You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

450 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-08 00:45+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-08-08 00:45+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: sl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: help:mail.tracking.email,state:0
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  25. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via outgoing email server (SMTP).\n"
  26. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  27. " * The 'Open' status indicates that message was opened or clicked by recipient.\n"
  28. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this email address.\n"
  29. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider this message as spam.\n"
  30. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
  31. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  32. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  33. msgstr ""
  34. " * Stanje 'Napaka' pomeni, da je prišlo do napake pri pošiljanju e-pošte, npr. 'Ni veljavnih prejemnikov'\n"
  35. " * Stanje 'Poslano' pomeni, da je bilo sporočilo uspešno poslano preko izhodnega e-poštnega strežnika (SMTP).\n"
  36. " * Stanje 'Dostavljeno' pomeni, da je bilo sporočilo uspešno dostavljeno na prejemnikov Mail Exchange (MX) strežnik.\n"
  37. " * Stanje 'Odprto' pomeni, da je prejemnik sporočilo odprl ali kliknil.\n"
  38. " * Stanje 'Zavrnjeno' pomeni, da je prejemnikov e-poštni naslov na črni listi odhodnega e-poštnega strežnika (SMTP). Priporočeno je, da se ta e-poštni naslov izbriše.\n"
  39. " * Stanje 'Neželjeno' pomeni, da izhodni strežnik (SMTP) obravnava to sporočilo kot neželjeno pošto.\n"
  40. " * Stanje 'Izpisan' pomeni, da je prejemnik zahteval izpis iz seznama prejemnikov tega sporočila.\n"
  41. " * Stanje 'Odbito' pomeni, da je bilo sporočilo odbito s strani prejemnikovega Mail Exchange (MX) strežnika.\n"
  42. " * Stanje 'Mehko odbito' pomeni, da je bilo sporočilo 'mehko' odbito s strani prejemnikovega Mail Exchange (MX) strežnika.\n"
  43. #. module: mail_tracking
  44. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  45. msgid "Bounce"
  46. msgstr "Odboj"
  47. #. module: mail_tracking
  48. #: field:mail.tracking.email,bounce_description:0
  49. msgid "Bounce description"
  50. msgstr "Opis odboja"
  51. #. module: mail_tracking
  52. #: field:mail.tracking.email,bounce_type:0
  53. msgid "Bounce type"
  54. msgstr "Tip odboja"
  55. #. module: mail_tracking
  56. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  57. msgid "Bounced"
  58. msgstr "Odbito"
  59. #. module: mail_tracking
  60. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  61. msgid "Click"
  62. msgstr "Kilk"
  63. #. module: mail_tracking
  64. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  65. msgid "Clicked"
  66. msgstr "Kliknjeno"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: field:mail.tracking.event,url:0
  69. msgid "Clicked URL"
  70. msgstr "Kliknjena URL"
  71. #. module: mail_tracking
  72. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  73. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  74. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  75. msgid "Country"
  76. msgstr "Država"
  77. #. module: mail_tracking
  78. #: field:mail.tracking.email,create_uid:0
  79. #: field:mail.tracking.event,create_uid:0
  80. msgid "Created by"
  81. msgstr "Ustvaril"
  82. #. module: mail_tracking
  83. #: field:mail.tracking.email,create_date:0
  84. #: field:mail.tracking.event,create_date:0
  85. msgid "Created on"
  86. msgstr "Ustvarjeno"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  89. #: field:mail.tracking.email,date:0
  90. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  91. #: field:mail.tracking.event,date:0
  92. msgid "Date"
  93. msgstr "Datum"
  94. #. module: mail_tracking
  95. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  96. msgid "Deferral"
  97. msgstr "Odložitev"
  98. #. module: mail_tracking
  99. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  100. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  101. msgid "Deferred"
  102. msgstr "Odloženo"
  103. #. module: mail_tracking
  104. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  105. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  106. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  107. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  108. msgid "Delivered"
  109. msgstr "Dostavljeno"
  110. #. module: mail_tracking
  111. #: field:mail.tracking.event,display_name:0
  112. msgid "Display Name"
  113. msgstr "Prikazni naziv"
  114. #. module: mail_tracking
  115. #: field:mail.tracking.email,display_name:0
  116. msgid "Display name"
  117. msgstr "Prikazni naziv"
  118. #. module: mail_tracking
  119. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  120. #: field:mail.tracking.email,mail_id:0
  121. msgid "Email"
  122. msgstr "E-pošta"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: field:res.partner,email_score:0
