You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1154 lines
37 KiB

  1. # Translation of OpenERP Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_financial_report
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2014-01-28 16:24+0000\n"
  11. "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
  12. "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-10 07:54+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
  19. #. module: account_financial_report
  20. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
  21. msgid "Supplier invoices"
  22. msgstr "Facturas proveedor"
  23. #. module: account_financial_report
  24. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
  25. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  26. msgid "Display accounts "
  27. msgstr "Imprimir cuentas "
  28. #. module: account_financial_report
  29. #: rml:account.account.chart.report:0
  30. msgid "Account number"
  31. msgstr "Código cuenta"
  32. #. module: account_financial_report
  33. #: rml:account.invoice.list.report:0
  34. msgid "Customer Refund Invoices"
  35. msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
  36. #. module: account_financial_report
  37. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
  38. msgid "Show initial balances"
  39. msgstr "Mostrar saldo inicial"
  40. #. module: account_financial_report
  41. #: rml:account.move.line.report:0
  42. msgid "First line"
  43. msgstr "Primera línea"
  44. #. module: account_financial_report
  45. #: rml:account.invoice.list.report:0
  46. msgid "Fiscal position"
  47. msgstr "Posición fiscal"
  48. #. module: account_financial_report
  49. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  50. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  51. #, python-format
  52. msgid "Date to must be set between %s and %s"
  53. msgstr "La fecha desde debe estar entre %s y %s"
  54. #. module: account_financial_report
  55. #: rml:account.invoice.list.report:0
  56. msgid "Vat"
  57. msgstr "CIF/NIF"
  58. #. module: account_financial_report
  59. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
  60. msgid "Entry lines"
  61. msgstr "Líneas asiento"
  62. #. module: account_financial_report
  63. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
  64. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
  65. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
  66. msgid "Company"
  67. msgstr "Compañía"
  68. #. module: account_financial_report
  69. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
  70. msgid "Supplier refunds"
  71. msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
  72. #. module: account_financial_report
  73. #: rml:account.move.report:0
  74. #: rml:account.move.report.h:0
  75. #: rml:account.print.journal.entries:0
  76. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  77. msgid "Own style"
  78. msgstr "Estilo propio"
  79. #. module: account_financial_report
  80. #: rml:account.invoice.list.report:0
  81. msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
  82. msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
  83. #. module: account_financial_report
  84. #: rml:account.account.chart.report:0
  85. #: rml:account.move.report:0
  86. #: rml:account.move.report.h:0
  87. #: rml:account.print.journal.entries:0
  88. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  89. msgid "Account name"
  90. msgstr "Nombre cuenta"
  91. #. module: account_financial_report
  92. #: rml:account.balance.full:0
  93. msgid "Account Balance -"
  94. msgstr "Balance de sumas y saldos -"
  95. #. module: account_financial_report
  96. #: rml:account.move.line.report:0
  97. msgid "Analitic account"
  98. msgstr "Cuenta analítica"
  99. #. module: account_financial_report
  100. #: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
  101. #: rml:account.balance.full:0
  102. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
  103. #: rml:account.move.line.report:0
  104. #: rml:account.move.report:0
  105. #: rml:account.move.report.h:0
  106. #: rml:account.print.journal.entries:0
  107. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  108. msgid "Account"
  109. msgstr "Cuenta"
  110. #. module: account_financial_report
  111. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  112. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  113. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  114. msgid "By Date and Period"
  115. msgstr "Por fecha y período"
  116. #. module: account_financial_report
  117. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
  118. msgid "Root accounts"
  119. msgstr "Cuentas raíz"
  120. #. module: account_financial_report
  121. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  122. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  123. #, python-format
  124. msgid "CI: "
  125. msgstr "FC: "
  126. #. module: account_financial_report
  127. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
  128. msgid "Invoice list"
  129. msgstr "Lista facturas"
  130. #. module: account_financial_report
  131. #: rml:account.move.line.report:0
  132. msgid "Own styles"
  133. msgstr "Estilos propios"
  134. #. module: account_financial_report
  135. #: rml:account.invoice.list.report:0
  136. msgid "Taxes"
  137. msgstr "Impuestos"
  138. #. module: account_financial_report
  139. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  140. msgid "Ref - Entry Label"
  141. msgstr "Ref. líneas de asiento"
  142. #. module: account_financial_report
  143. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  144. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  145. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  146. msgid "By Date"
  147. msgstr "Por fecha"
  148. #. module: account_financial_report
  149. #: rml:account.invoice.list.report:0
  150. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
  151. msgid "Cancelled"
  152. msgstr "Cancelada"
  153. #. module: account_financial_report
  154. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
  155. msgid "Cum. general ledger"
  156. msgstr "Libro mayor acum."
