You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

394 lines
11 KiB

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail_forward
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-11 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Jairo Llopis <j.llopis@grupoesoc.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: es_ES\n"
#. module: mail_forward
#. openerp-web
#: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:37
#, python-format
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,active_domain:0
msgid "Active domain"
msgstr "Dominio activo"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
msgstr "Contactos adicionales"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,no_auto_thread:0
msgid ""
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Las respuestas no van en el hilo de discusión original del documento. Esto "
"tiene un impacto en el ID generado para el mensaje."
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,move_attachments:0
msgid ""
"Attachments will be assigned to the chosen destination object and you will "
"be able to pick them from its 'Attachments' button, but they will not be "
"there for the current object if any. In any case you can always open it from "
"the message itself."
msgstr ""
"Los adjuntos se asignarán al objeto de destino escogido, y podrás "
"seleccionarlos desde el botón \"Adjuntos\", pero se quitarán del objeto en "
"el que estén adjuntados actualmente, si lo hay. En cualquier caso, siempre "
"puedes abrirlos desde el propio mensaje."
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,author_id:0
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
"Autor del mensaje. Si no está establecido, puede que encuentres una "
"dirección que no coincide con ninguna empresa en \"email_from\"."
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,author_avatar:0
msgid "Author's Avatar"
msgstr "Avatar del autor"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,child_ids:0
msgid "Child Messages"
msgstr "Mensajes hijos"
#. module: mail_forward
#: selection:mail.compose.forward,type:0
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr "Modo de composición"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,body:0
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"El usuario actual tiene una notificación por realizar vinculada a este "
"mensaje"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr ""
"El usuario actual tiene una notificación sin leer vinculada a este mensaje"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: mail_forward
#. openerp-web
#: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:55
#, python-format
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,destination_object_id:0
msgid "Destination object"
msgstr "Objeto de destino"
#. module: mail_forward
#: selection:mail.compose.forward,type:0
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
"Dirección de correo electrónico del autor. Este campo se establece cuando no "
"se puede encontrar una empresa correspondiente para los correos entrantes."
#. module: mail_forward
#: model:ir.model,name:mail_forward.model_mail_compose_forward
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico."
#. module: mail_forward
#. openerp-web
#: code:addons/mail_forward/static/src/xml/mail_forward.xml:25
#, python-format
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#. module: mail_forward
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_forward.compose_action
msgid "Forward Email"
msgstr "Reenviar correo electrónico"
#. module: mail_forward
#. openerp-web
#: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:51
#, python-format
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaje reenviado"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,email_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: mail_forward
#. openerp-web
#: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:53
#, python-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr "Mensaje inicial del hilo."
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,is_log:0
msgid "Log an Internal Note"
msgstr "Registrar una nota interna"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,record_name:0
msgid "Message Record Name"
msgstr "Nombre del registro del mensaje"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Tipo de mensaje: \"email\" para mensaje de correo electrónico, \"notification"
"\" para mensaje del sistema, \"comment\" para otros mensajes, como "
"respuestas de usuarios"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Identificador único del mensaje"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "ID del mensaje"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,move_attachments:0
msgid "Move attachments"
msgstr "Mover adjuntos"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
msgstr "Obtener nombre del documento relacionado."
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,no_auto_thread:0
msgid "No threading for answers"
msgstr "Sin hilos para las respuestas"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,notification_ids:0
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr "Empresas notificadas"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,notify:0
msgid "Notify followers"
msgstr "Notificar a los seguidores"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,notify:0
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr "Notificar a los seguidores de este documento (solo envío masivo)"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,destination_object_id:0
msgid "Object where the forwarded message will be attached"
msgstr "Objeto al que se enganchará el mensaje reenviado"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de correo saliente"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr "Mensaje padre"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
"Empresas que son notificados de este mensaje en sus bandejas de entrada"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "ID del documento relacionado"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Modelo del documento relacionado"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,reply_to:0
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""
"Email de respuesta. Al establecer esto, se omite la creación automática de "
"hilos."
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,starred:0
msgid "Starred"
msgstr "Por realizar"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,subtype_id:0
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
#. module: mail_forward
#: selection:mail.compose.forward,type:0
msgid "System notification"
msgstr "Notificación del sistema"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
"Campo técnico que contiene las notificaciones del mensaje. Use "
"\"notified_partner_ids\" para acceder a las empresas notificadas."
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,to_read:0
msgid "To read"
msgstr "Sin leer"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,use_active_domain:0
msgid "Use active domain"
msgstr "Usar dominio activo"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr "Usar plantilla"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
msgstr "Usuarios que han votado por este mensaje"
#. module: mail_forward
#: field:mail.compose.forward,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: mail_forward
#: help:mail.compose.forward,is_log:0
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr ""
"Indica si el mensaje es una nota interna (solo para el modo comentarios)"
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtros"