|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mis_builder_cash_flow # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:19+0000\n" "Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_1w msgid "+1w" msgstr "+1s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_2w msgid "+2w" msgstr "+2s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_3w msgid "+3w" msgstr "+3s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_4w msgid "+4w" msgstr "+4s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_5w msgid "+5w" msgstr "+5s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_6w msgid "+6w" msgstr "+6s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_7w msgid "+7w" msgstr "+7s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_8w msgid "+8w" msgstr "+8s"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Account" msgstr "Conta"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_balance msgid "BALANCE" msgstr "SALDO"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__balance msgid "Balance" msgstr "Saldo"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report,name:mis_builder_cash_flow.mis_report_cash_flow #: model:mis.report.instance,name:mis_builder_cash_flow.mis_instance_cash_flow msgid "Cash Flow" msgstr "Fluxo de Tesouraria"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder_cash_flow.action_mis_cash_flow_forecast_line #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder_cash_flow.menu_mis_cash_flow_forecast_line msgid "Cash Flow Forecast Line" msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Tesouraria"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Company" msgstr "Empresa"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__credit msgid "Credit" msgstr "Crédito"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_current msgid "Current" msgstr "Corrente"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__date #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Date" msgstr "Data"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__debit msgid "Debit" msgstr "Débito"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Exibir nome"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_cash_flow.selection__mis_cash_flow__line_type__forecast_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Forecast Line" msgstr "Linha de Previsão"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_account_account__hide_in_cash_flow msgid "Hide in Cash Flow?" msgstr "Escondido no Fluxo de Tesouraria?"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_total msgid "IN TOTAL" msgstr "NO TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_forecast msgid "In forecast" msgstr "Na previsão"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_in_receivable msgid "In receivable" msgstr "Em recebível"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__move_line_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder_cash_flow.selection__mis_cash_flow__line_type__move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Journal Item" msgstr "Item de Diário"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Journal items where matching number isn't set" msgstr "Itens de diário em que o número correspondente não está definido"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_aliquidity msgid "LIQUIDITY" msgstr "LIQUIDEZ"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificação em"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última Atualização por"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última Atualização em"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__line_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Line Type" msgstr "Tipo de Linha"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow msgid "MIS Cash Flow" msgstr "Fluxo de Tesouraria MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model,name:mis_builder_cash_flow.model_mis_cash_flow_forecast_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_tree msgid "MIS Cash Flow Forecast Line" msgstr "Linha de Previsão de Fluxo de Tesouraria MIS"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__full_reconcile_id msgid "Matching Number" msgstr "Número de Matching"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__name #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__name msgid "Name" msgstr "Nome"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_total msgid "OUT TOTAL" msgstr "FORA DO TOTAL"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view msgid "Open Journal Item / Forecast Line" msgstr "Item de Diário em Aberto / Linha de Previsão"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_forecast msgid "Out forecast" msgstr "Fora da Previsão"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_out_payable msgid "Out payable" msgstr "Fora dos Pagáveis"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.kpi,description:mis_builder_cash_flow.mis_kpi_period_balance msgid "PERIOD BALANCE" msgstr "SALDO DO PERÍODO"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_forecast_line_view_search msgid "Partner" msgstr "Parceiro"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__reconciled msgid "Reconciled" msgstr "Reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_internal_type msgid "" "The 'Internal Type' is used for features available on different types of " "accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is " "for vendor/customer accounts." msgstr ""
#. module: mis_builder_cash_flow #: code:addons/mis_builder_cash_flow/models/mis_cash_flow_forecast_line.py:0 #, python-format msgid "The Company and the Company of the Account must be the same." msgstr "A Empresa e a Empresa da Conta devem ser as mesmas."
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,help:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow_forecast_line__account_id msgid "The account of the forecast line is only for informative purpose" msgstr "A conta da linha de previsão serve apenas fins informativos"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_tree_view msgid "Total" msgstr "Total"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder_cash_flow.field_mis_cash_flow__account_internal_type #, fuzzy #| msgid "Line Type" msgid "Type" msgstr "Tipo de Linha"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder_cash_flow.mis_cash_flow_search_view msgid "Unreconciled" msgstr "Não Reconciliado"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_fourth_month msgid "fourth month" msgstr "quarto mês"
#. module: mis_builder_cash_flow #: model:mis.report.instance.period,name:mis_builder_cash_flow.mis_period_plus_third_month msgid "third month" msgstr "terceiro mês"
#~ msgid "User Type" #~ msgstr "Tipo de Utilizador"
|