You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

496 lines
18 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-05-17 01:02+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-05-17 01:02+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: mail_tracking
  21. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  22. msgid ""
  23. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  24. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via outgoing email server (SMTP).\n"
  25. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  26. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by recipient.\n"
  27. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this email address.\n"
  28. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider this message as spam.\n"
  29. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
  30. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  31. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  32. msgstr ""
  33. #. module: mail_tracking
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  35. msgid "Bounce"
  36. msgstr "Odboj"
  37. #. module: mail_tracking
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  39. msgid "Bounce description"
  40. msgstr "Opis odboja"
  41. #. module: mail_tracking
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  43. msgid "Bounce type"
  44. msgstr "Tip odboja"
  45. #. module: mail_tracking
  46. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  47. msgid "Bounced"
  48. msgstr "Odbito"
  49. #. module: mail_tracking
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  51. msgid "Click"
  52. msgstr "Kilk"
  53. #. module: mail_tracking
  54. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  55. msgid "Clicked"
  56. msgstr "Kliknjeno"
  57. #. module: mail_tracking
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  59. msgid "Clicked URL"
  60. msgstr "Kliknjena URL"
  61. #. module: mail_tracking
  62. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  63. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  65. msgid "Country"
  66. msgstr "Država"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  70. msgid "Created by"
  71. msgstr "Ustvaril"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  75. msgid "Created on"
  76. msgstr "Ustvarjeno"
  77. #. module: mail_tracking
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  80. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  81. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  82. msgid "Date"
  83. msgstr "Datum"
  84. #. module: mail_tracking
  85. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  86. msgid "Deferral"
  87. msgstr "Odložitev"
  88. #. module: mail_tracking
  89. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  90. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  91. msgid "Deferred"
  92. msgstr "Odloženo"
  93. #. module: mail_tracking
  94. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  95. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  96. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  97. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  98. msgid "Delivered"
  99. msgstr "Dostavljeno"
  100. #. module: mail_tracking
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  102. msgid "Display Name"
  103. msgstr "Prikazni naziv"
  104. #. module: mail_tracking
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  106. msgid "Display name"
  107. msgstr "Prikazni naziv"
  108. #. module: mail_tracking
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  111. msgid "Email"
  112. msgstr "E-pošta"
  113. #. module: mail_tracking
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  116. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  117. msgid "Email bounced"
  118. msgstr ""
  119. #. module: mail_tracking
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  122. msgid "Email score"
  123. msgstr "Točkovanje e-pošte"
  124. #. module: mail_tracking
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  126. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  127. msgid "Error"
  128. msgstr "Napaka"
  129. #. module: mail_tracking
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  131. msgid "Error SMTP server"
  132. msgstr "Napaka SMTP strežnika"
  133. #. module: mail_tracking
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  136. msgid "Error description"
  137. msgstr "Opis napake"
  138. #. module: mail_tracking
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  140. msgid "Error details"
  141. msgstr "Podrobnosti o napaki"
  142. #. module: mail_tracking
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  145. msgid "Error type"
  146. msgstr "Tip napake"
  147. #. module: mail_tracking
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  149. msgid "Event type"
  150. msgstr "Tip dogodka"
  151. #. module: mail_tracking
  152. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  153. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  154. msgid "Failed"
  155. msgstr "Neuspelo"
  156. #. module: mail_tracking
  157. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  158. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  159. msgid "Group By"
  160. msgstr "Združi po"
  161. #. module: mail_tracking
  162. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  163. msgid "Hard bounce"
  164. msgstr "Trdo odbito"
  165. #. module: mail_tracking
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  168. msgid "ID"
  169. msgstr "ID"
  170. #. module: mail_tracking
  171. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  172. msgid "IP"
  173. msgstr ""
  174. #. module: mail_tracking
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  176. msgid "Is mobile?"
  177. msgstr "Mobilno?"
