You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

502 lines
19 KiB

  1. # Translation of OpenERP Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2014-02-21 01:10+0000\n"
  11. "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-21 06:37+0000\n"
  17. "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
  18. "Language: \n"
  19. #. module: account_financial_report_horizontal
  20. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet_horizontal
  21. msgid "Balance Sheet Horizontal"
  22. msgstr "Balance de situación horizontal"
  23. #. module: account_financial_report_horizontal
  24. #: report:account.profit_loss:0
  25. msgid "Incomes"
  26. msgstr "Ingresos"
  27. #. module: account_financial_report_horizontal
  28. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
  29. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120
  30. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126
  31. #, python-format
  32. msgid "Error"
  33. msgstr "Error"
  34. #. module: account_financial_report_horizontal
  35. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss_horizontal
  36. msgid "Profit and Loss Horizontal"
  37. msgstr "Pérdidas y ganancias horizontal"
  38. #. module: account_financial_report_horizontal
  39. #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
  40. msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
  41. msgstr "Cuenta de Reservas y Pérdidas/Ganancias"
  42. #. module: account_financial_report_horizontal
  43. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  44. msgid "Print"
  45. msgstr "Imprimir"
  46. #. module: account_financial_report_horizontal
  47. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  48. msgid "Filters"
  49. msgstr "Filtros"
  50. #. module: account_financial_report_horizontal
  51. #: report:account.balancesheet:0
  52. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  53. #: report:account.profit_horizontal:0
  54. #: report:account.profit_loss:0
  55. msgid "Filter By"
  56. msgstr "Filtrar por"
  57. #. module: account_financial_report_horizontal
  58. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_pl_report
  59. msgid "Account Profit And Loss Report"
  60. msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias"
  61. #. module: account_financial_report_horizontal
  62. #: view:account.bs.report:0
  63. msgid ""
  64. "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
  65. "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
  66. "single report"
  67. msgstr ""
  68. "Este informe le permite imprimir o generar un PDF de su balance de sumas y "
  69. "saldos para comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas en un "
  70. "único informe."
  71. #. module: account_financial_report_horizontal
  72. #: report:account.balancesheet:0
  73. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  74. msgid "Balance:"
  75. msgstr "Balance:"
  76. #. module: account_financial_report_horizontal
  77. #: view:account.pl.report:0
  78. #: report:account.profit_horizontal:0
  79. #: report:account.profit_loss:0
  80. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_pl_report
  81. msgid "Profit And Loss"
  82. msgstr "Pérdidas y ganancias"
  83. #. module: account_financial_report_horizontal
  84. #: report:account.balancesheet:0
  85. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  86. #: report:account.profit_horizontal:0
  87. #: report:account.profit_loss:0
  88. msgid "Display Account"
  89. msgstr "Mostrar cuenta"
  90. #. module: account_financial_report_horizontal
  91. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_common_menu
  92. msgid "Common Report"
  93. msgstr "Informe común"
  94. #. module: account_financial_report_horizontal
  95. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:100
  96. #, python-format
  97. msgid "No Filter"
  98. msgstr "Sin filtro"
  99. #. module: account_financial_report_horizontal
  100. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  101. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  102. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  103. msgid "With balance is not equal to 0"
  104. msgstr "Con saldo distinto a 0"
  105. #. module: account_financial_report_horizontal
  106. #: report:account.profit_horizontal:0
  107. msgid "Particular"
  108. msgstr "Particular"
  109. #. module: account_financial_report_horizontal
  110. #: selection:account.bs.report,filter:0
  111. #: selection:account.pl.report,filter:0
  112. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  113. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  114. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:97
  115. #, python-format
  116. msgid "Date"
  117. msgstr "Fecha"
  118. #. module: account_financial_report_horizontal
  119. #: report:account.balancesheet:0
  120. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  121. #: field:account.bs.report,date_from:0
  122. #: field:account.pl.report,date_from:0
  123. #: report:account.profit_horizontal:0
  124. #: report:account.profit_loss:0
  125. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_from:0
  126. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_from:0
  127. msgid "Start Date"
  128. msgstr "Fecha inicial"
  129. #. module: account_financial_report_horizontal
  130. #: report:account.balancesheet:0
  131. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  132. #: report:account.profit_horizontal:0
  133. #: report:account.profit_loss:0
  134. msgid "Chart of Account"
  135. msgstr "Plan contable"
  136. #. module: account_financial_report_horizontal
  137. #: field:account.bs.report,period_from:0
  138. #: field:account.pl.report,period_from:0
  139. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_from:0
  140. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_from:0
  141. msgid "Start period"
  142. msgstr "Periodo inicial"
  143. #. module: account_financial_report_horizontal
  144. #: field:account.bs.report,journal_ids:0
  145. #: field:account.pl.report,journal_ids:0
  146. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,journal_ids:0
  147. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  148. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,journal_ids:0
  149. msgid "Journals"
  150. msgstr "Diarios"
  151. #. module: account_financial_report_horizontal
  152. #: report:account.balancesheet:0
  153. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  154. #: field:account.bs.report,target_move:0
  155. #: field:account.pl.report,target_move:0
  156. #: report:account.profit_horizontal:0
  157. #: report:account.profit_loss:0
  158. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
  159. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
  160. msgid "Target Moves"
  161. msgstr "Movimientos destino"
  162. #. module: account_financial_report_horizontal
  163. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  164. msgid "Report Options"
  165. msgstr "Opciones del informe"
  166. #. module: account_financial_report_horizontal
  167. #: selection:account.bs.report,filter:0
  168. #: selection:account.pl.report,filter:0
  169. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  170. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  171. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  172. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:99
  173. #, python-format
  174. msgid "Periods"
  175. msgstr "Periodos"
  176. #. module: account_financial_report_horizontal
  177. #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
  178. msgid ""
  179. "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
  180. "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
  181. "Loss Report"
  182. msgstr ""
  183. "Esta cuenta se usa para transferir pérdidas/ganancias (Ganancia: El importe "
  184. "será añadido, Pérdida: El importe será deducido), que se calcula en el "
  185. "informe de pérdidas y ganancias."
