You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

422 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
  7. # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
  8. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
  9. # Hotellook, 2014
  10. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
  11. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
  12. # Paolo Valier, 2016
  13. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016-2017
  14. # SaFi J. <safi2266@gmail.com>, 2015
  15. # Wagner Pereira <wagner@wagner.pereira.nom.br>, 2015
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: social (8.0)\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:21+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2017-04-19 11:44+0000\n"
  22. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  23. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/"
  24. "de/)\n"
  25. "Language: de\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  31. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  32. msgid "Anything else you want to say before you leave?"
  33. msgstr "Möchten Sie vor dem Verlassen noch etwas mitteilen?"
  34. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  35. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  36. msgid ""
  37. "But before continuing, could you please tell us why do you want to "
  38. "unsubscribe?"
  39. msgstr ""
  40. "Wären Sie so nett, uns vor Ihrem nächsten Schritt noch mitzuteilen, warum "
  41. "Sie sich abmelden möchten?"
  42. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  43. #: help:mail.unsubscription,details_required:0
  44. #: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  45. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  46. msgstr ""
  47. "Anwählen, wenn bei dieser Begründung weitere Details erfragt werden sollen."
  48. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  49. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46
  50. #, python-format
  51. msgid "Click to unsubscribe"
  52. msgstr "Klicken, um Abonnement aufzuheben"
  53. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  54. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  55. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  56. msgid "Contact us"
  57. msgstr "Sprechen Sie uns an"
  58. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  59. #: field:mail.unsubscription,create_uid:0
  60. #: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0
  61. msgid "Created by"
  62. msgstr "Angelegt durch"
  63. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  64. #: field:mail.unsubscription,create_date:0
  65. #: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0
  66. msgid "Created on"
  67. msgstr "Angelegt am"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: field:mail.unsubscription,date:0
  70. msgid "Date"
  71. msgstr "Datum"
  72. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  73. #: help:mail.unsubscription,message_last_post:0
  74. msgid "Date of the last message posted on the record."
  75. msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
  76. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  77. #: field:mail.unsubscription,details:0
  78. msgid "Details"
  79. msgstr "Details"
  80. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  81. #: field:mail.unsubscription,details_required:0
  82. #: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  83. msgid "Details required"
  84. msgstr "Details erforderlich"
  85. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  86. #: field:mail.unsubscription,display_name:0
  87. #: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0
  88. msgid "Display Name"
  89. msgstr "Anzeigename"
  90. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  91. #: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  92. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  93. msgstr "Zeige diese Liste nicht in anderen Abmeldungen"
  94. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  95. #: field:mail.unsubscription,email:0
  96. msgid "Email"
  97. msgstr "Email"
  98. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  99. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  100. msgid "Email Thread"
  101. msgstr "Email-Thread"
  102. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  103. #: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0
  104. msgid "Followers"
  105. msgstr "Follower"
  106. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  107. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  108. msgid "Group by"
  109. msgstr "Gruppiere nach"
  110. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  111. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  112. msgid "Hello,"
  113. msgstr "Hallo,"
  114. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  115. #: help:mail.unsubscription,message_summary:0
  116. msgid ""
  117. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  118. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  119. msgstr ""
  120. "Beinhaltet die Dialogzusammenfassung (Anzahl Mitteilungen, ...). Diese "
  121. "Zusammenfassung liegt in HTML vor, um direkt in Kanban-Ansichten verwendet "
  122. "werden zu können."
  123. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  124. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  125. msgid "I did not request this"
  126. msgstr "Ich habe dies nicht angefordert"
  127. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  128. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  129. msgid "I get too many emails"
  130. msgstr "Ich erhalte zu viele Emails"
  131. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  132. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  133. msgid "I'm not interested"
  134. msgstr "Ich bin nicht interessiert"
  135. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  136. #: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0
  137. msgid "ID"
  138. msgstr "ID"
  139. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  140. #: help:mail.unsubscription,message_unread:0
  141. msgid "If checked new messages require your attention."
  142. msgstr "Wenn angehakt, erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
  143. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  144. #: help:mail.unsubscription,success:0
  145. msgid ""
  146. "If this is unchecked, it indicates some failure happened in the "
  147. "unsubscription process."
  148. msgstr ""
  149. "Wenn dies nicht angehakt ist, zeigt dies auf, dass der Abwahlvorgang "
  150. "gescheitert ist."
  151. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  152. #: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  153. msgid ""
  154. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  155. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  156. "want to leave?'"
  157. msgstr ""
  158. "Wenn Sie dieses Feld anwählen, wird diese Liste, bei der Frage \"Gibt es "
  159. "eine andere abzumeldende Liste?\" nicht gezeigt, wenn das Abo einer anderen "
  160. "Liste beendet wird."
  161. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  162. #: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0
  163. msgid "Is a Follower"
  164. msgstr "Ist Follower"
  165. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  166. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  167. msgid "Is there any other mailing list you want to leave?"
  168. msgstr "Gibt es eine andere abzumeldende Liste?"
  169. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  170. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  171. msgid "Is there anything else you want to tell us?"
  172. msgstr "Gibt es sonst noch etwas, was Sie uns mitteilen möchten?"
  173. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  174. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  175. msgid ""
  176. "It's sad to see you go, but if you love\n"
  177. " something, let it go."
  178. msgstr ""
  179. "Es ist schade, dass Sie gehen, aber was\n"
  180. "man liebt, soll man nicht halten."
