|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_tracking # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-11 15:05+0000\n" "Last-Translator: eduardgm <eduard.garcia@qubiq.es>\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state msgid "" " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent " "the email, for example, 'No valid recipient'\n" " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via " "outgoing email server (SMTP).\n" " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered " "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n" " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by " "recipient.\n" " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is " "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this " "email address.\n" " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider " "this message as spam.\n" " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be " "unsubscribed from this message.\n" " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail " "Exchange (MX) server.\n" " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by " "recipient Mail Exchange (MX) server.\n" msgstr "" " * L'estat \"Error\" indica que hi ha hagut un error en intentar enviar el " "correu electrònic, per exemple, \"No hi ha destinatari vàlid\"\n" " * L'estat \"Enviat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament " "mitjançant un servidor de correu electrònic de sortida (SMTP).\n" " * L'estat \"Lliurat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament al " "servidor Exchange de correu (MX) del destinatari.\n" " * L'estat \"Obert\" indica que el destinatari ha obert o ha fet clic al " "missatge.\n" " * L'estat \"Rebutjat\" indica que l'adreça de correu electrònic del " "destinatari està en la llista negra del servidor de correu electrònic de " "sortida (SMTP). Es recomana eliminar aquesta adreça de correu electrònic.\n" " * L'estat \"Correu Brossa\" indica que el servidor de correu sortint (SMTP) " "considera que aquest missatge és correu brossa.\n" " * L'estat \"Anul·lar subscripció\" indica que el destinatari ha sol·licitat " "la baixa de subscripció d'aquest missatge.\n" " * L'estat \"Rebotat\" indica que el missatge va ser rebotat pel servidor " "d'enviament de correu (MX) del destinatari.\n" " * L'estat \"Rebot suau\" indica que el missatge va ser rebutjat pel " "servidor de correu (MX) del destinatari.\n"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Bounce" msgstr "Rebot"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description msgid "Bounce description" msgstr "Descripció del rebot"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type msgid "Bounce type" msgstr "Tipus de rebot"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Bounced" msgstr "Rebotat"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Click" msgstr "Clic"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Clicked" msgstr "Clicat"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url msgid "Clicked URL" msgstr "URL Clicada"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacte"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "Country" msgstr "País"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Date" msgstr "Data"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Deferral" msgstr "Ajornament"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Deferred" msgstr "Ajornat"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Delivered" msgstr "Enviat"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name msgid "Display Name" msgstr "Veure el nom"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name msgid "Display name" msgstr "Veure el nom"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Email" msgstr "Correu electrònic"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced msgid "Email Bounced" msgstr "Correu electrònic rebotat"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score msgid "Email Score" msgstr "Puntuació del correu electrònic"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter msgid "Email bounced" msgstr "Correu electrònic rebotat"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Error" msgstr "Error"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server msgid "Error SMTP server" msgstr "Error del servidor SMTP"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description msgid "Error description" msgstr "Descripció de l'error"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details msgid "Error details" msgstr "Detalls de l'error"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type msgid "Error type" msgstr "Tipus d'error"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type msgid "Event type" msgstr "Tipus d'esdeveniment"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Failed" msgstr "Fallit"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Group By" msgstr "Agrupa Per"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Hard bounce" msgstr "Rebot rígid"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "IP" msgstr "IP"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile msgid "Is mobile?" msgstr "És mòbil?"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Darrera modificació el"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Darrera Actualització per"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Darrera Actualització el"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "ir.mail_server"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin #, fuzzy msgid "Mail bounced mixin" msgstr "Correu electrònic rebotat"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email msgid "MailTracking email" msgstr "MailTracking correu electrònic"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "MailTracking email search" msgstr "MailTracking cerca correu electrònic"
#. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree msgid "MailTracking emails" msgstr "MailTracking correus electrònics"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form msgid "MailTracking event" msgstr "MailTracking esdeveniment"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "MailTracking event search" msgstr "MailTracking cerca d'esdeveniment"
#. module: mail_tracking #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "MailTracking events" msgstr "MailTracking esdeveniments"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Message" msgstr "Missatge"
#. module: mail_tracking #. openerp-web #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:88 #, python-format msgid "Message tracking" msgstr "Seguiment del correu"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Month" msgstr "Mes"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree msgid "OS" msgstr "SO"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Open" msgstr "Obre"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Opened" msgstr "Obert"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family msgid "Operating system family" msgstr "Família del Sistema Operatiu"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Correus sortints"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id msgid "Partner" msgstr "Empresa"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Recipient" msgstr "Destinatari"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient msgid "Recipient email" msgstr "Correu electrònic del destinatari"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address msgid "Recipient email address" msgstr "Adreça de correu electrònic del destinatari"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjat"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server msgid "SMTP server" msgstr "Servidor SMTP"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree msgid "Sender" msgstr "Remitent"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender msgid "Sender email" msgstr "Correu electrònic del remitent"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Sent" msgstr "Enviat"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Soft bounce" msgstr "Rebot suau"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 msgid "Soft bounced" msgstr "Rebot suau"
#. module: mail_tracking #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Spam" msgstr "Correu brossa"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "State" msgstr "Estat"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search msgid "Subject" msgstr "Assumpte"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Time" msgstr "Temps"
#. module: mail_tracking #. openerp-web #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:47 #, python-format msgid "To:" msgstr "Per:"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count msgid "Tracking Emails Count" msgstr "Seguiment del contador de correus electrònics"
#. module: mail_tracking #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form msgid "Tracking emails" msgstr "Seguiment dels correus electrònics"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form msgid "Tracking events" msgstr "Seguiment dels esdeveniments"
#. module: mail_tracking #. openerp-web #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:68 #, python-format msgid "Tracking partner" msgstr "Seguiment de l'empresa"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Type" msgstr "Tipus"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "URL" msgstr "URL"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp msgid "UTC timestamp" msgstr "Marca d'hora UTC"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "Unsubscribe" msgstr "Anul·lar subscripció"
#. module: mail_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search #: selection:mail.tracking.email,state:0 #: selection:mail.tracking.event,event_type:0 msgid "Unsubscribed" msgstr "Subscripció cancel·lada"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip msgid "User IP" msgstr "IP de l'usuari"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree #, fuzzy msgid "User agent" msgstr "Aplicació de l'usuari"
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family msgid "User agent family" msgstr ""
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search msgid "User agent type" msgstr ""
#. module: mail_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id msgid "User country" msgstr "País de l'usuari"
|