Browse Source

initial german translation

added some pot-files (where applicable)
pull/46/head
Rudolf Schnapka 10 years ago
parent
commit
d9bfc0a934
  1. 82
      account_chart_report/i18n/de.po
  2. 111
      account_export_csv/i18n/account_export_csv.pot
  3. 115
      account_export_csv/i18n/de.po
  4. 720
      account_financial_report/i18n/account_financial_report.pot
  5. 741
      account_financial_report/i18n/de.po
  6. 65
      account_financial_report_horizontal/i18n/de.po
  7. 353
      account_financial_report_webkit/i18n/de.po
  8. 532
      account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po
  9. 316
      account_journal_report_xls/i18n/account_journal_report_xls.pot
  10. 316
      account_journal_report_xls/i18n/de.po
  11. 181
      account_move_line_report_xls/i18n/account_move_line_report_xls.pot
  12. 181
      account_move_line_report_xls/i18n/de.po

82
account_chart_report/i18n/de.po

@ -0,0 +1,82 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_chart_report
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_chart_report
#: report:account.print.chart:0
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_chart_report
#: report:account.print.chart:0
msgid "Code"
msgstr "Schlüssel"
#. module: account_chart_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_chart_report.action_print_chart_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_chart_report.menu_wizard_print_chart_account
msgid "Print chart of accounts"
msgstr "Kontenplan drucken"
#. module: account_chart_report
#: view:account.print.chart.accounts.report:0
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#. module: account_chart_report
#: model:ir.model,name:account_chart_report.model_account_print_chart_accounts_report
msgid "Chart of accounts Report"
msgstr "Kontenplan-Bericht"
#. module: account_chart_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_chart_report.account_chart_account
msgid "Print chart account"
msgstr "Kontenplan drucken"
#. module: account_chart_report
#: view:account.print.chart.accounts.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: account_chart_report
#: field:account.print.chart.accounts.report,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_chart_report
#: report:account.print.chart:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_chart_report
#: view:account.print.chart.accounts.report:0
msgid "or"
msgstr "oder"
#. module: account_chart_report
#: view:account.print.chart.accounts.report:0
msgid "Report Options"
msgstr "Berichtseinstellungen"
#. module: account_chart_report
#: help:account.print.chart.accounts.report,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Kontenplan auswählen"

111
account_export_csv/i18n/account_export_csv.pot

@ -0,0 +1,111 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_export_csv
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:11+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_export_csv
#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export
msgid "Export Accounting"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,export_filename:0
msgid "Export CSV Filename"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Trial Balance"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Analytic Balance (with accounts)"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: help:account.csv.export,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export
#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export
msgid "Accounting CSV Export"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,data:0
msgid "CSV"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Analytic Balance (with accounts)"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,stop_period_id:0
msgid "End period"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export
#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export
msgid "Accounting CSV Export"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,data:0
msgid "CSV"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export
msgid "Export Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr ""

115
account_export_csv/i18n/de.po

@ -0,0 +1,115 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_export_csv
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_export_csv
#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export
msgid "Export Accounting"
msgstr "Finanzbuchhaltung exportieren"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,export_filename:0
msgid "Export CSV Filename"
msgstr "CSV-Dateiname für Export"
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Trial Balance"
msgstr "Stichtagsbilanz"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Analytic Balance (with accounts)"
msgstr "Analytische Bilanz (mit Konten)"
#. module: account_export_csv
#: help:account.csv.export,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr "Alle Perioden des Geschäftsjahres, wenn leer"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export
#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export
msgid "Accounting CSV Export"
msgstr "CSV-Export der Finanzbuchhaltung"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,data:0
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Analytic Balance (with accounts)"
msgstr "Analytische Bilanz (mit Konten)"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,stop_period_id:0
msgid "End period"
msgstr "Abschlussperiode"
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. module: account_export_csv
#: view:account.csv.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_export_csv.action_account_csv_export
#: model:ir.ui.menu,name:account_export_csv.menu_account_csv_export
msgid "Accounting CSV Export"
msgstr "CSV-Export der Finanzbuchhaltung"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,data:0
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. module: account_export_csv
#: model:ir.model,name:account_export_csv.model_account_csv_export
msgid "Export Accounting Entries"
msgstr "Export der Buchungen"
#. module: account_export_csv
#: field:account.csv.export,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr "Geschäftsjahr"

