Browse Source

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (26 of 26 strings)

Translation: pos-12.0/pos-12.0-pos_customer_display
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/pos-12-0/pos-12-0-pos_customer_display/es/
pull/518/head
Daniel Martinez Vila 4 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
78bc6a11b0
  1. 94
      pos_customer_display/i18n/es.po

94
pos_customer_display/i18n/es.po

@ -10,41 +10,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 02:01+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Martinez Vila <daniel.martinez@qubiq.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: pos_customer_display
#: selection:pos.config,customer_display_format:0
msgid "2 Lines of 20 Characters"
msgstr ""
msgstr "2 líneas de 20 caracteres"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:94
#, python-format
msgid "Customer Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de cliente"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_format
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Customer Display"
msgid "Customer Display Format"
msgstr "Pantalla del cliente"
msgstr "Formato de visualización del cliente"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:61
#, python-format
msgid "Deleting Line ..."
msgstr ""
msgstr "Eliminando línea ..."
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display
@ -53,37 +52,27 @@ msgstr "Mostrar información en la pantalla del cliente"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed after "
#| "starting POS and also after validation of an order"
msgid ""
"First line of the message on the customer display which is displayed after "
"starting POS and also after validation of an order"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
"después de iniciar el TPV y también después de la validación de una venta"
"Primera línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra después "
"de iniciar PdV y también después de la validación de un pedido"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed when "
#| "POS is closed"
msgid ""
"First line of the message on the customer display which is displayed when "
"POS is closed"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará cuando "
"se cierre el TPV"
"Primera línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra cuando "
"se cierra el punto de venta"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__iface_customer_display
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Customer Display"
msgid "LED Customer Display"
msgstr "Pantalla del cliente"
msgstr "Pantalla LED para clientes"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length
@ -94,103 +83,86 @@ msgstr "Longitud de las líneas LED en la pantalla del cliente"
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_line_length
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
msgid "Line Length"
msgstr ""
msgstr "Longitud de la línea"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Next Customer (top line)"
msgid "Next Customer (Line 1)"
msgstr "Cliente siguiente (línea superior)"
msgstr "Cliente siguiente (Línea 1)"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "Next Customer (top line)"
msgid "Next Customer (Line 2)"
msgstr "Cliente siguiente (línea superior)"
msgstr "Cliente siguiente (Línea 2)"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:99
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Next Customer (top line)"
#, python-format
msgid "No Customer Account"
msgstr "Cliente siguiente (línea superior)"
msgstr "Sin cuenta de cliente"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "POS Closed (top line)"
msgid "PoS Closed (Line 1)"
msgstr "TPV cerrado (línea superior)"
msgstr "PdV Cerrado (Línea 1)"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_customer_display.view_pos_config_form
#, fuzzy
#| msgid "POS Closed (top line)"
msgid "PoS Closed (Line 2)"
msgstr "TPV cerrado (línea superior)"
msgstr "PdV cerrado (Línea 2)"
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:64
#, python-format
msgid "Point of Sale Closed"
msgstr ""
msgstr "Punto de Venta Cerrado"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model,name:pos_customer_display.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración del punto de venta"
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:60
#, python-format
msgid "Point of Sale Open"
msgstr ""
msgstr "Punto de Venta Abierto"
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:81
#, python-format
msgid "Returned: "
msgstr ""
msgstr "Devuelto: "
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_next_l2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed after "
#| "starting POS and also after validation of an order"
msgid ""
"Second line of the message on the customer display which is displayed after "
"starting POS and also after validation of an order"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará "
"después de iniciar el TPV y también después de la validación de una venta"
"Segunda línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra después "
"de iniciar PdV y también después de la validación de un pedido"
#. module: pos_customer_display
#: model:ir.model.fields,help:pos_customer_display.field_pos_config__customer_display_msg_closed_l2
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Top line of the message on the customer display which is displayed when "
#| "POS is closed"
msgid ""
"Second line of the message on the customer display which is displayed when "
"POS is closed"
msgstr ""
"Línea superior del mensaje en la pantalla del cliente que se mostrará cuando "
"se cierre el TPV"
"Segunda línea del mensaje en la pantalla del cliente que se muestra cuando "
"se cierra el punto de venta"
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:66
#, python-format
msgid "See you soon!"
msgstr ""
msgstr "¡Hasta luego!"
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:93
@ -200,27 +172,27 @@ msgid ""
"the maximum is %d chars."
msgstr ""
"El mensaje para la pantalla del cliente '%s' es demasiado largo: tiene %d "
"caracteres, siendo el máximo de %d."
"caracteres, mientras que el máximo es %d caracteres."
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:79
#, python-format
msgid "To Pay: "
msgstr ""
msgstr "Pagar: "
#. module: pos_customer_display
#. openerp-web
#: code:addons/pos_customer_display/static/src/js/customer_display_2_20.js:86
#, python-format
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: pos_customer_display
#: code:addons/pos_customer_display/models/pos_config.py:62
#, python-format
msgid "Welcome!"
msgstr ""
msgstr "Bienvenido!"
#~ msgid "Bottom Line"
#~ msgstr "Línea inferior"

Loading…
Cancel
Save