  157. #. module: account_financial_report
  158. #: rml:account.move.line.report:0
  159. msgid "Entry Lines -"
  160. msgstr "Líneas de asiento -"
  161. #. module: account_financial_report
  162. #: rml:account.move.line.report:0
  163. msgid "Table styles"
  164. msgstr "Estilos de tabla"
  165. #. module: account_financial_report
  166. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  167. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  168. #, python-format
  169. msgid "UserError"
  170. msgstr "Error del usuario"
  171. #. module: account_financial_report
  172. #: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
  173. msgid ""
  174. "\n"
  175. "Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly "
  176. "compute them:\n"
  177. " * Account chart list\n"
  178. " * Invoice list\n"
  179. " * Account move (journal ledger)\n"
  180. " * Account move line\n"
  181. " * Account balance compared period-fiscal year\n"
  182. " * Cumulative general ledger\n"
  183. "\n"
  184. "They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic "
  185. "Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, "
  186. "account entries and account move lines.\n"
  187. "\n"
  188. "Some reports are based on previous work by Pexego and others on the "
  189. "c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
  190. msgstr ""
  191. "\n"
  192. "Proporciona algunos informes contable/financieros comunes y algunos "
  193. "asistentes para calcular rápidamente:\n"
  194. " * Listado del plan contable\n"
  195. " * Listado de facturas emitidas/recibidas\n"
  196. " * Asientos contables (libro diario)\n"
  197. " * Líneas de asientos contables\n"
  198. " * Balance de sumas y saldos\n"
  199. " * Libro mayor con saldos acumulativos\n"
  200. "\n"
  201. "Están disponibles en el menú \"Gestión Financiera / Declaraciones oficiales "
  202. "/ Informes genéricos\" o en las vistas árbol /formulario de las cuentas "
  203. "contables, diarios, facturas, asientos contables y líneas de asiento "
  204. "contable.\n"
  205. "\n"
  206. "Algunos informes se basan en trabajos anteriores de Pexego y otros en el "
  207. "módulo c2c_finance_report para TinyERP 4.2 de Camptocamp SA.\n"
  208. #. module: account_financial_report
  209. #: rml:account.move.line.report:0
  210. #: rml:account.move.report:0
  211. #: rml:account.move.report.h:0
  212. #: rml:account.print.journal.entries:0
  213. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  214. msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
  215. msgstr "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
  216. #. module: account_financial_report
  217. #: rml:account.account.chart.report:0
  218. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  219. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  220. #: rml:account.invoice.list.report:0
  221. msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
  222. msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
  223. #. module: account_financial_report
  224. #: rml:account.move.report:0
  225. #: rml:account.move.report.h:0
  226. #: rml:account.print.journal.entries:0
  227. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  228. msgid "Reference"
  229. msgstr "Referencia"
  230. #. module: account_financial_report
  231. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
  232. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
  233. #, python-format
  234. msgid "Date not in a defined fiscal year"
  235. msgstr "La fecha no está comprendida en un ejercicio fiscal definido"
  236. #. module: account_financial_report
  237. #: rml:account.invoice.list.report:0
  238. msgid "External ref."
