You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

276 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  14. "Last-Translator: enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: es\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  23. msgid ""
  24. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  25. "unsubscribe?"
  26. msgstr "Antes de darse de baja, ¿podría indicarnos el motivo?"
  27. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  28. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  29. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  30. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  31. msgstr "Marcar para pedir más detalles cuando se selecciona este motivo."
  32. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  35. msgid "Created by"
  36. msgstr "Creado por"
  37. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  40. msgid "Created on"
  41. msgstr "Creado el"
  42. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  44. msgid "Date"
  45. msgstr "Fecha"
  46. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  48. msgid "Details"
  49. msgstr "Detalles"
  50. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  53. msgid "Details required"
  54. msgstr "Detalles obligatorios"
  55. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  57. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  58. msgid "Display Name"
  59. msgstr "Nombre mostrado"
  60. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  62. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  63. msgstr "No mostrar esta lista en las otras bajas"
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  66. msgid "Email"
  67. msgstr "Emai"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  70. msgid "Group by"
  71. msgstr "Agrupar por"
  72. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  73. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  74. msgid "I am unsubscribing because..."
  75. msgstr "Me doy de baja porque..."
  76. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  77. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  78. msgid "I did not request this"
  79. msgstr "No lo solicité"
  80. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  81. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  82. msgid "I get too many emails"
  83. msgstr "Recibo demasiados correos electrónicos"
  84. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  85. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  86. msgid "I'm not interested"
  87. msgstr "No estoy interesado"
  88. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2723
  91. msgid "ID"
  92. msgstr "ID"
  93. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  94. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  95. msgid ""
  96. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  97. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  98. "want to leave?'"
  99. msgstr ""
  100. "Si marca esta casilla, esta lista no será mostrada cuando se dé de baja de "
  101. "otra lista de correo, en la sección: '¿Hay alguna otra lista de correo que "
  102. "quiera dejar?'"
  103. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  106. msgid "Last Modified on"
  107. msgstr "Última modificación el"
  108. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  111. msgid "Last Updated by"
  112. msgstr "Última actualización por"
  113. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  116. msgid "Last Updated on"
  117. msgstr "Última actualización el"
  118. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  119. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  120. msgid "Mailing List"
  121. msgstr "Lista de correo"
  122. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  124. msgid "Mailing Unsubscription"
  125. msgstr "Baja de lista de correo"
  126. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  127. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  128. msgid "Mass Mailing"
  129. msgstr "Envío masivo"
  130. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  132. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  133. msgid "Mass mailing"
  134. msgstr "Envío masivo"
  135. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  136. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  137. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  138. msgstr "Envío masivo del que ha sido dado de baja."
  139. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  140. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  141. msgid "Month"
  142. msgstr "Mes"
  143. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  144. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  145. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  146. msgstr "Más detalles de por qué se dio de baja."
  147. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  149. msgid "Name"
  150. msgstr "Nombre"
  151. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  152. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  153. msgid "Other reason"
  154. msgstr "Otro motivo"
  155. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  156. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  157. msgid "Outgoing Mails"
  158. msgstr "Correos salientes"
  159. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  160. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:56
  161. #, python-format
  162. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  163. msgstr "Por favor, indique más detalles de por qué se da de baja."
  164. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  165. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  166. msgid "Position of the reason in the list."
  167. msgstr "Posición del motivo en la lista."
  168. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  170. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  171. msgid "Reason"
  172. msgstr "Motivo"
  173. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  175. msgid "Sequence"
  176. msgstr "Secuencia"
  177. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  178. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  179. msgid "Thank you!"
  180. msgstr "¡Gracias!"
  181. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  182. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  183. msgid "Unsubscribe now"
  184. msgstr "Darse de baja ahora"
  185. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  187. msgid "Unsubscriber"
  188. msgstr "Se da de baja"
  189. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  190. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  191. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  192. msgid "Unsubscription Reasons"
  193. msgstr "Motivos de la baja"
  194. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  195. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  196. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  197. msgid "Unsubscriptions"
  198. msgstr "Dados de baja"
  199. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  200. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  201. msgid "Who was unsubscribed."
  202. msgstr "Quién se dio de baja."
  203. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  204. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  205. msgid "Why the unsubscription was made."
  206. msgstr "Por qué se dio de baja."
  207. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  208. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  209. msgid "Year"
  210. msgstr "Año"
  211. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  212. #. openerp-web
  213. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:91
  214. #, python-format
  215. msgid "Your changes have been saved."
  216. msgstr "Se han guardado los cambios"
  217. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  218. #. openerp-web
  219. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:106
  220. #, python-format
  221. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  222. msgstr "Los cambios no se han guardado, vuelva a intentarlo."
  223. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  224. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  225. msgid "mail.unsubscription"
  226. msgstr "mail.unsubscription"
  227. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  228. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  229. msgid "mail.unsubscription.reason"
  230. msgstr "mail.unsubscription.reason"