720
account_financial_report/i18n/account_financial_report.pot

@ -0,0 +1,720 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"Reverse sign on Reports for these accounts and children accounts that are "
"within Debitable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "No Filter"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance / Movements"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.4_col_report
msgid "Balance 4 Columnas"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"An accreditable account is one which grows in the credit and diminishes in "
"the debit"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "BALANCE"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,company_id:0
#: field:wizard.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:150
#, python-format
msgid "Write a Description for your Summary Total"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.5_col_report
msgid "Balance 5 Columnas"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.qtr_col_report
msgid "Balance QTRs Columnas"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "INIT. BAL."
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date and Period"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/model/account_financial_report.py:77
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,account_ids:0
#: field:wizard.report,account_list:0
msgid "Root accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "PERIOD"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "12"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
#, python-format
msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Company Info"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:189
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:193
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "JOURNAL ENTRY"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "CREDIT"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:wizard.report:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid "Account's Sign on Reports"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.2_col_report
msgid "Balance 2 Columnas"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Debit | Credit"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "CODE"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"A debitable account is one which grows in the debit and diminishes in the "
"credit"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "(Expressed in"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "INITIAL"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:wizard.report,afr_id:0
msgid "Custom Report"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_from:0
#: field:wizard.report,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Accounts to Include"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
#, python-format
msgid " to "
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "02"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "03"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "01"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "06"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "07"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "04"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "05"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "08"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "09"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu
msgid "Account Financial Report (Templates)"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,fiscalyear_id:0
#: field:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,help:account_financial_report.account_financial_report_action
msgid ""
"Create your own Customized Account Financial Reports, in here, you will be "
"able to create Templates for generating Two types of Reports: Balance Sheets "
"and Income Statements, incluiding Analytic Ledgers. Besides, you can select "
"within a set of choices to get better detailed report, be it that you ask it "
"by one or several periods, by months (12 Months + YTD), or by quarters "
"(4QRT's + YTD). Even you can get your reports in currencies other than the "
"one set on your company."
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:res.company,credit_account_ids:0
msgid "Creditable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
#, python-format
msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "YTD"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Periods to Include"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,currency_id:0
#: field:wizard.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,display_account:0
#: field:wizard.report,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,display_account_level:0
#: field:wizard.report,display_account_level:0
msgid "Up to level"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "PARTNER"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:afr,currency_id:0
#: help:wizard.report,currency_id:0
msgid ""
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used "
"the one set in the company"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "ACCOUNT"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "Pag.:"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "DEBIT"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,columns:0
#: field:wizard.report,columns:0
msgid "Columns"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "REFERENCE"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Period"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "4 QTR's | YTD"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report
msgid "Account Financial Report (Multireports)"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Accounts Info"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:afr,display_account_level:0
#: help:wizard.report,display_account_level:0
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:afr,fiscalyear_id:0
#: help:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year for this report"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Income Statement"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "/ Pág.:"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.account_financial_report_action
#: model:res.groups,name:account_financial_report.group_afreport
#: view:wizard.report:0
msgid "Account Financial Report"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "11"
msgstr "11"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "10"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.1_col_report
msgid "Balance 1 Columna"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:wizard.report:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,filter:0
#: field:wizard.report,filter:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "FiscalYear Info"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | YTD"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,period_ids:0
#: field:wizard.report,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q1"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q3"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q2"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q4"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:afr,analytic_ledger:0
#: help:wizard.report,analytic_ledger:0
msgid ""
"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available when "
"Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:wizard.report,afr_id:0
msgid "If you have already set a Custom Report, Select it Here."
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "End. Balance"
msgstr "Bal. Final"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "DATE"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are within "
"Accreditable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
#, python-format
msgid "From "
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,inf_type:0
#: field:wizard.report,inf_type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_to:0
#: field:wizard.report,date_to:0
msgid "End date"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Account's Sign Conventions"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.13_col_report
msgid "Balance 13 Columnas"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid "Accreditable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_afr
msgid "afr"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:83
#: field:afr,analytic_ledger:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.analytic_ledger_report
#: field:wizard.report,analytic_ledger:0
#, python-format
msgid "Analytic Ledger"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
#: field:res.company,debit_account_ids:0
msgid "Debitable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:afr,period_ids:0
#: help:wizard.report,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:179
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_wizard_report
msgid "wizard.report"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,lab_str:0
#: field:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Report Info"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "All Accounts"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: field:afr,tot_check:0
#: field:wizard.report,tot_check:0
msgid "Summarize?"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:afr,tot_check:0
#: help:wizard.report,tot_check:0
msgid ""
"Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize "
"Columns in Report"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: help:afr,lab_str:0
#: help:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description for the Summary"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "12 Months | YTD"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:82
#, python-format
msgid ""
"\n"
"VAT OF COMPANY NOT AVAILABLE"
msgstr ""