  239. msgstr "Nº doc. externo"
  240. #. module: account_financial_report
  241. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
  242. msgid "Entry landscape"
  243. msgstr "Asiento hor."
  244. #. module: account_financial_report
  245. #: rml:account.account.chart.report:0
  246. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  247. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  248. #: rml:account.invoice.list.report:0
  249. msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
  250. msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
  251. #. module: account_financial_report
  252. #: rml:account.account.chart.report:0
  253. msgid "Account Chart"
  254. msgstr "Plan Contable"
  255. #. module: account_financial_report
  256. #: rml:account.move.line.report:0
  257. msgid "Ref."
  258. msgstr "Ref."
  259. #. module: account_financial_report
  260. #: rml:account.move.report.h:0
  261. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  262. msgid "To check"
  263. msgstr "Verif."
  264. #. module: account_financial_report
  265. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  266. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  267. #: rml:account.invoice.list.report:0
  268. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  269. #: rml:account.move.line.report:0
  270. #: rml:account.move.report:0
  271. #: rml:account.move.report.h:0
  272. #: rml:account.print.journal.entries:0
  273. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  274. msgid "Partner"
  275. msgstr "Empresa"
  276. #. module: account_financial_report
  277. #: rml:account.move.report.h:0
  278. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  279. msgid "YES"
  280. msgstr "SÍ"
  281. #. module: account_financial_report
  282. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  283. msgid "By reference number"
  284. msgstr "Por número referencia"
  285. #. module: account_financial_report
  286. #: rml:account.move.report:0
  287. #: rml:account.move.report.h:0
  288. #: rml:account.print.journal.entries:0
  289. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  290. msgid "Table style"
  291. msgstr "Estilo de tabla"
  292. #. module: account_financial_report
  293. #: rml:account.balance.full:0
  294. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  295. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  296. msgid "Periods/Date range:"
  297. msgstr "Períodos/Intervalo fechas:"
  298. #. module: account_financial_report
  299. #: rml:account.invoice.list.report:0
  300. msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
  301. msgstr "<td> <para style=\"Text body\">"
  302. #. module: account_financial_report
  303. #: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
  304. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
  305. msgid "Select parent account"
  306. msgstr "Seleccionar cuenta padre"
  307. #. module: account_financial_report
  308. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  309. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  310. #, python-format
  311. msgid "Initial balance"
  312. msgstr "Saldo inicial"
  313. #. module: account_financial_report
  314. #: rml:account.invoice.list.report:0
  315. #: rml:account.move.line.report:0
  316. #: rml:account.move.report.h:0
  317. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  318. msgid "State"
  319. msgstr "Estado"
  320. #. module: account_financial_report
  321. #: rml:account.move.line.report:0
  322. msgid "Valid"
  323. msgstr "Válido"
  324. #. module: account_financial_report
  325. #: rml:account.move.line.report:0
  326. msgid "Second line"
  327. msgstr "Segunda línea"
  328. #. module: account_financial_report
  329. #: rml:account.balance.full:0
  330. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  331. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  332. #: rml:account.move.line.report:0
  333. #: rml:account.move.report:0
  334. #: rml:account.move.report.h:0
  335. #: rml:account.print.journal.entries:0
  336. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  337. msgid "Debit"
  338. msgstr "Debe"
  339. #. module: account_financial_report
  340. #: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
  341. #: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
  342. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
  343. #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
  344. #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
  345. msgid "Print"
  346. msgstr "Imprimir"
  347. #. module: account_financial_report
  348. #: rml:account.account.chart.report:0
  349. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  350. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  351. #: rml:account.invoice.list.report:0
  352. msgid "logo"
  353. msgstr "logo"
  354. #. module: account_financial_report
  355. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
  356. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
  357. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
  358. msgid "Start date"
  359. msgstr "Fecha inicial"
  360. #. module: account_financial_report
  361. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
  362. msgid "Next"
  363. msgstr "Siguiente"
  364. #. module: account_financial_report
  365. #: rml:account.balance.full:0