  181. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  182. #: field:mail.unsubscription,message_last_post:0
  183. msgid "Last Message Date"
  184. msgstr "Datum letzte Nachricht"
  185. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  186. #: field:mail.unsubscription,__last_update:0
  187. #: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0
  188. msgid "Last Modified on"
  189. msgstr "Zuletzt geändert am"
  190. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  191. #: field:mail.unsubscription,write_uid:0
  192. #: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0
  193. msgid "Last Updated by"
  194. msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
  195. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  196. #: field:mail.unsubscription,write_date:0
  197. #: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0
  198. msgid "Last Updated on"
  199. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  200. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  201. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  202. msgid "Mailing List"
  203. msgstr "Mailingliste"
  204. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  205. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  206. msgid "Mass Mailing"
  207. msgstr "Massenmailing"
  208. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  209. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  210. #: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  211. msgid "Mass mailing"
  212. msgstr "Massenmailing"
  213. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  214. #: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  215. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  216. msgstr "Massenversand, aus dem abgemeldet wurde."
  217. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  218. #: field:mail.unsubscription,message_ids:0
  219. msgid "Messages"
  220. msgstr "Nachrichten"
  221. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  222. #: help:mail.unsubscription,message_ids:0
  223. msgid "Messages and communication history"
  224. msgstr "Meldungs- und Kommunikationsverlauf"
  225. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  226. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  227. msgid "Month"
  228. msgstr "Monat"
  229. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  230. #: help:mail.unsubscription,details:0
  231. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  232. msgstr "Weitere Details darüber, warum abgemeldet wurde."
  233. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  234. #: field:mail.unsubscription.reason,name:0
  235. msgid "Name"
  236. msgstr "Bezeichnung"
  237. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  238. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  239. msgid "Other reason"
  240. msgstr "Anderer Grund"
  241. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  242. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  243. msgid "Outgoing Mails"
  244. msgstr "Ausgehende Nachrichten"
  245. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  246. #: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  247. msgid "Position of the reason in the list."
  248. msgstr "Position des Grundes in der Liste."
  249. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  250. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  251. #: field:mail.unsubscription,reason_id:0
  252. msgid "Reason"
  253. msgstr "Grund"
  254. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  255. #: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  256. msgid "Sequence"
  257. msgstr "Reihenfolge"
  258. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  259. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  260. #: field:mail.unsubscription,success:0
  261. msgid "Success"
  262. msgstr "Erfolg"
  263. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  264. #: field:mail.unsubscription,message_summary:0
  265. msgid "Summary"
  266. msgstr "Zusammenfassung"
  267. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  268. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  269. msgid "Thank you!"
  270. msgstr "Vielen Dank!"
  271. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  272. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  273. msgid "Thanks for your patience."
  274. msgstr "Vielen Dank für Ihre Geduld."
  275. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  276. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  277. msgid ""
  278. "There was an error processing your unsubscription\n"
  279. " request."
  280. msgstr ""
  281. "Bei Bearbeitung Ihrer Abmeldung ist ein Fehler\n"
  282. "aufgetreten."
  283. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  284. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59
  285. #, python-format
  286. msgid "This reason requires an explanation."
  287. msgstr "Dieser Grund erfordert eine Erläuterung."
  288. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  289. #: field:mail.unsubscription,message_unread:0
  290. msgid "Unread Messages"
  291. msgstr "Ungelesene Nachrichten"
  292. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  293. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  294. msgid "Unsubscribe now"
  295. msgstr "Jetzt abmelden"
  296. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  297. #: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  298. msgid "Unsubscriber"
  299. msgstr "Abmeldender"
  300. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  301. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  302. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  303. msgid "Unsubscription Reasons"
  304. msgstr "Abmeldungsgründe"
  305. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  306. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  307. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  308. msgid "Unsubscriptions"
  309. msgstr "Abmeldungen"
  310. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  311. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  312. msgid ""
  313. "We apologize for the inconvenience. You can contact us\n"
  314. " and we will handle your unsubscription manually."
  315. msgstr ""
  316. "Wir entschuldigen uns für Unanhemlichkeiten- Sie können\n"
  317. "sich gerne an uns wenden und wir nehmen die Abmeldung\n"
  318. "manuell vor."
  319. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  320. #: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  321. msgid "Website Messages"
  322. msgstr "Webseiten-Mitteilungen"
  323. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  324. #: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  325. msgid "Website communication history"
  326. msgstr "Webseiten-Kommunikationsverlauf"
  327. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  328. #: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  329. msgid "Who was unsubscribed."
  330. msgstr "Wer sich abgemeldet hat."
  331. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  332. #: help:mail.unsubscription,reason_id:0
  333. msgid "Why the unsubscription was made."
  334. msgstr "Wurum die Abmeldung vorgenommen wurde."
  335. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  336. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  337. msgid "Year"
  338. msgstr "Jahr"
  339. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  340. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  341. msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings"
  342. msgstr "Sie möchten sich aus allen Mailverteilern abmelden"
  343. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  344. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  345. msgid ""
  346. "You were successfully unsubscribed from our\n"
  347. " mailing list."
  348. msgstr ""
  349. "Sie wurden erfolgreich aus unserem Mailverteiler\n"
  350. "abgemeldet."
  351. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  352. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  353. msgid "sent to followers of"
  354. msgstr "gesendet an Follower von"