You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

428 lines
18 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  16. "Language: es\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  23. msgid "(Un)subscribed mass mailing list, if any."
  24. msgstr ""
  25. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  27. #, fuzzy
  28. msgid "(Un)subscriber"
  29. msgstr "Desuscriptor"
  30. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  31. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  32. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot
  35. #, fuzzy
  36. msgid "(Un)subscriptions"
  37. msgstr "Desuscripciones"
  38. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Action"
  43. msgstr "Se necesita una acción"
  44. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  46. msgid "Action Needed"
  47. msgstr "Se necesita una acción"
  48. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  49. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  50. msgid ""
  51. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  52. "unsubscribe?"
  53. msgstr ""
  54. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  55. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  56. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  57. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  58. msgstr "Marcar para pedir más detalles cuando está razón se selecciona."
  59. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  62. msgid "Created by"
  63. msgstr "Creado por"
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  67. msgid "Created on"
  68. msgstr "Creado en"
  69. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  71. msgid "Date"
  72. msgstr "Fecha"
  73. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  74. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  75. msgid "Date of the last message posted on the record."
  76. msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  77. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  79. msgid "Details"
  80. msgstr "Detalles"
  81. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  84. msgid "Details required"
  85. msgstr "Detalles requeridos"
  86. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  89. msgid "Display Name"
  90. msgstr "Nombre mostrado"
  91. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  93. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  94. msgstr "No mostrar esta lista en las otras desuscripciones"
  95. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  97. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  98. msgid "Email"
  99. msgstr "Correo electrónico"
  100. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  101. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  102. msgid "Email Thread"
  103. msgstr "Hilo de mensajes"
  104. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_follower_ids
  106. msgid "Followers"
  107. msgstr "Seguidores"
  108. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_channel_ids
  110. msgid "Followers (Channels)"
  111. msgstr "Seguidores (canales)"
  112. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_partner_ids
  114. msgid "Followers (Partners)"
  115. msgstr "Seguidores (clientes)"
  116. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  117. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  118. msgid "Group by"
  119. msgstr "Agrupar por"
  120. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  121. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  122. msgid "HTTP request metadata used when creating this record."
  123. msgstr ""
  124. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  126. msgid "I am unsubscribing because..."
  127. msgstr ""
  128. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  129. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  130. msgid "I did not request this"
  131. msgstr "No lo solicité"
  132. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  133. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  134. msgid "I get too many emails"
  135. msgstr "Tengo demasiados correos electrónicos"
  136. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  137. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  138. msgid "I'm not interested"
  139. msgstr "No estoy interesado"
  140. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2616
  143. msgid "ID"
  144. msgstr "ID"
  145. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  146. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  147. msgid "If checked new messages require your attention."
  148. msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren de su atención."
  149. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  150. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  151. msgid "If checked, new messages require your attention."
  152. msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
  153. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  154. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  155. msgid ""
  156. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  157. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  158. "want to leave?'"
  159. msgstr ""
  160. "Si marca esta casilla, esta lista no será mostrada cuando se dé de baja de "
  161. "otra lista de correo, en la sección: '¿Hay alguna otra lista de correo que "
  162. "quiera dejar?'"
  163. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_is_follower
  165. msgid "Is Follower"
  166. msgstr "Es seguidor"
  167. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  169. msgid "Last Message Date"
  170. msgstr "Fecha del último mensaje"
  171. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  174. msgid "Last Modified on"
  175. msgstr "Última modificación en"
  176. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  179. msgid "Last Updated by"
  180. msgstr "Última actualización por"
  181. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  184. msgid "Last Updated on"
  185. msgstr "Última actualización en"
  186. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  187. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  188. msgid "Mailing List"
  189. msgstr "Lista de correo"
  190. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  191. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  192. msgid "Mailing Unsubscription"
  193. msgstr ""
  194. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Mailing list"
  198. msgstr "Lista de correo"
  199. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  200. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  201. msgid "Mass Mailing"
  202. msgstr "Envío masivo"
  203. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  205. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  206. msgid "Mass mailing"
  207. msgstr "Envío masivo"
  208. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  209. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  210. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  211. msgstr "Envío masivo del que ha sido dado de baja."
  212. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  214. msgid "Message Content"
  215. msgstr "Contenido del mensaje"
  216. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  217. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  218. msgid "Message content, to be used only in searches"
  219. msgstr "Contenido del mensaje, para ser usado sólo en búsquedas"
  220. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_ids
  222. msgid "Messages"
  223. msgstr "Mensajes"
  224. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  226. msgid "Metadata"
  227. msgstr ""
  228. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  229. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  230. msgid "Month"
  231. msgstr "Mes"
  232. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  233. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  234. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  235. msgstr "Más detalles de por qué se dio de baja."
  236. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  238. msgid "Name"
  239. msgstr "Nombre"
  240. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  242. msgid "Number of Actions"
  243. msgstr "Número de acciones"
  244. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  245. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  246. msgid "Number of messages which requires an action"
  247. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  248. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  249. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  250. msgid "Number of unread messages"
  251. msgstr "Número de mensajes no leídos"
  252. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  253. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  254. msgid "Other reason"
  255. msgstr "Otra razón"
  256. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  257. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  258. msgid "Outgoing Mails"
  259. msgstr "Correos salientes"
  260. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  261. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:76
  262. #, python-format
  263. msgid "Please indicate why are you unsubscribing."
  264. msgstr ""
  265. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  266. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:85
  267. #, python-format
  268. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  269. msgstr ""
  270. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  271. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  272. msgid "Position of the reason in the list."
  273. msgstr "Posición de la razón en la lista."
  274. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  276. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  277. msgid "Reason"
  278. msgstr "Razón"
  279. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  281. msgid "Sequence"
  282. msgstr "Secuencia"
  283. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  284. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  285. #, fuzzy
  286. msgid "Subscription"
  287. msgstr "Desuscripciones"
  288. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  289. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  290. msgid "Thank you!"
  291. msgstr "¡Gracias!"
  292. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  294. msgid "Unread Messages"
  295. msgstr "Mensajes sin leer"
  296. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  298. msgid "Unread Messages Counter"
  299. msgstr "Contador de mensajes no leídos"
  300. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  301. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  302. msgid "Unsubscribe now"
  303. msgstr "Darse de baja ahora"
  304. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  305. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  306. #, fuzzy
  307. msgid "Unsubscription"
  308. msgstr "Desuscripciones"
  309. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  310. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  311. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  312. msgid "Unsubscription Reasons"
  313. msgstr "Razones de desuscripción"
  314. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  316. msgid "Website Messages"
  317. msgstr "Mensajes del sitio web"
  318. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  319. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  320. msgid "Website communication history"
  321. msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
  322. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  323. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  324. msgid "What did the (un)subscriber choose to do."
  325. msgstr ""
  326. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  327. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  328. #, fuzzy
  329. msgid "Who was subscribed or unsubscribed."
  330. msgstr "Quién se dio de baja."
  331. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  332. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  333. msgid "Why the unsubscription was made."
  334. msgstr "Por qué se dio de baja."
  335. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  336. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  337. msgid "Year"
  338. msgstr "Año"
  339. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  340. #. openerp-web
  341. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:99
  342. #, python-format
  343. msgid "Your changes have been saved."
  344. msgstr ""
  345. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  346. #. openerp-web
  347. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:114
  348. #, python-format
  349. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  350. msgstr ""
  351. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  352. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  353. msgid "mail.unsubscription.reason"
  354. msgstr ""