You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
422 lines
14 KiB
422 lines
14 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
|
|
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
|
|
# Hotellook, 2014
|
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
|
|
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
|
|
# Paolo Valier, 2016
|
|
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016-2017
|
|
# SaFi J. <safi2266@gmail.com>, 2015
|
|
# Wagner Pereira <wagner@wagner.pereira.nom.br>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: social (8.0)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 11:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/"
|
|
"de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid "Anything else you want to say before you leave?"
|
|
msgstr "Möchten Sie vor dem Verlassen noch etwas mitteilen?"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid ""
|
|
"But before continuing, could you please tell us why do you want to "
|
|
"unsubscribe?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wären Sie so nett, uns vor Ihrem nächsten Schritt noch mitzuteilen, warum "
|
|
"Sie sich abmelden möchten?"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,details_required:0
|
|
#: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0
|
|
msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anwählen, wenn bei dieser Begründung weitere Details erfragt werden sollen."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click to unsubscribe"
|
|
msgstr "Klicken, um Abonnement aufzuheben"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
|
|
msgid "Contact us"
|
|
msgstr "Sprechen Sie uns an"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,create_uid:0
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Angelegt durch"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,create_date:0
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Angelegt am"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,details:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,details_required:0
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0
|
|
msgid "Details required"
|
|
msgstr "Details erforderlich"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,display_name:0
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
|
|
msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
|
|
msgstr "Zeige diese Liste nicht in anderen Abmeldungen"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,email:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Email-Thread"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Follower"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "Gruppiere nach"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Hallo,"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beinhaltet die Dialogzusammenfassung (Anzahl Mitteilungen, ...). Diese "
|
|
"Zusammenfassung liegt in HTML vor, um direkt in Kanban-Ansichten verwendet "
|
|
"werden zu können."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
|
|
msgid "I did not request this"
|
|
msgstr "Ich habe dies nicht angefordert"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
|
|
msgid "I get too many emails"
|
|
msgstr "Ich erhalte zu viele Emails"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
|
|
msgid "I'm not interested"
|
|
msgstr "Ich bin nicht interessiert"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Wenn angehakt, erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,success:0
|
|
msgid ""
|
|
"If this is unchecked, it indicates some failure happened in the "
|
|
"unsubscription process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn dies nicht angehakt ist, zeigt dies auf, dass der Abwahlvorgang "
|
|
"gescheitert ist."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
|
|
"other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
|
|
"want to leave?'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie dieses Feld anwählen, wird diese Liste, bei der Frage \"Gibt es "
|
|
"eine andere abzumeldende Liste?\" nicht gezeigt, wenn das Abo einer anderen "
|
|
"Liste beendet wird."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Ist Follower"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid "Is there any other mailing list you want to leave?"
|
|
msgstr "Gibt es eine andere abzumeldende Liste?"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
|
|
msgid "Is there anything else you want to tell us?"
|
|
msgstr "Gibt es sonst noch etwas, was Sie uns mitteilen möchten?"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
|
|
msgid ""
|
|
"It's sad to see you go, but if you love\n"
|
|
" something, let it go."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist schade, dass Sie gehen, aber was\n"
|
|
"man liebt, soll man nicht halten."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Datum letzte Nachricht"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,__last_update:0
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,write_uid:0
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,write_date:0
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
|
|
msgid "Mailing List"
|
|
msgstr "Mailingliste"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
msgstr "Massenmailing"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
|
|
#: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
|
|
msgid "Mass mailing"
|
|
msgstr "Massenmailing"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
|
|
msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
|
|
msgstr "Massenversand, aus dem abgemeldet wurde."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Meldungs- und Kommunikationsverlauf"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,details:0
|
|
msgid "More details on why the unsubscription was made."
|
|
msgstr "Weitere Details darüber, warum abgemeldet wurde."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
|
|
msgid "Other reason"
|
|
msgstr "Anderer Grund"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Ausgehende Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0
|
|
msgid "Position of the reason in the list."
|
|
msgstr "Position des Grundes in der Liste."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
|
|
#: field:mail.unsubscription,reason_id:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Grund"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
|
|
#: field:mail.unsubscription,success:0
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Erfolg"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
msgstr "Vielen Dank!"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
|
|
msgid "Thanks for your patience."
|
|
msgstr "Vielen Dank für Ihre Geduld."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error processing your unsubscription\n"
|
|
" request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei Bearbeitung Ihrer Abmeldung ist ein Fehler\n"
|
|
"aufgetreten."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This reason requires an explanation."
|
|
msgstr "Dieser Grund erfordert eine Erläuterung."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid "Unsubscribe now"
|
|
msgstr "Jetzt abmelden"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
|
|
msgid "Unsubscriber"
|
|
msgstr "Abmeldender"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
|
|
msgid "Unsubscription Reasons"
|
|
msgstr "Abmeldungsgründe"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
|
|
msgid "Unsubscriptions"
|
|
msgstr "Abmeldungen"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
|
|
msgid ""
|
|
"We apologize for the inconvenience. You can contact us\n"
|
|
" and we will handle your unsubscription manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir entschuldigen uns für Unanhemlichkeiten- Sie können\n"
|
|
"sich gerne an uns wenden und wir nehmen die Abmeldung\n"
|
|
"manuell vor."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Webseiten-Mitteilungen"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Webseiten-Kommunikationsverlauf"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
|
|
msgid "Who was unsubscribed."
|
|
msgstr "Wer sich abgemeldet hat."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: help:mail.unsubscription,reason_id:0
|
|
msgid "Why the unsubscription was made."
|
|
msgstr "Wurum die Abmeldung vorgenommen wurde."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings"
|
|
msgstr "Sie möchten sich aus allen Mailverteilern abmelden"
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
|
|
msgid ""
|
|
"You were successfully unsubscribed from our\n"
|
|
" mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie wurden erfolgreich aus unserem Mailverteiler\n"
|
|
"abgemeldet."
|
|
|
|
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
|
|
#: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
|
|
msgid "sent to followers of"
|
|
msgstr "gesendet an Follower von"
|