|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * customer_outstanding_statement # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018 # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-21 18:09+0000\n" "Last-Translator: Peter Schubert <psc@saco.info>\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document #, fuzzy msgid "+ Customer Outstanding Statement at" msgstr "Kunden-Offene Posten-Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "+ Supplier Outstanding Statement at" msgstr ""
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "+120 Days Due" msgstr "+120 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "1-30 Days Due" msgstr "1-30 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "30-60 Days Due" msgstr "30-60 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "60-90 Days Due" msgstr "60-90 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "90-120 Days Due" msgstr "90-120 Tage fällig"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" msgstr "<strong>Der Partner hat keine offenen Posten.</strong>"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_account_type msgid "Account type" msgstr ""
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Aging Report at" msgstr "Fälligkeiten Bericht zu"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view #, fuzzy msgid "" "Aging details can be shown in the report, expressed in aging " "buckets (30 days due, ...), so the customer or vendor can review how much is " "open, due or overdue." msgstr "" "Die einzelnen Fälligkeiten können im Bericht, nach Altersgruppen (30 Tage " "fällig,....) gegliedert, ausgewertet werden, so dass der Kunde überprüfen " "kann, wie viel offen, fällig oder überfällig ist."
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Balance" msgstr "Saldo"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Balance Due" msgstr "Fälliger Saldo"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_company_id msgid "Company" msgstr "Unternehmen"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_uid msgid "Created by" msgstr "Angelegt von"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_create_date msgid "Created on" msgstr "Angelegt am"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Current Due" msgstr "Aktuell fällig"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_customer_outstanding_statement_wizard msgid "Customer Outstanding Statement Wizard" msgstr "Assistent zum Kunden-Offene Posten-Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Date" msgstr "Datum"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_date_end msgid "Date End" msgstr "Enddatum"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Date:" msgstr "Datum:"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Description" msgstr "Beschreibung"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_filter_partners_non_due msgid "Don't show partners with no due entries" msgstr "Unterdrücke Partner ohne fällige Posten"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Ending Balance" msgstr "Endsaldo"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view msgid "Export PDF" msgstr "Export PDF"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement_id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_show_aging_buckets msgid "Include Aging Buckets" msgstr "Schliesse Altersgruppen ein"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_report_customer_outstanding_statement_statement___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:customer_outstanding_statement.field_customer_outstanding_statement_wizard_number_partner_ids msgid "Number Partner" msgstr "Nummeriere Partner"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Open Amount" msgstr "Offene Summe"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Original Amount" msgstr "Ursprüngliche Summe"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Outstanding Statement" msgstr "Offene Posten-Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.actions.act_window,name:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_action #, fuzzy msgid "Partner Outstanding Statement" msgstr "Kunden-Offene Posten-Bericht"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Partner ref:" msgstr "Partner-Ref.:"
#. module: customer_outstanding_statement #: selection:customer.outstanding.statement.wizard,account_type:0 msgid "Payable" msgstr ""
#. module: customer_outstanding_statement #: selection:customer.outstanding.statement.wizard,account_type:0 msgid "Receivable" msgstr ""
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "Reference number" msgstr "Referenznummer"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.actions.report,name:customer_outstanding_statement.action_print_customer_outstanding_statement msgid "Statement Action to PDF" msgstr "Berichtsaktion zu PDF"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view #, fuzzy msgid "" "The outstanding statement provides details of all partner's " "outstanding receivables and payables up to a particular date. This " "includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding " "payments. The list is displayed in chronological order and is split " "by currencies." msgstr "" "Der offene Posten-Bericht gibt Auskunft über alle offenen Kundenforderungen " "bis zu einem bestimmten Datum. Dazu gehören alle unbezahlten Rechnungen, " "nicht eingeforderte Rückerstattungen und ausstehende Zahlungen. Die Liste " "wird in chronologischer Reihenfolge angezeigt und ist nach Währungen " "gegliedert."
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.statement_document msgid "in" msgstr "in"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.ui.view,arch_db:customer_outstanding_statement.customer_outstanding_statement_wizard_view msgid "or" msgstr "oder"
#. module: customer_outstanding_statement #: model:ir.model,name:customer_outstanding_statement.model_report_customer_outstanding_statement_statement msgid "report.customer_outstanding_statement.statement" msgstr "report.customer_outstanding_statement.statement"
#~ msgid "Outstanding Statement at" #~ msgstr "Offene Posten zum"
|