You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

155 lines
6.3 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking_mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  21. #: help:mail.mail.statistics,tracking_state:0
  22. msgid ""
  23. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  24. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via outgoing email server (SMTP).\n"
  25. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  26. " * The 'Open' status indicates that message was opened or clicked by recipient.\n"
  27. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this email address.\n"
  28. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider this message as spam.\n"
  29. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
  30. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  31. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  32. msgstr ""
  33. " * Stanje 'Napaka' pomeni, da je prišlo do napake pri pošiljanju e-pošte, npr. 'Ni veljavnih prejemnikov'\n"
  34. " * Stanje 'Poslano' pomeni, da je bilo sporočilo uspešno poslano preko izhodnega e-poštnega strežnika (SMTP).\n"
  35. " * Stanje 'Dostavljeno' pomeni, da je bilo sporočilo uspešno dostavljeno na prejemnikov Mail Exchange (MX) strežnik.\n"
  36. " * Stanje 'Odprto' pomeni, da je prejemnik sporočilo odprl ali kliknil.\n"
  37. " * Stanje 'Zavrnjeno' pomeni, da je prejemnikov e-poštni naslov na črni listi odhodnega e-poštnega strežnika (SMTP). Priporočeno je, da se ta e-poštni naslov izbriše.\n"
  38. " * Stanje 'Neželjeno' pomeni, da izhodni strežnik (SMTP) obravnava to sporočilo kot neželjeno pošto.\n"
  39. " * Stanje 'Izpisan' pomeni, da je prejemnik zahteval izpis iz seznama prejemnikov tega sporočila.\n"
  40. " * Stanje 'Odbito' pomeni, da je bilo sporočilo odbito s strani prejemnikovega Mail Exchange (MX) strežnika.\n"
  41. " * Stanje 'Mehko odbito' pomeni, da je bilo sporočilo 'mehko' odbito s strani prejemnikovega Mail Exchange (MX) strežnika.\n"
  42. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  43. #: field:mail.mass_mailing,avoid_resend:0
  44. msgid "Avoid resend"
  45. msgstr "Izogibaj se ponovnemu pošiljanju"
  46. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  47. #: help:mail.mass_mailing,avoid_resend:0
  48. msgid "Avoid to send this mass mailing email twice to the same recipient"
  49. msgstr "Izogibaj se dvakratnemu masovnemu pošiljanju istemu prejemniku."
  50. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  51. #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  52. msgid "Country"
  53. msgstr "Država"
  54. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  55. #: field:mail.mail,path:0
  56. msgid "Discussion Path"
  57. msgstr "Pot do razprave"
  58. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  59. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mail_statistics
  60. msgid "Email Statistics"
  61. msgstr "Statistika e-pošte"
  62. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  63. #: field:mail.mass_mailing.contact,email_score:0
  64. msgid "Email score"
  65. msgstr "Točkovanje e-pošte"
  66. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  67. #: field:mail.tracking.email,mail_id_int:0
  68. msgid "Mail ID"
  69. msgstr "ID pošte"
  70. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  71. #: field:mail.tracking.email,mail_stats_id:0
  72. msgid "Mail statistics"
  73. msgstr "Poštna statistika"
  74. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  75. #: field:mail.mail.statistics,mail_tracking_id:0
  76. msgid "Mail tracking"
  77. msgstr "Sledenje pošte"
  78. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  79. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_tracking_email
  80. msgid "MailTracking email"
  81. msgstr "Sledenje e-pošte"
  82. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  83. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_tracking_event
  84. msgid "MailTracking event"
  85. msgstr "Dogodek sledenja e-pošte"
  86. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  87. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mass_mailing
  88. msgid "Mass Mailing"
  89. msgstr "Masovno razpošiljanje"
  90. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  91. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact
  92. msgid "Mass Mailing Contact"
  93. msgstr "Stik masovne pošte"
  94. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  95. #: field:mail.tracking.email,mass_mailing_id:0
  96. msgid "Mass mailing"
  97. msgstr "Masovna pošta"
  98. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  99. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mass_mailing.model_mail_mail
  100. msgid "Outgoing Mails"
  101. msgstr "Izhodna pošta"
  102. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  103. #: field:mail.mail.statistics,tracking_state:0
  104. msgid "State"
  105. msgstr "Stanje"
  106. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  107. #: code:addons/mail_tracking_mass_mailing/models/mail_mass_mailing.py:28
  108. #, python-format
  109. msgid ""
  110. "There is no more recipients to send and 'Avoid resend' option is enabled"
  111. msgstr ""
  112. "Ni več potencialnih prejemnikov, pa tudi opcija 'Izogibaj se ponovnemu "
  113. "pošiljanju' je omogočena."
  114. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  115. #: field:mail.mass_mailing.contact,tracking_email_ids:0
  116. msgid "Tracking emails"
  117. msgstr "Sledilna e-pošta"
  118. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  119. #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  120. #: field:mail.mail.statistics,tracking_event_ids:0
  121. msgid "Tracking events"
  122. msgstr "Sledilni dogodki"
  123. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  124. #: help:mail.mail,path:0
  125. msgid ""
  126. "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
  127. msgstr ""
  128. "Uporabljeno za prikaz sporočil v sklopu razgovora na osnovi odstavkov z "
  129. "uporabo unikatne poti;"
  130. #. module: mail_tracking_mass_mailing
  131. #: view:mail.mail.statistics:mail_tracking_mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form
  132. msgid "User agent"
  133. msgstr "Uporabnikov odjemalec"