  366. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  367. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  368. msgid "Fiscal year:"
  369. msgstr "Ejercicio fiscal:"
  370. #. module: account_financial_report
  371. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  372. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  373. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  374. msgid "Filter on Periods"
  375. msgstr "Filtrado por períodos"
  376. #. module: account_financial_report
  377. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  378. msgid "Full Account Balance"
  379. msgstr "Balance de sumas y saldos"
  380. #. module: account_financial_report
  381. #: rml:account.move.line.report:0
  382. #: rml:account.move.report:0
  383. #: rml:account.move.report.h:0
  384. #: rml:account.print.journal.entries:0
  385. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  386. msgid "Table header"
  387. msgstr "Cabecera de la tabla"
  388. #. module: account_financial_report
  389. #: rml:account.invoice.list.report:0
  390. msgid "</para> </td>"
  391. msgstr "</para> </td>"
  392. #. module: account_financial_report
  393. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  394. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  395. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  396. msgid "No Filter"
  397. msgstr "No filtrar"
  398. #. module: account_financial_report
  399. #: rml:account.balance.full:0
  400. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
  401. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
  402. msgid "Fiscal year"
  403. msgstr "Ejercicio fiscal"
  404. #. module: account_financial_report
  405. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  406. msgid "With balance is not equal to 0"
  407. msgstr "Con saldo distinto a 0"
  408. #. module: account_financial_report
  409. #: rml:account.invoice.list.report:0
  410. msgid ""
  411. "<td> <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice "
  412. "description</para> </td>"
  413. msgstr ""
  414. "<td> <para style=\"Standard\" "
  415. "size=\"5\">Descripción factura</para> </td>"
  416. #. module: account_financial_report
  417. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  418. msgid "Filter by date"
  419. msgstr "Filtrar por fecha"
  420. #. module: account_financial_report
  421. #: rml:account.account.chart.report:0
  422. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  423. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  424. #: rml:account.move.line.report:0
  425. #: rml:account.move.report:0
  426. #: rml:account.move.report.h:0
  427. #: rml:account.print.journal.entries:0
  428. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  429. msgid "</drawString>"
  430. msgstr "</drawString>"
  431. #. module: account_financial_report
  432. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  433. msgid "Accounts to include"
  434. msgstr "Cuentas a incluir"
  435. #. module: account_financial_report
  436. #: rml:account.invoice.list.report:0
  437. msgid ""
  438. "<blockTable "
  439. "colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm"
  440. ",1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
  441. msgstr ""
  442. "<blockTable "
  443. "colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm"
  444. ",1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
  445. #. module: account_financial_report
  446. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  447. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  448. msgid "Mvt"
  449. msgstr "Asiento"
  450. #. module: account_financial_report
  451. #: rml:account.account.chart.report:0
  452. msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
  453. msgstr "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
  454. #. module: account_financial_report
  455. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  456. msgid "By entry number"
  457. msgstr "Por número asiento"
  458. #. module: account_financial_report
  459. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  460. msgid "Options"
  461. msgstr "Opciones"
  462. #. module: account_financial_report
  463. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  464. msgid "Entry Label"
  465. msgstr "Línea de asiento"
  466. #. module: account_financial_report
  467. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
  468. msgid "Cumulative general ledger landscape"
  469. msgstr "Libro mayor acumulado horizontal"
  470. #. module: account_financial_report
  471. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  472. msgid "Counterpart"
  473. msgstr "Contrapartida"
  474. #. module: account_financial_report
  475. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
  476. #, python-format
  477. msgid "No Data Available"
  478. msgstr "No hay datos disponibles"
  479. #. module: account_financial_report
  480. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  481. msgid "Filter by state"
  482. msgstr "Filtrar por estado"
  483. #. module: account_financial_report
  484. #: rml:account.invoice.list.report:0
  485. msgid "Due date"
  486. msgstr "Fecha vencimiento"
  487. #. module: account_financial_report
  488. #: help:account.balance.full.report,init,periods:0
  489. msgid "All periods in the fiscal year if empty"
  490. msgstr "Todos los periodos en el ejercicio fiscal si está vacío."