741
account_financial_report/i18n/de.po

@ -0,0 +1,741 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"Reverse sign on Reports for these accounts and children accounts that are "
"within Debitable Accounts"
msgstr ""
"Umgekehrtes Vorzeichen auf Berichten für diese und dessen untergeordnete "
"Soll-Konten"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance / Movements"
msgstr "Mit Saldo / Buchungen"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.4_col_report
msgid "Balance 4 Columnas"
msgstr "4-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"An accreditable account is one which grows in the credit and diminishes in "
"the debit"
msgstr "Ein Passiv-Konto ist eines, welches im Haben zu- und im Soll abnimmt"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "BALANCE"
msgstr "BILANZ"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanzbogen"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,company_id:0
#: field:wizard.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:150
#, python-format
msgid "Write a Description for your Summary Total"
msgstr "Schreiben Sie eine Erläuterung zu Ihrem Bilanz-Gesamtbetrag"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.5_col_report
msgid "Balance 5 Columnas"
msgstr "5-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.qtr_col_report
msgid "Balance QTRs Columnas"
msgstr "QTRs Spalten Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "INIT. BAL."
msgstr "Eröffnungsbilanz"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "Nach Datum und Periode"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/model/account_financial_report.py:77
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,account_ids:0
#: field:wizard.report,account_list:0
msgid "Root accounts"
msgstr "Stammkonten"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "PERIOD"
msgstr "PERIODE"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance"
msgstr "Mit Saldo"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "12"
msgstr "12"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date"
msgstr "Nach Datum"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
#, python-format
msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio"
msgstr "Das angegebene Datum liegt nicht in der Periode"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Company Info"
msgstr "Information zum Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:189
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:193
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "UserError"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "JOURNAL ENTRY"
msgstr "JOURNAL-EINTRAG"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "CREDIT"
msgstr "HABEN"
#. module: account_financial_report
#: view:wizard.report:0
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid "Account's Sign on Reports"
msgstr "Vorzeichen des Kontos in Berichten"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.2_col_report
msgid "Balance 2 Columnas"
msgstr "2-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Debit | Credit"
msgstr "Soll | Haben"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company"
msgstr ""
"Prüfen Sie bitte den Abschnitt [ Vorzeichen des Kontos in Berichten ] für das "
"Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "CODE"
msgstr "SCHLÜSSEL"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"A debitable account is one which grows in the debit and diminishes in the "
"credit"
msgstr "Ein Aktiv-Konto nimmt im Soll zu und im Haben ab"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "(Expressed in"
msgstr "(ausgedrückt in"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "INITIAL"
msgstr "ERÖFFNUNG"
#. module: account_financial_report
#: field:wizard.report,afr_id:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Individueller Report"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_from:0
#: field:wizard.report,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Accounts to Include"
msgstr "Einzuschließende Konten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
#, python-format
msgid " to "
msgstr " bis "
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "02"
msgstr "02"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "03"
msgstr "03"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "01"
msgstr "01"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "06"
msgstr "06"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "07"
msgstr "07"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "04"
msgstr "04"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "05"
msgstr "05"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "08"
msgstr "08"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "09"
msgstr "09"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu
msgid "Account Financial Report (Templates)"
msgstr "Bericht zur Finanzbuchhaltung (Vorlagen)"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,fiscalyear_id:0
#: field:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,help:account_financial_report.account_financial_report_action
msgid ""
"Create your own Customized Account Financial Reports, in here, you will be "
"able to create Templates for generating Two types of Reports: Balance Sheets "
"and Income Statements, incluiding Analytic Ledgers. Besides, you can select "
"within a set of choices to get better detailed report, be it that you ask it "
"by one or several periods, by months (12 Months + YTD), or by quarters "
"(4QRT's + YTD). Even you can get your reports in currencies other than the "
"one set on your company."
msgstr ""
"Gestalten Sie Ihre eigenen, angepassten Finanzberichte. Hier können Sie "
"Vorlagen für zwei Arten von Berichten anlegen: Bilanzen und Erfolgsberichte "
"(GuV), einschließlich Nebenbuchhaltungen. Sie können mittels verschiedener "
"Einstellung den Detaillierungsgrad bestimmen, seien es die Perioden, Monate "
"(12 Monate + SP) oder Quartale (4 Quartale + SP). Sie können die Berichte "
"sogar in eine anderen als der Hauswährung erstellen lassen. (SP = "
"Sonderperiode)"
#. module: account_financial_report
#: field:res.company,credit_account_ids:0
msgid "Creditable Accounts"
msgstr "Passiv-Konten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
#, python-format
msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods"
msgstr "Das gewählte Geschäftsjahr hat keine regulären Perioden"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "YTD"
msgstr "YTD"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Periods to Include"
msgstr "Einzuschließende Perioden"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Mit Buchungen"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,currency_id:0
#: field:wizard.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,display_account:0
#: field:wizard.report,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Konten anzeigen"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,display_account_level:0
