|
|
@ -6,63 +6,65 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 11:19+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Daniel Martinez Vila <daniel.martinez@qubiq.es>\n" |
|
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
|
"Language: es\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:15 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Back" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Volver" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:146 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Check your internet connection and try again." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verifique su conexión a Internet e intente nuevamente." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:26 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Confirmed Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear pedido de venta confirmado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_confirmed_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Confirmed Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear pedidos de venta confirmados" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:29 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Delivered Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear pedido de venta entregado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_delivered_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Delivered Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear pedidos de venta entregados" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:23 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Draft Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear borrador de orden de venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_draft_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Draft Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear borradores de pedidos de venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
@ -70,75 +72,83 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/xml/pos_order_to_sale_order.xml:18 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear pedido de venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:98 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Create Sale Order and discard the current PoS Order?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "¿Crear pedido de venta y descartar la orden de compra actual?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_sale_order |
|
|
|
msgid "Create Sale Orders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crear pedidos de venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_confirmed_sale_order |
|
|
|
msgid "If checked, the cashier will have the possibility to create a confirmed Sale Order, based on the current draft PoS Order." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Si se marca, el cajero tendrá la posibilidad de crear un pedido de venta " |
|
|
|
"confirmada, basada en el borrador actual de la orden de compra." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_delivered_sale_order |
|
|
|
msgid "If checked, the cashier will have the possibility to create a confirmed sale Order, based on the current draft PoS Order.\n" |
|
|
|
" the according picking will be marked as delivered. Only invoices process will be possible." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Si se marca, el cajero tendrá la posibilidad de crear una orden de venta " |
|
|
|
"confirmada, basada en el borrador actual de la orden de compra. La selección " |
|
|
|
"correspondiente se marcará como entregada. Solo el proceso de facturas será " |
|
|
|
"posible." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:pos_order_to_sale_order.field_pos_config__iface_create_draft_sale_order |
|
|
|
msgid "If checked, the cashier will have the possibility to create a draft Sale Order, based on the current draft PoS Order." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Si se marca, el cajero tendrá la posibilidad de crear un borrador de un " |
|
|
|
"pedido de venta, basado en el borrador actual de la orden de compra." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:29 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "No customer defined" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ningún cliente definido" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/models/sale_order.py:17 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Point of Sale %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Punto de venta %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_pos_config |
|
|
|
msgid "Point of Sale Configuration" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Configuración del punto de venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_sale_order |
|
|
|
msgid "Sale Order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pedido de Venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_order_to_sale_order.view_pos_config_form |
|
|
|
msgid "Sale Order Creations" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Creaciones de pedidos de venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#: model:ir.model,name:pos_order_to_sale_order.model_sale_order_line |
|
|
|
msgid "Sales Order Line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Línea de pedido de venta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:145 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "The order could not be sent" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "No se pudo enviar el pedido" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
@ -146,10 +156,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "This operation will permanently discard the current PoS Order and create a Sale Order, based on the current order lines." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Esta operación descartará permanentemente el pedido PdV actual y creará un " |
|
|
|
"pedido de venta, basado en las líneas de pedido actuales." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: pos_order_to_sale_order |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/pos_order_to_sale_order/static/src/js/screens.js:30 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You should select a customer in order to create a Sale Order." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Debe seleccionar un cliente para crear un pedido de venta." |