"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgid ""
"be able to pick them from its 'Attachments' button, but they will not be "
"be able to pick them from its 'Attachments' button, but they will not be "
"there for the current object if any. In any case you can always open it from"
"there for the current object if any. In any case you can always open it from"
" the message itself."
" the message itself."
msgstr ""
msgstr "Les pièces jointes seront affectées à l'objet de destination choisi et vous pourrez les sélectionner à partir de son bouton 'Pièces jointes', mais elles ne seront pas disponibles pour l'objet courant, le cas échéant. Dans tous les cas, vous pouvez toujours l'ouvrir à partir du message lui-même."
#. module: mail_forward
#. module: mail_forward
#: field:mail_forward.compose_message,author_id:0
#: field:mail_forward.compose_message,author_id:0
@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "Laisser une note interne"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,6 +32,15 @@ msgid ""
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"* L'état 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative d'envoi du courrier électronique, par exemple 'Pas de destinataire valide'\n"
"* L'état 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le serveur de courrier sortant (SMTP) .\n"
"* L'état \"Livré\" indique que le message a été envoyé avec succès au serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
"* L'état \"Ouvert\" indique que le message a été ouvert ou cliqué par le destinataire.\n"
"* L'état 'Rejeté' indique que l'adresse e-mail du destinataire est mise en liste noire par le serveur de courrier électronique sortant (SMTP). Il est recommandé de supprimer cette adresse e-mail.\n"
"* L'état \"Spam\" indique que le serveur de courrier sortant (SMTP) considère ce message comme du spam.\n"
"* L'état \"Non souscrit\" indique que le destinataire a demandé à être désabonné de ce message.\n"
"* L'état \"Rebondi\" indique que le message a été renvoyé par le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
"* L'état \" Rebond doux\" indique que le message a été retourné par le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Beinhaltet die Dialogzusammenfassung (Anzahl Mitteilungen, ...). Diese Zusammenfassung liegt in HTML vor, um direkt in Kanban-Ansichten verwendet werden zu können."