#: field:wizard.report,display_account_level:0
msgid "Up to level"
msgstr "Bis zum Level"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "PARTNER"
msgstr "PARTNER"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,currency_id:0
#: help:wizard.report,currency_id:0
msgid ""
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used "
"the one set in the company"
msgstr ""
"Währung in der dieser Bericht verfasst wird. Ohne Auswahl wird die "
"Hauswährung verwendet"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "ACCOUNT"
msgstr "KONTO"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "Pag.:"
msgstr "Seite:"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "DEBIT"
msgstr "SOLL"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,columns:0
#: field:wizard.report,columns:0
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "REFERENCE"
msgstr "BEZUG"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Period"
msgstr "Nach Periode"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "4 QTR's | YTD"
msgstr "$ Qrt | YTD"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report
msgid "Account Financial Report (Multireports)"
msgstr "FiBu Finanzbericht (Multi-Berichte)"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Accounts Info"
msgstr "Konteninfo"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,display_account_level:0
#: help:wizard.report,display_account_level:0
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
msgstr "Zeige Konten bis zu dieser Stufe (0 zeigt alle an)"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,fiscalyear_id:0
#: help:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year for this report"
msgstr "Geschäftsjahr dieses Berichts"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Income Statement"
msgstr "Einnahmen/Überschussbericht"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "/ Pág.:"
msgstr "/ Seite:"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.account_financial_report_action
#: model:res.groups,name:account_financial_report.group_afreport
#: view:wizard.report:0
msgid "Account Financial Report"
msgstr "Finanzbericht"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "11"
msgstr "11"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "10"
msgstr "10"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "Code"
msgstr "Schlüssel"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.1_col_report
msgid "Balance 1 Columna"
msgstr "1-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: view:wizard.report:0
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,filter:0
#: field:wizard.report,filter:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "Datums-/Periodenfilter"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "FiscalYear Info"
msgstr "Info zum Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | YTD"
msgstr "EB | Soll | Haben | Saldo"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,period_ids:0
#: field:wizard.report,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q1"
msgstr "Q1"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q3"
msgstr "Q3"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q2"
msgstr "Q2"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q4"
msgstr "Q4"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,analytic_ledger:0
#: help:wizard.report,analytic_ledger:0
msgid ""
"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available when "
"Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected"
msgstr ""
"Erlaubt das Erzeugen eines Analyseberichts für Konten mit Buchungen. "
"Verfügbar, wenn Bilanzbogen und 'EB | Soll | Haben | Saldo' gewählt sind"
#. module: account_financial_report
#: help:wizard.report,afr_id:0
msgid "If you have already set a Custom Report, Select it Here."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits einen angepassten Bericht angelegt haben, wählen Sie ihn "
"hier aus."
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD"
msgstr "EB | Soll | Haben | Periode | Saldo"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "End. Balance"
msgstr "Abschl.bilanz"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are within "
"Accreditable Accounts"
msgstr ""
"Vorzeichen auf Berichten für diese und untergeordnete Haben-Konten beibehalten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
#, python-format
msgid "From "
msgstr "Ab "
#. module: account_financial_report
#: field:afr,inf_type:0
#: field:wizard.report,inf_type:0
msgid "Type"
msgstr "Art"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_to:0
#: field:wizard.report,date_to:0
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Account's Sign Conventions"
msgstr "Vorzeichenübereinkunft des Kontos"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.13_col_report
msgid "Balance 13 Columnas"
msgstr "13-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid "Accreditable Accounts"
msgstr "Haben-Konten"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_afr
msgid "afr"
msgstr "afr"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:83
#: field:afr,analytic_ledger:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.analytic_ledger_report
#: field:wizard.report,analytic_ledger:0
#, python-format
msgid "Analytic Ledger"
msgstr "Kostenrechnung"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
#: field:res.company,debit_account_ids:0
msgid "Debitable Accounts"
msgstr "Soll-Konten"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,period_ids:0
#: help:wizard.report,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr "All Perioden des Geschäftsjahres, wenn leer"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:179
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fehler!"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_wizard_report
msgid "wizard.report"
msgstr "wizard.report"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,lab_str:0
#: field:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Report Info"
msgstr "Info-Bericht"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,tot_check:0
#: field:wizard.report,tot_check:0
msgid "Summarize?"
msgstr "Zusammenfassen?"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,tot_check:0
#: help:wizard.report,tot_check:0
msgid ""
"Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize "
"Columns in Report"
msgstr ""
"Ausgewählt wird am Ende des Berichts eine Spaltensummenzeile am Ende angehängt"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,lab_str:0
#: help:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description for the Summary"
msgstr "Erläuterung für die Zusammenfassung"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "12 Months | YTD"
msgstr "12 Monate | bis heute"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:82
#, python-format
msgid ""
"\n"
"VAT OF COMPANY NOT AVAILABLE"
msgstr ""
"\n"
"STEUER DES UNTERNEHMENS IST NICHT VERFÜGBAR"