  186. #. module: account_financial_report_horizontal
  187. #: report:account.balancesheet:0
  188. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  189. #: field:account.bs.report,date_to:0
  190. #: field:account.pl.report,date_to:0
  191. #: report:account.profit_horizontal:0
  192. #: report:account.profit_loss:0
  193. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_to:0
  194. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_to:0
  195. msgid "End Date"
  196. msgstr "Fecha final"
  197. #. module: account_financial_report_horizontal
  198. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  199. msgid "Dates"
  200. msgstr "Fechas"
  201. #. module: account_financial_report_horizontal
  202. #: report:account.balancesheet:0
  203. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  204. #: report:account.profit_horizontal:0
  205. #: report:account.profit_loss:0
  206. msgid "Start Period"
  207. msgstr "Periodo inicial"
  208. #. module: account_financial_report_horizontal
  209. #: report:account.balancesheet:0
  210. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  211. msgid "Assets"
  212. msgstr "Activo"
  213. #. module: account_financial_report_horizontal
  214. #: report:account.profit_horizontal:0
  215. #: report:account.profit_loss:0
  216. msgid "Total:"
  217. msgstr "Total:"
  218. #. module: account_financial_report_horizontal
  219. #: selection:account.bs.report,target_move:0
  220. #: selection:account.pl.report,target_move:0
  221. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
  222. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
  223. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:68
  224. #, python-format
  225. msgid "All Posted Entries"
  226. msgstr "Todos los asientos asentados"
  227. #. module: account_financial_report_horizontal
  228. #: report:account.balancesheet:0
  229. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  230. msgid "Liabilities"
  231. msgstr "Pasivos"
  232. #. module: account_financial_report_horizontal
  233. #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
  234. #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
  235. #: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0
  236. #: help:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0
  237. msgid "Keep empty for all open fiscal year"
  238. msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
  239. #. module: account_financial_report_horizontal
  240. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120
  241. #, python-format
  242. msgid "Select a starting and an ending period"
  243. msgstr "Seleccione un periodo inicial y final"
  244. #. module: account_financial_report_horizontal
  245. #: report:account.balancesheet:0
  246. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  247. #: report:account.profit_horizontal:0
  248. #: report:account.profit_loss:0
  249. msgid "End Period"
  250. msgstr "Periodo final"
  251. #. module: account_financial_report_horizontal
  252. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
  253. #, python-format
  254. msgid "Not implemented"
  255. msgstr "No implementado"
  256. #. module: account_financial_report_horizontal
  257. #: report:account.balancesheet:0
  258. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  259. #: report:account.profit_horizontal:0
  260. #: report:account.profit_loss:0
  261. msgid "Fiscal Year"
  262. msgstr "Ejercicio fiscal"
  263. #. module: account_financial_report_horizontal
  264. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:73
  265. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:122
  266. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:125
  267. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:126
  268. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:74
  269. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:137
  270. #, python-format
  271. msgid "Net Profit"
  272. msgstr "Beneficio neto"
  273. #. module: account_financial_report_horizontal
  274. #: selection:account.bs.report,filter:0
  275. #: selection:account.pl.report,filter:0
  276. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  277. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  278. msgid "No Filters"
  279. msgstr "Sin filtros"
  280. #. module: account_financial_report_horizontal
  281. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_report
  282. msgid "Account Common Report"
  283. msgstr "Contabilidad. Informe común"
  284. #. module: account_financial_report_horizontal
  285. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126
  286. #, python-format
  287. msgid "not implemented"
  288. msgstr "no implementado"
  289. #. module: account_financial_report_horizontal
  290. #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
  291. #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
  292. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
  293. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
  294. msgid "Chart of account"
  295. msgstr "Plan contable"
  296. #. module: account_financial_report_horizontal
  297. #: report:account.balancesheet:0
  298. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  299. #: report:account.profit_horizontal:0
  300. #: report:account.profit_loss:0
  301. msgid "Balance"
  302. msgstr "Saldo pendiente"
  303. #. module: account_financial_report_horizontal
  304. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:78
  305. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:128
  306. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:163
  307. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:79
  308. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:134
  309. #, python-format
  310. msgid "Net Loss"
  311. msgstr "Pérdida neta"