  491. #. module: account_financial_report
  492. #: rml:account.invoice.list.report:0
  493. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
  494. msgid "Pro-forma"
  495. msgstr "Pro-forma"
  496. #. module: account_financial_report
  497. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  498. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  499. msgid "Currency"
  500. msgstr "Divisa"
  501. #. module: account_financial_report
  502. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
  503. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
  504. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
  505. msgid "Chart of accounts"
  506. msgstr "Plan contable"
  507. #. module: account_financial_report
  508. #: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  509. msgid "By date"
  510. msgstr "Por fecha"
  511. #. module: account_financial_report
  512. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
  513. msgid "Up to level"
  514. msgstr "Hasta el nivel"
  515. #. module: account_financial_report
  516. #: rml:account.invoice.list.report:0
  517. msgid "Partner code"
  518. msgstr "Código empresa"
  519. #. module: account_financial_report
  520. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  521. msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
  522. msgstr "(dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos)"
  523. #. module: account_financial_report
  524. #: rml:account.move.line.report:0
  525. #: rml:account.move.report:0
  526. #: rml:account.move.report.h:0
  527. #: rml:account.print.journal.entries:0
  528. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  529. msgid "Report title"
  530. msgstr "Título del informe"
  531. #. module: account_financial_report
  532. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  533. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  534. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  535. msgid "Date Filter"
  536. msgstr "Filtrado por fechas"
  537. #. module: account_financial_report
  538. #: rml:account.invoice.list.report:0
  539. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
  540. #: rml:account.move.line.report:0
  541. #: rml:account.move.report.h:0
  542. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  543. msgid "Draft"
  544. msgstr "Borrador"
  545. #. module: account_financial_report
  546. #: rml:account.account.chart.report:0
  547. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  548. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  549. msgid "TITLE COMPANY"
  550. msgstr "TÍTULO COMPAÑÍA"
  551. #. module: account_financial_report
  552. #: rml:account.invoice.list.report:0
  553. msgid "</para> </td>"
  554. msgstr "</para> </td>"
  555. #. module: account_financial_report
  556. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  557. msgid "Movement"
  558. msgstr "Asiento"
  559. #. module: account_financial_report
  560. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
  561. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
  562. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
  563. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
  564. msgid "Full account balance"
  565. msgstr "Balance sumas y saldos"
  566. #. module: account_financial_report
  567. #: rml:account.account.chart.report:0
  568. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  569. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  570. msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
  571. msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
  572. #. module: account_financial_report
  573. #: rml:account.invoice.list.report:0
  574. msgid "Untaxed"
  575. msgstr "Base"
  576. #. module: account_financial_report
  577. #: rml:account.move.report.h:0
  578. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  579. msgid "NO"
  580. msgstr "NO"
  581. #. module: account_financial_report
  582. #: selection:account.balance.full.report,init,state:0
  583. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  584. #: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
  585. msgid "By Period"
  586. msgstr "Por período"
  587. #. module: account_financial_report
  588. #: rml:account.invoice.list.report:0
  589. msgid "Paid"
  590. msgstr "Pagada"
  591. #. module: account_financial_report
  592. #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
  593. #: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
  594. msgid "All periods if empty"
  595. msgstr "Todos los períodos si está vacío."
  596. #. module: account_financial_report
  597. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  598. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  599. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  600. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  601. #: rml:account.move.line.report:0
  602. #: rml:account.move.report:0
  603. #: rml:account.move.report.h:0
  604. #: rml:account.print.journal.entries:0
  605. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  606. msgid "Date"
  607. msgstr "Fecha"
  608. #. module: account_financial_report
  609. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  610. msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
  611. msgstr "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
  612. #. module: account_financial_report
  613. #: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
  614. msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
  615. msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel (0 para mostrar todas)."
