|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_mailing_custom_unsubscribe # # Translators: # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015 # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014 # Hotellook, 2014 # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016 # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016 # Paolo Valier, 2016 # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016-2017 # SaFi J. <safi2266@gmail.com>, 2015 # Wagner Pereira <wagner@wagner.pereira.nom.br>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: social (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-19 11:44+0000\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Anything else you want to say before you leave?" msgstr "Möchten Sie vor dem Verlassen noch etwas mitteilen?"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "" "But before continuing, could you please tell us why do you want to " "unsubscribe?" msgstr "" "Wären Sie so nett, uns vor Ihrem nächsten Schritt noch mitzuteilen, warum " "Sie sich abmelden möchten?"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,details_required:0 #: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0 msgid "Check to ask for more details when this reason is selected." msgstr "" "Anwählen, wenn bei dieser Begründung weitere Details erfragt werden sollen."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "Click to unsubscribe" msgstr "Klicken, um Abonnement aufzuheben"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "Contact us" msgstr "Sprechen Sie uns an"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,create_uid:0 #: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Angelegt durch"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,create_date:0 #: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Angelegt am"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,details:0 msgid "Details" msgstr "Details"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,details_required:0 #: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0 msgid "Details required" msgstr "Details erforderlich"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,display_name:0 #: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0 msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions" msgstr "Zeige diese Liste nicht in anderen Abmeldungen"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,email:0 msgid "Email" msgstr "Email"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription msgid "Email Thread" msgstr "Email-Thread"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Follower"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Group by" msgstr "Gruppiere nach"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Hello," msgstr "Hallo,"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Beinhaltet die Dialogzusammenfassung (Anzahl Mitteilungen, ...). Diese " "Zusammenfassung liegt in HTML vor, um direkt in Kanban-Ansichten verwendet " "werden zu können."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested msgid "I did not request this" msgstr "Ich habe dies nicht angefordert"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many msgid "I get too many emails" msgstr "Ich erhalte zu viele Emails"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested msgid "I'm not interested" msgstr "Ich bin nicht interessiert"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Wenn angehakt, erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,success:0 msgid "" "If this is unchecked, it indicates some failure happened in the " "unsubscription process." msgstr "" "Wenn dies nicht angehakt ist, zeigt dies auf, dass der Abwahlvorgang " "gescheitert ist."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0 msgid "" "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from " "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you " "want to leave?'" msgstr "" "Wenn Sie dieses Feld anwählen, wird diese Liste, bei der Frage \"Gibt es " "eine andere abzumeldende Liste?\" nicht gezeigt, wenn das Abo einer anderen " "Liste beendet wird."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ist Follower"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Is there any other mailing list you want to leave?" msgstr "Gibt es eine andere abzumeldende Liste?"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "Is there anything else you want to tell us?" msgstr "Gibt es sonst noch etwas, was Sie uns mitteilen möchten?"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "" "It's sad to see you go, but if you love\n" " something, let it go." msgstr "" "Es ist schade, dass Sie gehen, aber was\n" "man liebt, soll man nicht halten."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Datum letzte Nachricht"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,__last_update:0 #: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,write_uid:0 #: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,write_date:0 #: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list msgid "Mailing List" msgstr "Mailingliste"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing msgid "Mass Mailing" msgstr "Massenmailing"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search #: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0 msgid "Mass mailing" msgstr "Massenmailing"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0 msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed." msgstr "Massenversand, aus dem abgemeldet wurde."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Meldungs- und Kommunikationsverlauf"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Month" msgstr "Monat"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,details:0 msgid "More details on why the unsubscription was made." msgstr "Weitere Details darüber, warum abgemeldet wurde."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription.reason,name:0 msgid "Name" msgstr "Bezeichnung"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other msgid "Other reason" msgstr "Anderer Grund"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Ausgehende Nachrichten"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0 msgid "Position of the reason in the list." msgstr "Position des Grundes in der Liste."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search #: field:mail.unsubscription,reason_id:0 msgid "Reason" msgstr "Grund"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search #: field:mail.unsubscription,success:0 msgid "Success" msgstr "Erfolg"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Thank you!" msgstr "Vielen Dank!"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure msgid "Thanks for your patience." msgstr "Vielen Dank für Ihre Geduld."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure msgid "" "There was an error processing your unsubscription\n" " request." msgstr "" "Bei Bearbeitung Ihrer Abmeldung ist ein Fehler\n" "aufgetreten."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59 #, python-format msgid "This reason requires an explanation." msgstr "Dieser Grund erfordert eine Erläuterung."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Unsubscribe now" msgstr "Jetzt abmelden"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0 msgid "Unsubscriber" msgstr "Abmeldender"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu msgid "Unsubscription Reasons" msgstr "Abmeldungsgründe"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu msgid "Unsubscriptions" msgstr "Abmeldungen"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure msgid "" "We apologize for the inconvenience. You can contact us\n" " and we will handle your unsubscription manually." msgstr "" "Wir entschuldigen uns für Unanhemlichkeiten- Sie können\n" "sich gerne an uns wenden und wir nehmen die Abmeldung\n" "manuell vor."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Webseiten-Mitteilungen"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Webseiten-Kommunikationsverlauf"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0 msgid "Who was unsubscribed." msgstr "Wer sich abgemeldet hat."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,reason_id:0 msgid "Why the unsubscription was made." msgstr "Wurum die Abmeldung vorgenommen wurde."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Year" msgstr "Jahr"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings" msgstr "Sie möchten sich aus allen Mailverteilern abmelden"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "" "You were successfully unsubscribed from our\n" " mailing list." msgstr "" "Sie wurden erfolgreich aus unserem Mailverteiler\n" "abgemeldet."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "sent to followers of" msgstr "gesendet an Follower von"
|