65
account_financial_report_horizontal/i18n/de.po

@ -2,30 +2,32 @@
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17048)\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet_horizontal
msgid "Balance Sheet Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Bilanzbogen Quer"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Incomes"
msgstr ""
msgstr "Einnahmen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
@ -38,12 +40,12 @@ msgstr "Fehler"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss_horizontal
msgid "Profit and Loss Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Gewinn und Verlust Quer"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
msgstr "Vorläufiger Gewinn / Verlust"
msgstr "Rücklagen- und Gewinnvortragskonten"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Daten"
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Start Period"
msgstr "Start Periode"
msgstr "Anfangsperiode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Summe:"
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:68
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Alle gebuchten Positionen"
msgstr "Alle Buchungen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
@ -269,13 +271,13 @@ msgstr "Verbindlichkeiten"
#: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0
#: help:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "Lasse leer für alle offenen Geschäftsjahre"
msgstr "Leer lassen, für alle offenen Geschäftsjahre"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Wähle eine Start und Ende Periode"
msgstr "Wähle eine Anfangs- und Abschlussperiode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Wähle eine Start und Ende Periode"
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "End Period"
msgstr "Ende der Periode"
msgstr "Abschlussperiode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "nicht implementiert"
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
msgid "Chart of account"
msgstr "Kontenplan Finanzen"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
@ -369,14 +371,14 @@ msgstr ""
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Konten mit Buchungen"
msgstr "Mit Buchungen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,display_account:0
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
msgid "All"
msgstr "Alle Konten"
msgstr "Alle"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
@ -384,17 +386,17 @@ msgstr "Alle Konten"
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Code"
msgstr "Kurzbezeichnung"
msgstr "Schlüssel"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Gewinn und Verlust"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
msgstr "Standardauswertung Finanzen"
msgstr "Standard-Finanzbericht"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_pl_report
@ -404,12 +406,12 @@ msgstr "GuV Konto"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_bs_report
msgid "Account Balance Sheet Report"
msgstr "Auswertung Bilanz"
msgstr "Auswertung Bilanzbogen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.profit_loss:0
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "Auslagen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,period_to:0
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_to:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_to:0
msgid "End period"
msgstr "Ende Periode"
msgstr "Abschlussperiode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "Ende Periode"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_bs_report
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanz"
msgstr "Bilanzbogen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
@ -447,14 +449,14 @@ msgstr "Warnung"
#: field:account.bs.report,display_type:0
#: field:account.pl.report,display_type:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "Überblick"
msgstr "Quermodus"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,display_account:0
#: field:account.pl.report,display_account:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Anzeige Konten"
msgstr "Kontenanzeige"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.final_accounting_reports
msgid "Alt. Accounting Reports"
msgstr ""
msgstr "Altern. Kontenberichte"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Wähle Kontenplan"
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filter durch"
msgstr "Filtern nach"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,target_move:0
@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Filter durch"
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:67
#, python-format
msgid "All Entries"
msgstr "Alle erstellten Buchungen"
msgstr "Alle Buchungen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
@ -498,5 +500,6 @@ msgstr "Alle erstellten Buchungen"
msgid ""
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
msgstr ""
"Bitte definieren Sie das Konto für den vorläufigen Gewinn / Verlust Ihres "
"Unternehmens !"
"Legen Sie das Konto für Rücklagen und Gewinn-/Verlustvortrag Ihres "
"Unternehmens fest!"

353
account_financial_report_webkit/i18n/de.po
File diff suppressed because it is too large
View File