  616. #. module: account_financial_report
  617. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  618. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  619. msgid "With movements"
  620. msgstr "Con movimientos"
  621. #. module: account_financial_report
  622. #: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
  623. msgid "Print Journal"
  624. msgstr "Imprimir diario"
  625. #. module: account_financial_report
  626. #: rml:account.move.line.report:0
  627. #: rml:account.move.report:0
  628. #: rml:account.move.report.h:0
  629. #: rml:account.print.journal.entries:0
  630. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  631. msgid "Footer"
  632. msgstr "Pié"
  633. #. module: account_financial_report
  634. #: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
  635. msgid "Keep empty for all open fiscal year"
  636. msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
  637. #. module: account_financial_report
  638. #: rml:account.balance.full:0
  639. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  640. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  641. #: rml:account.move.line.report:0
  642. #: rml:account.move.report:0
  643. #: rml:account.move.report.h:0
  644. #: rml:account.print.journal.entries:0
  645. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  646. msgid "Credit"
  647. msgstr "Haber"
  648. #. module: account_financial_report
  649. #: rml:account.account.chart.report:0
  650. #: rml:account.balance.full:0
  651. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  652. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  653. #: rml:account.invoice.list.report:0
  654. msgid "COL 2"
  655. msgstr "COL 2"
  656. #. module: account_financial_report
  657. #: rml:account.account.chart.report:0
  658. #: rml:account.balance.full:0
  659. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  660. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  661. #: rml:account.invoice.list.report:0
  662. msgid "COL 1"
  663. msgstr "COL 1"
  664. #. module: account_financial_report
  665. #: rml:account.balance.full:0
  666. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  667. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  668. msgid "Balance"
  669. msgstr "Saldo"
  670. #. module: account_financial_report
  671. #: rml:account.account.chart.report:0
  672. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  673. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  674. msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
  675. msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
  676. #. module: account_financial_report
  677. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
  678. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
  679. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
  680. msgid "End date"
  681. msgstr "Fecha final"
  682. #. module: account_financial_report
  683. #: rml:account.balance.full:0
  684. msgid "Code"
  685. msgstr "Código"
  686. #. module: account_financial_report
  687. #: rml:account.invoice.list.report:0
  688. msgid "Entry num."
  689. msgstr "Número asiento"
  690. #. module: account_financial_report
  691. #: rml:account.invoice.list.report:0
  692. msgid "Customer Invoices"
  693. msgstr "Facturas de Cliente"
  694. #. module: account_financial_report
  695. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
  696. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
  697. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
  698. msgid "Date/Period Filter"
  699. msgstr "Filtrar por fecha/período"
  700. #. module: account_financial_report
  701. #: rml:account.balance.full:0
  702. msgid "Init. balance"
  703. msgstr "Saldo inicial"
  704. #. module: account_financial_report
  705. #: rml:account.account.chart.report:0
  706. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  707. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  708. #: rml:account.invoice.list.report:0
  709. msgid "</drawRightString>"
  710. msgstr "</drawRightString>"
  711. #. module: account_financial_report
  712. #: rml:account.move.report:0
  713. #: rml:account.move.report.h:0
  714. #: rml:account.print.journal.entries:0
  715. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  716. msgid "Subtable style"
  717. msgstr "Estilo de subtabla"
  718. #. module: account_financial_report
  719. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
  720. msgid "Done"
  721. msgstr "Pagada"
  722. #. module: account_financial_report
  723. #: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
  724. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
  725. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
  726. msgid "Periods"
  727. msgstr "Períodos"
  728. #. module: account_financial_report
  729. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
  730. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
  731. msgid "Landscape Mode"
  732. msgstr "Informe horizontal"
  733. #. module: account_financial_report
  734. #: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
  735. #: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
  736. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
  737. #: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
  738. #: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
  739. #: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
  740. msgid "Cancel"
  741. msgstr "Cancelar"
  742. #. module: account_financial_report
  743. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  744. msgid "Order by"
  745. msgstr "Ordenar por"
  746. #. module: account_financial_report
  747. #: rml:account.invoice.list.report:0
  748. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
  749. msgid "Open"
  750. msgstr "Abierta"
  751. #. module: account_financial_report
  752. #: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
  753. msgid "Common financial reports"
  754. msgstr "Informes financieros comunes"
  755. #. module: account_financial_report
  756. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
  757. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
  758. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
  759. msgid "Print journal by entries"
  760. msgstr "Imprimir diario por asientos"
  761. #. module: account_financial_report
  762. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  763. msgid "Ref"
  764. msgstr "Ref."
