  413. #. module: mail_tracking
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  416. msgid "UTC timestamp"
  417. msgstr "Horodatage en UTC"
  418. #. module: mail_tracking
  419. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  420. msgid "Unsubscribe"
  421. msgstr "Se désabonner"
  422. #. module: mail_tracking
  423. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  424. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  425. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  426. msgid "Unsubscribed"
  427. msgstr "Désincrit"
  428. #. module: mail_tracking
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  430. msgid "User IP"
  431. msgstr "IP de l'utilisateur"
  432. #. module: mail_tracking
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  434. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  435. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  436. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  437. msgid "User agent"
  438. msgstr "Navigateur"
  439. #. module: mail_tracking
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  441. msgid "User agent family"
  442. msgstr "Famille du navigateur"
  443. #. module: mail_tracking
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  445. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  446. msgid "User agent type"
  447. msgstr "type de navigateur"
  448. #. module: mail_tracking
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  450. msgid "User country"
  451. msgstr "Pays de l'utilisateur"
  452. #. module: mail_tracking
  453. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  454. msgid "ir.mail_server"
  455. msgstr ""