532
account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po

@ -0,0 +1,532 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report_webkit_xls
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:104
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:106
#, python-format
msgid ""
"\n"
"To"
msgstr ""
"\n"
"Bis"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:205
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:209
#, python-format
msgid "% Difference"
msgstr "% Abweichung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:166
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:174
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:169
#, python-format
msgid "Account / Partner Name"
msgstr "Konto / Partnername"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:100
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:166
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:69
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:80
#, python-format
msgid "Accounts Filter"
msgstr "Konteneingrenzung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:129
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:96
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:99
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:183
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:187
#, python-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:185
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:193
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:189
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:197
#, python-format
msgid "Balance %s"
msgstr "Saldo %s"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:198
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:202
#, python-format
msgid "Balance C%s"
msgstr "Saldo %s"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:96
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:157
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:98
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:79
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:86
#, python-format
msgid "Chart of Account"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:165
#, python-format
msgid "Clearance Date"
msgstr "Tilgungsdatum"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:173
#, python-format
msgid "Code"
msgstr "Schlüssel"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:170
#, python-format
msgid "Code / Ref"
msgstr "Schlüssel"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:137
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:137
#, python-format
msgid "Comparison"
msgstr "Vergleich %s"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:129
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:130
#, python-format
msgid "Comparisons"
msgstr "Vergleiche"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:67
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:66
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:278
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:50
#, python-format
msgid "Computed"
msgstr "Berechnet"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:170
#, python-format
msgid "Counterpart"
msgstr "Gegenbuchung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:172
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:232
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:190
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:178
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:182
#, python-format
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:174
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:234
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:192
#, python-format
msgid "Cumul. Bal."
msgstr "Kumul. Salden"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:322
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:624
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:698
#, python-format
msgid "Cumulated Balance on Account"
msgstr "Kumulierter Saldo des Kontos"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:485
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:548
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:602
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:676
#, python-format
msgid "Cumulated Balance on Partner"
msgstr "Kumulierte Salden der Partner"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:428
#, python-format
msgid "Cumulated balance on Account"
msgstr "Kumulierter Saldo des Kontos"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:392
#, python-format
msgid "Cumulated balance on Partner"
msgstr "Kumulierte Salden der Partner"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:181
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:241
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:249
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:199
#, python-format
msgid "Curr."
msgstr "Whrg."
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:179
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:197
#, python-format
msgid "Curr. Bal."
msgstr "Akt. Whrg."
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:239
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:247
#, python-format
msgid "Curr. Balance"
msgstr "Akt. Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:200
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:130
#, python-format
msgid "Custom Filter"
msgstr "Verschiedene Filter"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:161
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:215
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:182
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:99
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:161
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:101
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:71
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:140
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:82
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:140
#, python-format
msgid "Dates Filter"
msgstr "Datumseingrenzung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:171
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:230
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:189
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:177
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:181
#, python-format
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:202
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:206
#, python-format
msgid "Difference"
msgstr "Abweichung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:228
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeit"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:163
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:218
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:184
#, python-format
msgid "Entry"
msgstr "Buchzeile"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0 view:partners.ledger.webkit:0
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:97
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:159
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:99