  765. #. module: account_financial_report
  766. #: rml:account.balance.full:0
  767. #: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
  768. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
  769. #: rml:account.move.report:0
  770. #: rml:account.move.report.h:0
  771. #: rml:account.print.journal.entries:0
  772. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  773. msgid "Period"
  774. msgstr "Período"
  775. #. module: account_financial_report
  776. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  777. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  778. #, python-format
  779. msgid "SI: "
  780. msgstr "FP: "
  781. #. module: account_financial_report
  782. #: rml:account.invoice.list.report:0
  783. msgid "<td> <para style=\"Text body\">"
  784. msgstr "<td> <para style=\"Text body\">"
  785. #. module: account_financial_report
  786. #: rml:account.invoice.list.report:0
  787. msgid "Supplier Invoices"
  788. msgstr "Facturas de Proveedor"
  789. #. module: account_financial_report
  790. #: rml:account.move.line.report:0
  791. #: rml:account.move.report:0
  792. #: rml:account.move.report.h:0
  793. #: rml:account.print.journal.entries:0
  794. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  795. msgid "Description"
  796. msgstr "Descripción"
  797. #. module: account_financial_report
  798. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  799. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  800. #, python-format
  801. msgid "OR: "
  802. msgstr "FRC: "
  803. #. module: account_financial_report
  804. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  805. msgid "Filter by type"
  806. msgstr "Filtrar por tipo"
  807. #. module: account_financial_report
  808. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
  809. #: rml:account.move.report:0
  810. #: rml:account.move.report.h:0
  811. #: rml:account.print.journal.entries:0
  812. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  813. msgid "Journal"
  814. msgstr "Diario"
  815. #. module: account_financial_report
  816. #: rml:account.invoice.list.report:0
  817. #: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
  818. msgid "Invoice List"
  819. msgstr "Listado de Facturas"
  820. #. module: account_financial_report
  821. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
  822. msgid "With Currency"
  823. msgstr "Mostrar divisa"
  824. #. module: account_financial_report
  825. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
  826. msgid "Detailed taxes"
  827. msgstr "Impuestos detallados"
  828. #. module: account_financial_report
  829. #: rml:account.invoice.list.report:0
  830. msgid "Supplier Refund Invoices"
  831. msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
  832. #. module: account_financial_report
  833. #: rml:account.invoice.list.report:0
  834. #: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
  835. msgid "Number"
  836. msgstr "Número"
  837. #. module: account_financial_report
  838. #: rml:account.move.report.h:0
  839. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  840. msgid "Posted"
  841. msgstr "Fijado"
  842. #. module: account_financial_report
  843. #: rml:account.move.report:0
  844. #: rml:account.move.report.h:0
  845. #: rml:account.print.journal.entries:0
  846. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  847. msgid "Journal Ledger -"
  848. msgstr "Libro diario -"
  849. #. module: account_financial_report
  850. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  851. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  852. msgid "General Ledger -"
  853. msgstr "Libro mayor -"
  854. #. module: account_financial_report
  855. #: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
  856. msgid "Entries Sorted By"
  857. msgstr "Asientos ordenados por"
  858. #. module: account_financial_report
  859. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
  860. msgid "Customer invoices"
  861. msgstr "Facturas cliente"
  862. #. module: account_financial_report
  863. #: rml:account.invoice.list.report:0
  864. msgid "Invoice date"
  865. msgstr "Fecha factura"
  866. #. module: account_financial_report
  867. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  868. msgid "Select Date-Period"
  869. msgstr "Seleccionar período-fecha"
  870. #. module: account_financial_report
  871. #: rml:account.move.line.report:0
  872. msgid "Data table"
  873. msgstr "Tabla de datos"
  874. #. module: account_financial_report
  875. #: rml:account.invoice.list.report:0
  876. msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
