|
|
@ -4,14 +4,14 @@ |
|
|
|
# |
|
|
|
# Translators: |
|
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 |
|
|
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017 |
|
|
|
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 02:49+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 02:49+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
@ -19,23 +19,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Language: es\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction |
|
|
|
msgid "Action Needed" |
|
|
|
msgstr "Se necesita una acción" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to " |
|
|
|
"unsubscribe?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Antes de darse de baja, ¿podría indicarnos el motivo?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required |
|
|
|
msgid "Check to ask for more details when this reason is selected." |
|
|
|
msgstr "Marcar para pedir más detalles cuando está razón se selecciona." |
|
|
|
msgstr "Marcar para pedir más detalles cuando se selecciona este motivo." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid |
|
|
@ -47,18 +42,13 @@ msgstr "Creado por" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date |
|
|
|
msgid "Created on" |
|
|
|
msgstr "Creado en" |
|
|
|
msgstr "Creado el" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date |
|
|
|
msgid "Date" |
|
|
|
msgstr "Fecha" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post |
|
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record." |
|
|
|
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details |
|
|
|
msgid "Details" |
|
|
@ -68,7 +58,7 @@ msgstr "Detalles" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required |
|
|
|
msgid "Details required" |
|
|
|
msgstr "Detalles requeridos" |
|
|
|
msgstr "Detalles obligatorios" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name |
|
|
@ -79,32 +69,12 @@ msgstr "Nombre mostrado" |
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable |
|
|
|
msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions" |
|
|
|
msgstr "No mostrar esta lista en las otras desuscripciones" |
|
|
|
msgstr "No mostrar esta lista en las otras bajas" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email |
|
|
|
msgid "Email" |
|
|
|
msgstr "Correo electrónico" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription |
|
|
|
msgid "Email Thread" |
|
|
|
msgstr "Hilo de mensajes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_follower_ids |
|
|
|
msgid "Followers" |
|
|
|
msgstr "Seguidores" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_channel_ids |
|
|
|
msgid "Followers (Channels)" |
|
|
|
msgstr "Seguidores (canales)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_partner_ids |
|
|
|
msgid "Followers (Partners)" |
|
|
|
msgstr "Seguidores (clientes)" |
|
|
|
msgstr "Emai" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search |
|
|
@ -114,7 +84,7 @@ msgstr "Agrupar por" |
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason |
|
|
|
msgid "I am unsubscribing because..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Me doy de baja porque..." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested |
|
|
@ -124,7 +94,7 @@ msgstr "No lo solicité" |
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many |
|
|
|
msgid "I get too many emails" |
|
|
|
msgstr "Tengo demasiados correos electrónicos" |
|
|
|
msgstr "Recibo demasiados correos electrónicos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested |
|
|
@ -133,20 +103,10 @@ msgstr "No estoy interesado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2612 |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2723 |
|
|
|
msgid "ID" |
|
|
|
msgstr "ID" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread |
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention." |
|
|
|
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren de su atención." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction |
|
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention." |
|
|
|
msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -158,21 +118,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
"otra lista de correo, en la sección: '¿Hay alguna otra lista de correo que " |
|
|
|
"quiera dejar?'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_is_follower |
|
|
|
msgid "Is Follower" |
|
|
|
msgstr "Es seguidor" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post |
|
|
|
msgid "Last Message Date" |
|
|
|
msgstr "Fecha del último mensaje" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update |
|
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
|
msgstr "Última modificación en" |
|
|
|
msgstr "Última modificación el" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid |
|
|
@ -184,7 +134,7 @@ msgstr "Última actualización por" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date |
|
|
|
msgid "Last Updated on" |
|
|
|
msgstr "Última actualización en" |
|
|
|
msgstr "Última actualización el" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list |
|
|
@ -194,7 +144,7 @@ msgstr "Lista de correo" |
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form |
|
|
|
msgid "Mailing Unsubscription" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Baja de lista de correo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing |
|
|
@ -212,21 +162,6 @@ msgstr "Envío masivo" |
|
|
|
msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed." |
|
|
|
msgstr "Envío masivo del que ha sido dado de baja." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content |
|
|
|
msgid "Message Content" |
|
|
|
msgstr "Contenido del mensaje" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content |
|
|
|
msgid "Message content, to be used only in searches" |
|
|
|
msgstr "Contenido del mensaje, para ser usado sólo en búsquedas" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_ids |
|
|
|
msgid "Messages" |
|
|
|
msgstr "Mensajes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search |
|
|
|
msgid "Month" |
|
|
@ -242,25 +177,10 @@ msgstr "Más detalles de por qué se dio de baja." |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "Nombre" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter |
|
|
|
msgid "Number of Actions" |
|
|
|
msgstr "Número de acciones" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter |
|
|
|
msgid "Number of messages which requires an action" |
|
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter |
|
|
|
msgid "Number of unread messages" |
|
|
|
msgstr "Número de mensajes no leídos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other |
|
|
|
msgid "Other reason" |
|
|
|
msgstr "Otra razón" |
|
|
|
msgstr "Otro motivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail |
|
|
@ -271,18 +191,18 @@ msgstr "Correos salientes" |
|
|
|
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:56 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Please provide details on why you are unsubscribing." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Por favor, indique más detalles de por qué se da de baja." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence |
|
|
|
msgid "Position of the reason in the list." |
|
|
|
msgstr "Posición de la razón en la lista." |
|
|
|
msgstr "Posición del motivo en la lista." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search |
|
|
|
msgid "Reason" |
|
|
|
msgstr "Razón" |
|
|
|
msgstr "Motivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence |
|
|
@ -294,16 +214,6 @@ msgstr "Secuencia" |
|
|
|
msgid "Thank you!" |
|
|
|
msgstr "¡Gracias!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread |
|
|
|
msgid "Unread Messages" |
|
|
|
msgstr "Mensajes sin leer" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter |
|
|
|
msgid "Unread Messages Counter" |
|
|
|
msgstr "Contador de mensajes no leídos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form |
|
|
|
msgid "Unsubscribe now" |
|
|
@ -312,29 +222,19 @@ msgstr "Darse de baja ahora" |
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id |
|
|
|
msgid "Unsubscriber" |
|
|
|
msgstr "Desuscriptor" |
|
|
|
msgstr "Se da de baja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu |
|
|
|
msgid "Unsubscription Reasons" |
|
|
|
msgstr "Razones de desuscripción" |
|
|
|
msgstr "Motivos de la baja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu |
|
|
|
msgid "Unsubscriptions" |
|
|
|
msgstr "Desuscripciones" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids |
|
|
|
msgid "Website Messages" |
|
|
|
msgstr "Mensajes del sitio web" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids |
|
|
|
msgid "Website communication history" |
|
|
|
msgstr "Historial de comunicación del sitio web" |
|
|
|
msgstr "Dados de baja" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id |
|
|
@ -356,16 +256,21 @@ msgstr "Año" |
|
|
|
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:91 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Your changes have been saved." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Se han guardado los cambios" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:106 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Your changes have not been saved, try again later." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Los cambios no se han guardado, vuelva a intentarlo." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription |
|
|
|
msgid "mail.unsubscription" |
|
|
|
msgstr "mail.unsubscription" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe |
|
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason |
|
|
|
msgid "mail.unsubscription.reason" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "mail.unsubscription.reason" |