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:68
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:148
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:79
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:149
#, python-format
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:116
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:186
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:118
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:99
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:101
#, python-format
msgid "From"
msgstr "Ab"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_general_ledger_webkit
#, python-format
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Bericht zum Hauptbuch"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:102
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:235
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:104
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:285
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:77
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:150
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:175
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:84
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:151
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:179
#, python-format
msgid "Initial Balance"
msgstr "Eröffnungsbilanz"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:164
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:219
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:185
#, python-format
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:168
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:226
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:187
#, python-format
msgid "Label"
msgstr "Kennzeichnung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:69
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:68
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:280
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:52
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Nr"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:247
#, python-format
msgid "No Partner"
msgstr "Kein Partner"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:264
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:277
#, python-format
msgid "No partner"
msgstr "Kein Partner"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_open_invoices_webkit
#, python-format
msgid "Open Invoices Report"
msgstr "Offene Posten Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:68
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:67
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:279
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:51
#, python-format
msgid "Opening Entries"
msgstr "Eröffnungsbuchungen"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:167
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:223
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:186
#, python-format
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_partner_balance_webkit
#, python-format
msgid "Partner Balance Report"
msgstr "Bericht zu Partnersalden"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_partners_ledger_webkit
#, python-format
msgid "Partner Ledger Report"
msgstr "Bericht der Partnerbuchhaltung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:74
#, python-format
msgid "Partners Filter"
msgstr "Partnereingrenzung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:162
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:216
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:183
#, python-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:99
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:162
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:101
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:72
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:144
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:82
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:145
#, python-format
msgid "Periods Filter"
msgstr "Periodeneingrenzung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0 view:partners.ledger.webkit:0
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:227
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:188
#, python-format
msgid "Rec."
msgstr "Ford."
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:101
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:169
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:103
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:76
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:83
#, python-format
msgid "Target Moves"
msgstr "Gegenbuchung"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:general.ledger.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to generate a pdf or xls of your general ledger with "
"details of all your account journals"
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit Übersicht Ihres "
"Hauptbuchs und Details aus allen Journalen"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:open.invoices.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to generate a pdf or xls of your open invoices per "
"partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full "
"reconciled journal items."
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit offenen Posten je "
"Partner und Details zu Forderungen und Verbindlichkeiten, exklusive der "
"vollständig beglichenen Journaleinträge"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:partner.balance.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to generate a pdf or xls of your partner balance "
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden\" "
"zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die Salden "
"aller Konten in einem Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:partners.ledger.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to generate a pdf or xls of your partner ledger with "
"details of all your account journals"
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit Übersicht Ihrer "
"Partnerbuchhaltung und Details aus allen Journalen"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid ""
"This report allows you to generate a pdf or xls of your trial balance "
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden\" "
"zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die Salden "
"aller Konten in einem Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:121
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/open_invoices_xls.py:191
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partner_ledger_xls.py:123
#, python-format
msgid "To"
msgstr "Bis"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:_description:0
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit_xls.model_trial_balance_webkit
#, python-format
msgid "Trial Balance Report"
msgstr "Stichtagssalden-Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:211
#, python-format
msgid "Type"
msgstr "Art"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:361
#, python-format
msgid "Unallocated"
msgstr "Nicht zugeordnet"