  877. msgstr "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
  878. #. module: account_financial_report
  879. #: rml:account.invoice.list.report:0
  880. msgid "Currency :"
  881. msgstr "Divisa :"
  882. #. module: account_financial_report
  883. #: rml:account.move.line.report:0
  884. #: rml:account.move.report:0
  885. #: rml:account.move.report.h:0
  886. #: rml:account.print.journal.entries:0
  887. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  888. msgid "Table content"
  889. msgstr "Contenido de la tabla"
  890. #. module: account_financial_report
  891. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  892. msgid "With balance"
  893. msgstr "Con saldo"
  894. #. module: account_financial_report
  895. #: rml:account.move.line.report:0
  896. #: rml:account.move.report:0
  897. #: rml:account.move.report.h:0
  898. #: rml:account.print.journal.entries:0
  899. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  900. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
  901. msgid "Entry"
  902. msgstr "Asiento"
  903. #. module: account_financial_report
  904. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  905. msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
  906. msgstr "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
  907. #. module: account_financial_report
  908. #: rml:account.account.chart.report:0
  909. #: rml:account.balance.full:0
  910. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  911. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  912. #: rml:account.invoice.list.report:0
  913. #: rml:account.move.line.report:0
  914. #: rml:account.move.report:0
  915. #: rml:account.move.report.h:0
  916. #: rml:account.print.journal.entries:0
  917. #: rml:account.print.journal.entriesh:0
  918. msgid "Page"
  919. msgstr "Página"
  920. #. module: account_financial_report
  921. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
  922. msgid "Print journal by entries landscape"
  923. msgstr "Imprimir diario por asientos horizontal"
  924. #. module: account_financial_report
  925. #: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
  926. #: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
  927. msgid "All"
  928. msgstr "Todas"
  929. #. module: account_financial_report
  930. #: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
  931. #, python-format
  932. msgid "No records found for your selection!"
  933. msgstr "¡No se encontraron registros para su selección!"
  934. #. module: account_financial_report
  935. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
  936. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
  937. msgid "Print invoice list"
  938. msgstr "Imprimir listado de facturas"
  939. #. module: account_financial_report
  940. #: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
  941. msgid "Sort by"
  942. msgstr "Ordenar por"
  943. #. module: account_financial_report
  944. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  945. msgid "JNRL"
  946. msgstr "Diario"
  947. #. module: account_financial_report
  948. #: rml:account.balance.full:0
  949. msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
  950. msgstr "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
  951. #. module: account_financial_report
  952. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
  953. #: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
  954. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
  955. msgid "Cumulative general ledger"
  956. msgstr "Libro mayor acumulado"
  957. #. module: account_financial_report
  958. #: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
  959. msgid "Filters"
  960. msgstr "Filtros"
  961. #. module: account_financial_report
  962. #: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
  963. msgid "Customer refunds"
  964. msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
  965. #. module: account_financial_report
  966. #: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
  967. msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
  968. msgstr ""
  969. "Dejarlo vacío para usar todos los ejercicios fiscales abiertos para calcular "
  970. "el saldo."
  971. #. module: account_financial_report
  972. #: rml:account.general.ledger.cumulative:0
  973. #: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
  974. #: rml:account.invoice.list.report:0
  975. msgid "Total"
  976. msgstr "Total"
  977. #. module: account_financial_report
  978. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
  979. #: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
  980. #, python-format
  981. msgid "SR: "
  982. msgstr "FRP: "