  178. #. module: mail_tracking
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  181. msgid "Last Modified on"
  182. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  183. #. module: mail_tracking
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  186. msgid "Last Updated by"
  187. msgstr "Zadnji posodobil"
  188. #. module: mail_tracking
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  191. msgid "Last Updated on"
  192. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  193. #. module: mail_tracking
  194. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  195. msgid "MailTracking email"
  196. msgstr "Sledenje e-pošte"
  197. #. module: mail_tracking
  198. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  199. msgid "MailTracking email search"
  200. msgstr "Iskalnik sledenja e-pošte"
  201. #. module: mail_tracking
  202. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  203. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  204. msgid "MailTracking emails"
  205. msgstr "Sporočila sledenja"
  206. #. module: mail_tracking
  207. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  208. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  209. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  210. msgid "MailTracking event"
  211. msgstr "Dogodek sledenja e-pošte"
  212. #. module: mail_tracking
  213. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  214. msgid "MailTracking event search"
  215. msgstr "Iskalnik dogodkov sledenja e-pošte"
  216. #. module: mail_tracking
  217. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  218. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  219. msgid "MailTracking events"
  220. msgstr "Dogodki sledenja e-pošte"
  221. #. module: mail_tracking
  222. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  225. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  226. msgid "Message"
  227. msgstr "Sporočilo"
  228. #. module: mail_tracking
  229. #. openerp-web
  230. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:52
  231. #, python-format
  232. msgid "Message tracking"
  233. msgstr "Sledenje sporočila"
  234. #. module: mail_tracking
  235. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  236. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  237. msgid "Month"
  238. msgstr "Mesec"
  239. #. module: mail_tracking
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  241. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  242. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  243. msgid "OS"
  244. msgstr ""
  245. #. module: mail_tracking
  246. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  247. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  248. msgid "Open"
  249. msgstr "Odprto"
  250. #. module: mail_tracking
  251. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  252. msgid "Opened"
  253. msgstr ""
  254. #. module: mail_tracking
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  256. msgid "Operating system family"
  257. msgstr "Družina operacijskega sistema"
  258. #. module: mail_tracking
  259. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  260. msgid "Outgoing Mails"
  261. msgstr "Izhodna pošta"
  262. #. module: mail_tracking
  263. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  265. msgid "Partner"
  266. msgstr "Partner"
  267. #. module: mail_tracking
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  269. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  270. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  271. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  272. msgid "Recipient"
  273. msgstr "Prejemnik"
  274. #. module: mail_tracking
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  276. msgid "Recipient email"
  277. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  278. #. module: mail_tracking
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  281. msgid "Recipient email address"
  282. msgstr "Prejemnikova e-pošta"
  283. #. module: mail_tracking
  284. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  285. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  286. msgid "Rejected"
  287. msgstr "Zavrnjeno"
  288. #. module: mail_tracking
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  290. msgid "SMTP server"
  291. msgstr "SMTP strežnik"
  292. #. module: mail_tracking
  293. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  294. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  295. msgid "Sender"
  296. msgstr "Pošiljatelj"
  297. #. module: mail_tracking
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  299. msgid "Sender email"
  300. msgstr "Pošiljateljeva e-pošta"
  301. #. module: mail_tracking
  302. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  303. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  304. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  305. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  306. msgid "Sent"
  307. msgstr "Poslano"
  308. #. module: mail_tracking
  309. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  310. msgid "Soft bounce"
  311. msgstr "Mehki odboj"
  312. #. module: mail_tracking
  313. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  314. msgid "Soft bounced"
  315. msgstr "Mehko odbito"
  316. #. module: mail_tracking
  317. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  318. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  319. msgid "Spam"
  320. msgstr "Spam"
  321. #. module: mail_tracking
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  323. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  324. msgid "State"
  325. msgstr "Stanje"
  326. #. module: mail_tracking
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  328. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  329. msgid "Subject"
  330. msgstr "Zadeva"
  331. #. module: mail_tracking
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  334. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  335. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  336. msgid "Time"
  337. msgstr "Čas"
  338. #. module: mail_tracking
  339. #. openerp-web
  340. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  341. #, python-format
  342. msgid "To:"
  343. msgstr ""
  344. #. module: mail_tracking
  345. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  346. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  347. msgid "Tracking emails"
  348. msgstr "Sledilna e-pošta"
  349. #. module: mail_tracking
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  352. msgid "Tracking emails count"
  353. msgstr "Števec sledenja e-pošte"
  354. #. module: mail_tracking
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  356. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  357. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  358. msgid "Tracking events"
  359. msgstr "Sledilni dogodki"
  360. #. module: mail_tracking
  361. #. openerp-web
  362. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:32
  363. #, python-format
  364. msgid "Tracking partner"
  365. msgstr ""
  366. #. module: mail_tracking
  367. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  368. msgid "Type"
  369. msgstr "Tip"
  370. #. module: mail_tracking
  371. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  372. msgid "URL"
  373. msgstr "URL"
  374. #. module: mail_tracking
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  377. msgid "UTC timestamp"
  378. msgstr "UTC časovni žig"
  379. #. module: mail_tracking
  380. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  381. msgid "Unsubscribe"
  382. msgstr "Odjava"
  383. #. module: mail_tracking
  384. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  385. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  386. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  387. msgid "Unsubscribed"
  388. msgstr "Odjavljeno"
  389. #. module: mail_tracking
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  391. msgid "User IP"
  392. msgstr "Uporabnikov IP"
  393. #. module: mail_tracking
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  395. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  396. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  397. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  398. msgid "User agent"
  399. msgstr "Uporabnikov odjemalec"
  400. #. module: mail_tracking
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  402. msgid "User agent family"
  403. msgstr "Družina uporabnikovih odjemalcev"
  404. #. module: mail_tracking
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  406. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  407. msgid "User agent type"
  408. msgstr "Tip uporabnikovega odjemalca"
  409. #. module: mail_tracking
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  411. msgid "User country"
  412. msgstr "Država uporabnika"
  413. #. module: mail_tracking
  414. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  415. msgid "ir.mail_server"
  416. msgstr ""