  312. #. module: account_financial_report_horizontal
  313. #: view:account.pl.report:0
  314. msgid ""
  315. "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
  316. "loss in a single document"
  317. msgstr ""
  318. "El informe de pérdidas y ganancias (P&G) le da una visión global de las "
  319. "pérdidas y ganancias de su empresa en un único documento"
  320. #. module: account_financial_report_horizontal
  321. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  322. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  323. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  324. msgid "With movements"
  325. msgstr "Con movimientos"
  326. #. module: account_financial_report_horizontal
  327. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  328. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  329. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  330. msgid "All"
  331. msgstr "Todas"
  332. #. module: account_financial_report_horizontal
  333. #: report:account.balancesheet:0
  334. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  335. #: report:account.profit_horizontal:0
  336. #: report:account.profit_loss:0
  337. msgid "Code"
  338. msgstr "Código"
  339. #. module: account_financial_report_horizontal
  340. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss
  341. msgid "Profit and Loss"
  342. msgstr "Pérdidas y ganancias"
  343. #. module: account_financial_report_horizontal
  344. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_account_report
  345. msgid "Account Common Account Report"
  346. msgstr "Contabilidad. Informe contable común"
  347. #. module: account_financial_report_horizontal
  348. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_pl_report
  349. msgid "Account Profit And Loss"
  350. msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias"
  351. #. module: account_financial_report_horizontal
  352. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_bs_report
  353. msgid "Account Balance Sheet Report"
  354. msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación"
  355. #. module: account_financial_report_horizontal
  356. #: report:account.profit_loss:0
  357. msgid "Expenses"
  358. msgstr "Gastos"
  359. #. module: account_financial_report_horizontal
  360. #: field:account.bs.report,period_to:0
  361. #: field:account.pl.report,period_to:0
  362. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_to:0
  363. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_to:0
  364. msgid "End period"
  365. msgstr "Periodo final"
  366. #. module: account_financial_report_horizontal
  367. #: report:account.balancesheet:0
  368. #: report:account.balancesheet.horizontal:0
  369. #: view:account.bs.report:0
  370. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_bs_report
  371. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet
  372. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_bs_report
  373. msgid "Balance Sheet"
  374. msgstr "Balance de situación"
  375. #. module: account_financial_report_horizontal
  376. #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
  377. #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
  378. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0
  379. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0
  380. msgid "Fiscal year"
  381. msgstr "Ejercicio fiscal"
  382. #. module: account_financial_report_horizontal
  383. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
  384. #, python-format
  385. msgid "Warning"
  386. msgstr "Aviso"
  387. #. module: account_financial_report_horizontal
  388. #: field:account.bs.report,display_type:0
  389. #: field:account.pl.report,display_type:0
  390. msgid "Landscape Mode"
  391. msgstr "Modo horizontal"
  392. #. module: account_financial_report_horizontal
  393. #: field:account.bs.report,display_account:0
  394. #: field:account.pl.report,display_account:0
  395. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  396. msgid "Display accounts"
  397. msgstr "Mostrar cuentas"
  398. #. module: account_financial_report_horizontal
  399. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  400. msgid "Cancel"
  401. msgstr "Cancelar"
  402. #. module: account_financial_report_horizontal
  403. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.final_accounting_reports
  404. msgid "Alt. Accounting Reports"
  405. msgstr "Informes de contabilidad alternativos"
  406. #. module: account_financial_report_horizontal
  407. #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
  408. #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
  409. #: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
  410. #: help:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
  411. msgid "Select Charts of Accounts"
  412. msgstr "Seleccionar plan contable"
  413. #. module: account_financial_report_horizontal
  414. #: field:account.bs.report,filter:0
  415. #: field:account.pl.report,filter:0
  416. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  417. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  418. msgid "Filter by"
  419. msgstr "Filtrar por"
  420. #. module: account_financial_report_horizontal
  421. #: selection:account.bs.report,target_move:0
  422. #: selection:account.pl.report,target_move:0
  423. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
  424. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
  425. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:67
  426. #, python-format
  427. msgid "All Entries"
  428. msgstr "Todos los asientos"
  429. #. module: account_financial_report_horizontal
  430. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
  434. msgstr ""
  435. "¡Defina la cuenta de reservas y pérdidas/ganancias para la compañía del "
  436. "usuario actual!"