  125. msgid "Email score"
  126. msgstr "Točkovanje e-pošte"
  127. #. module: mail_tracking
  128. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  129. msgid "Error"
  130. msgstr "Napaka"
  131. #. module: mail_tracking
  132. #: field:mail.tracking.email,error_smtp_server:0
  133. msgid "Error SMTP server"
  134. msgstr "Napaka SMTP strežnika"
  135. #. module: mail_tracking
  136. #: field:mail.tracking.email,error_description:0
  137. msgid "Error description"
  138. msgstr "Opis napake"
  139. #. module: mail_tracking
  140. #: field:mail.tracking.email,error_type:0
  141. msgid "Error type"
  142. msgstr "Tip napake"
  143. #. module: mail_tracking
  144. #: field:mail.tracking.event,event_type:0
  145. msgid "Event type"
  146. msgstr "Tip dogodka"
  147. #. module: mail_tracking
  148. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  149. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  150. msgid "Failed"
  151. msgstr "Neuspelo"
  152. #. module: mail_tracking
  153. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  154. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  155. msgid "Group By"
  156. msgstr "Združi po"
  157. #. module: mail_tracking
  158. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  159. msgid "Hard bounce"
  160. msgstr "Trdo odbito"
  161. #. module: mail_tracking
  162. #: field:mail.tracking.email,id:0 field:mail.tracking.event,id:0
  163. msgid "ID"
  164. msgstr "ID"
  165. #. module: mail_tracking
  166. #: field:mail.tracking.event,mobile:0
  167. msgid "Is mobile?"
  168. msgstr "Mobilno?"
  169. #. module: mail_tracking
  170. #: field:mail.tracking.email,__last_update:0
  171. #: field:mail.tracking.event,__last_update:0
  172. msgid "Last Modified on"
  173. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  174. #. module: mail_tracking
  175. #: field:mail.tracking.email,write_uid:0 field:mail.tracking.event,write_uid:0
  176. msgid "Last Updated by"
  177. msgstr "Zadnji posodobil"
  178. #. module: mail_tracking
  179. #: field:mail.tracking.email,write_date:0
  180. #: field:mail.tracking.event,write_date:0
  181. msgid "Last Updated on"
  182. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  183. #. module: mail_tracking
  184. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  185. msgid "MailTracking email"
  186. msgstr "Sledenje e-pošte"
  187. #. module: mail_tracking
  188. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  189. msgid "MailTracking email search"
  190. msgstr "Iskalnik sledenja e-pošte"
  191. #. module: mail_tracking
  192. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  193. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  194. msgid "MailTracking emails"
  195. msgstr "Sporočila sledenja"
  196. #. module: mail_tracking
  197. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  198. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  199. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  200. msgid "MailTracking event"
  201. msgstr "Dogodek sledenja e-pošte"
  202. #. module: mail_tracking
  203. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  204. msgid "MailTracking event search"
  205. msgstr "Iskalnik dogodkov sledenja e-pošte"
  206. #. module: mail_tracking
  207. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  208. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  209. msgid "MailTracking events"
  210. msgstr "Dogodki sledenja e-pošte"
  211. #. module: mail_tracking
  212. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  213. #: field:mail.tracking.email,mail_message_id:0
  214. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  215. #: field:mail.tracking.event,tracking_email_id:0
  216. msgid "Message"
  217. msgstr "Sporočilo"
  218. #. module: mail_tracking
  219. #. openerp-web
  220. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:30
  221. #, python-format
  222. msgid "Message tracking"
  223. msgstr "Sledenje sporočila"
  224. #. module: mail_tracking
  225. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  226. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  227. msgid "Month"
  228. msgstr "Mesec"
  229. #. module: mail_tracking
  230. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  231. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  232. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  233. msgid "Open"
  234. msgstr "Odprto"
  235. #. module: mail_tracking
  236. #: field:mail.tracking.event,os_family:0
  237. msgid "Operating system family"
  238. msgstr "Družina operacijskega sistema"
  239. #. module: mail_tracking
  240. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  241. msgid "Outgoing Mails"
  242. msgstr "Izhodna pošta"
  243. #. module: mail_tracking
  244. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  245. #: field:mail.tracking.email,partner_id:0
  246. msgid "Partner"
  247. msgstr "Partner"
  248. #. module: mail_tracking
  249. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  250. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  251. #: field:mail.tracking.event,recipient:0
