You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

174 lines
5.6 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking_mailgun
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
  14. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  15. "Language: es\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: mail_tracking_mailgun
  21. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:90
  22. #, python-format
  23. msgid ""
  24. "%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the "
  25. "mailbox provider doesn't support email verification"
  26. msgstr ""
  27. "%s no ha podido ser verificado. Puede que la petición no se haya completado "
  28. "o que el buzón no soporta validación de correo electrónico"
  29. #. module: mail_tracking_mailgun
  30. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:80
  31. #, python-format
  32. msgid ""
  33. "%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid "
  34. "sending issues"
  35. msgstr ""
  36. "%s no ha pasado la validación de buzón. Compruébela para prevenir problemas "
  37. "con los envíos"
  38. #. module: mail_tracking_mailgun
  39. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:71
  40. #, python-format
  41. msgid ""
  42. "%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending "
  43. "issues"
  44. msgstr ""
  45. "%s no es una dirección válida de correo electrónico. Compruébela para "
  46. "prevenir problemas con los envíos"
  47. #. module: mail_tracking_mailgun
  48. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:77
  49. #, python-format
  50. msgid "A Mailgun domain value is needed!"
  51. msgstr "¡Se necesita un valor de dominio para Mailgun!\""
  52. #. module: mail_tracking_mailgun
  53. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  54. msgid "Check Mailgun"
  55. msgstr "Comprobar Mailgun"
  56. #. module: mail_tracking_mailgun
  57. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  58. msgid "Check email validity"
  59. msgstr "Comprobar validez de email"
  60. #. module: mail_tracking_mailgun
  61. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:240
  62. #, python-format
  63. msgid "Couldn't retrieve Mailgun information"
  64. msgstr "No se ha podido obtener información desde Mailgun"
  65. #. module: mail_tracking_mailgun
  66. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:30
  67. #, python-format
  68. msgid ""
  69. "Email has been bounced: %s\n"
  70. "Reason: %s\n"
  71. "Event: %s"
  72. msgstr ""
  73. "El correo ha sido rebotado: %s\n"
  74. "Razón: %s\n"
  75. "Evento: %s"
  76. #. module: mail_tracking_mailgun
  77. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:58
  78. #, python-format
  79. msgid "Error %s trying to check mailof connection"
  80. msgstr "Error %s al intentar comprobar el correo electrónicodeconexión"
  81. #. module: mail_tracking_mailgun
  82. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:244
  83. #, python-format
  84. msgid "Event information not longer stored"
  85. msgstr "La información del evento ha caducado"
  86. #. module: mail_tracking_mailgun
  87. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email
  88. msgid "MailTracking email"
  89. msgstr "MailTracking email"
  90. #. module: mail_tracking_mailgun
  91. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event
  92. msgid "MailTracking event"
  93. msgstr "MailTracking event"
  94. #. module: mail_tracking_mailgun
  95. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  96. msgid "Mailgun"
  97. msgstr "Mailgun"
  98. #. module: mail_tracking_mailgun
  99. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:65
  100. #, python-format
  101. msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned"
  102. msgstr "Error de Mailgun. No se ha devuelto el valor de verificación de buzón"
  103. #. module: mail_tracking_mailgun
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event_mailgun_id
  105. msgid "Mailgun Event ID"
  106. msgstr "Mailgun Event ID"
  107. #. module: mail_tracking_mailgun
  108. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner
  109. msgid "Partner"
  110. msgstr "Empresa"
  111. #. module: mail_tracking_mailgun
  112. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check
  113. msgid "Re-sync Mailgun"
  114. msgstr "Resincronizar Mailgun"
  115. #. module: mail_tracking_mailgun
  116. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  117. msgid "Set Bounced"
  118. msgstr "Marcar como rebotado"
  119. #. module: mail_tracking_mailgun
  120. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:71
  121. #, python-format
  122. msgid "There is no Mailgun API key!"
  123. msgstr "¡No hay clave de API de Mailgun!"
  124. #. module: mail_tracking_mailgun
  125. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:227
  126. #, python-format
  127. msgid "There is no tracked message!"
  128. msgstr ""
  129. #. module: mail_tracking_mailgun
  130. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  131. msgid "Unset Bounced"
  132. msgstr "Desmarcar como rebotado"
  133. #. module: mail_tracking_mailgun
  134. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:46
  135. #, python-format
  136. msgid ""
  137. "You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check "
  138. "mails validity"
  139. msgstr ""
  140. "Necesitas configurar mailgun.validation_key para poder comprobar la validez "
  141. "de direcciones de correo"
  142. #. module: mail_tracking_mailgun
  143. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server
  144. msgid "ir.mail_server"
  145. msgstr "ir.mail_server"
  146. #. module: mail_tracking_mailgun
  147. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:33
  148. #, python-format
  149. msgid "unknown"
  150. msgstr ""