  252. msgid "Recipient"
  253. msgstr "Prejemnik"
  254. #. module: mail_tracking
  255. #: field:mail.tracking.email,recipient:0
  256. msgid "Recipient email"
  257. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  258. #. module: mail_tracking
  259. #: field:mail.tracking.email,recipient_address:0
  260. msgid "Recipient email address"
  261. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  262. #. module: mail_tracking
  263. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  264. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  265. msgid "Rejected"
  266. msgstr "Zavrnjeno"
  267. #. module: mail_tracking
  268. #: field:mail.tracking.event,smtp_server:0
  269. msgid "SMTP server"
  270. msgstr "SMTP strežnik"
  271. #. module: mail_tracking
  272. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  273. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  274. msgid "Sender"
  275. msgstr "Pošiljatelj"
  276. #. module: mail_tracking
  277. #: field:mail.tracking.email,sender:0
  278. msgid "Sender email"
  279. msgstr "Pošiljateljeva e-pošta"
  280. #. module: mail_tracking
  281. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  282. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  283. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  284. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  285. msgid "Sent"
  286. msgstr "Poslano"
  287. #. module: mail_tracking
  288. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  289. msgid "Soft bounce"
  290. msgstr "Mehki odboj"
  291. #. module: mail_tracking
  292. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  293. msgid "Soft bounced"
  294. msgstr "Mehko odbito"
  295. #. module: mail_tracking
  296. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  297. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  298. msgid "Spam"
  299. msgstr "Spam"
  300. #. module: mail_tracking
  301. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  302. #: field:mail.tracking.email,state:0
  303. msgid "State"
  304. msgstr "Stanje"
  305. #. module: mail_tracking
  306. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  307. #: field:mail.tracking.email,name:0
  308. msgid "Subject"
  309. msgstr "Zadeva"
  310. #. module: mail_tracking
  311. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  312. #: field:mail.tracking.email,time:0
  313. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  314. #: field:mail.tracking.event,time:0
  315. msgid "Time"
  316. msgstr "Čas"
  317. #. module: mail_tracking
  318. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  319. #: view:res.partner:mail_tracking.view_partner_form
  320. #: field:res.partner,tracking_email_ids:0
  321. msgid "Tracking emails"
  322. msgstr "Sledilna e-pošta"
  323. #. module: mail_tracking
  324. #: field:res.partner,tracking_emails_count:0
  325. msgid "Tracking emails count"
  326. msgstr "Števec sledenja e-pošte"
  327. #. module: mail_tracking
  328. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  329. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  330. #: field:mail.tracking.email,tracking_event_ids:0
  331. msgid "Tracking events"
  332. msgstr "Sledilni dogodki"
  333. #. module: mail_tracking
  334. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  335. msgid "Type"
  336. msgstr "Tip"
  337. #. module: mail_tracking
  338. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  339. msgid "URL"
  340. msgstr "URL"
  341. #. module: mail_tracking
  342. #: field:mail.tracking.email,timestamp:0 field:mail.tracking.event,timestamp:0
  343. msgid "UTC timestamp"
  344. msgstr "UTC časovni žig"
  345. #. module: mail_tracking
  346. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  347. msgid "Unsubscribe"
  348. msgstr "Odjava"
  349. #. module: mail_tracking
  350. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  351. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  352. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  353. msgid "Unsubscribed"
  354. msgstr "Odjavljeno"
  355. #. module: mail_tracking
  356. #: field:mail.tracking.event,ip:0
  357. msgid "User IP"
  358. msgstr "Uporabnikov IP"
  359. #. module: mail_tracking
  360. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  361. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  362. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  363. #: field:mail.tracking.event,user_agent:0
  364. msgid "User agent"
  365. msgstr "Uporabnikov odjemalec"
  366. #. module: mail_tracking
  367. #: field:mail.tracking.event,ua_family:0
  368. msgid "User agent family"
  369. msgstr "Družina uporabnikovih odjemalcev"
  370. #. module: mail_tracking
  371. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  372. #: field:mail.tracking.event,ua_type:0
  373. msgid "User agent type"
  374. msgstr "Tip uporabnikovega odjemalca"
  375. #. module: mail_tracking
  376. #: field:mail.tracking.event,user_country_id:0
  377. msgid "User country"
  378. msgstr "Država uporabnika"