316
account_journal_report_xls/i18n/account_journal_report_xls.pot

@ -0,0 +1,316 @@
# French translation of OpenERP Server 6.1.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_journal_report_xls
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 17:16:37.990000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_period_xls
msgid "Journal by Period"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_fiscalyear_xls
msgid "Journal by Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_period_xls
msgid "Journal by Period"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_fiscalyear_xls
msgid "Journal by Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "All Entries"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted by"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0
msgid "Journal Entry Number"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,group_entries:0
msgid "Group Entries"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,period_from:0
msgid "Start Period"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,period_to:0
msgid "End Period"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:10
msgid "No records found for your selection!"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:11
msgid "No Data Available"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Journal Overview"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Entry"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Partner Reference"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Rec."
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Part. Rec."
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "VAT Amount"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Am. Currency"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Curr."
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Comp. Curr."
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Document"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Entry Reference"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Entry Id"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Case"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Voucher"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Statement"
msgstr ""
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Grouped Entries"
msgstr ""

316
account_journal_report_xls/i18n/de.po

@ -0,0 +1,316 @@
# French translation of OpenERP Server 6.1.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_journal_report_xls
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 17:16:37.990000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_period_xls
msgid "Journal by Period"
msgstr "Journal nach Periode"
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_fiscalyear_xls
msgid "Journal by Fiscal Year"
msgstr "Journal nach Geschäftsjahr"
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_period_xls
msgid "Journal by Period"
msgstr "Journal nach Periode"
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.ui.menu,name:account_journal_report_xls.menu_print_journal_by_fiscalyear_xls
msgid "Journal by Fiscal Year"
msgstr "Journal nach Geschäftsjahr"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,chart_account_id:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Gegenbuchung"
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Alle gebuchten Einträge"
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "All Entries"
msgstr "Alle Buchzeilen"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted by"
msgstr "Buchzeilen sortiert nach"
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0
msgid "Journal Entry Number"
msgstr "Buchzeilennummer"
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Mit Währung"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,group_entries:0
msgid "Group Entries"
msgstr "Buchzeilen gruppieren"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,period_from:0
msgid "Start Period"
msgstr "Anfangsperiode"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,period_to:0
msgid "End Period"
msgstr "Abschlussperiode"
#. module: account_journal_report_xls
#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:10
msgid "No records found for your selection!"
msgstr "Keine Datensätze zur Auswahl gefunden!"
#. module: account_journal_report_xls
#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:11
msgid "No Data Available"
msgstr "Keine Daten verfügbar"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Journal Overview"
msgstr "Journalübersicht"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal-Buchzeilen"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Entry"
msgstr "Buchzeile"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Tatsächliches Datum"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Account Name"
msgstr "Kontenbezeichnung"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "Partnerreferenz"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Verfallsdatum"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Rec."
msgstr "Ford."
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Part. Rec."
msgstr "Part. Ford."
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Steuerschlüssel"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr "Steuer-/Basisbetrag"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "VAT"
msgstr "USt"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "VAT Amount"
msgstr "USt.-Betrag"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Am. Currency"
msgstr "Betrag in FW"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Curr."
msgstr "Whrg."
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Comp. Curr."
msgstr "Abgel. Whrg."
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytisches Konto"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Entry Reference"
msgstr "Buchungsbezug"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Entry Id"
msgstr "Buchzeilen-ID"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "VAT Declaration"
msgstr "Umsatzsteuererklärung"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Case"
msgstr "Fall"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Statement"
msgstr "Aufstellung"
#. module: account_journal_report_xls
#: report:nov.account.journal.print:0
msgid "Grouped Entries"
msgstr "Gruppierte Buchzeilen"

181
account_move_line_report_xls/i18n/account_move_line_report_xls.pot

@ -0,0 +1,181 @@
# French translation of OpenERP Server 7.0.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_move_line_report_xls
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:46:06.568000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Entry"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Partner Reference"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Rec."
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Part. Rec."
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Am. Currency"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Curr."
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Comp. Curr."
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Product Reference"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Statement"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Residual Amount"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Res. Am. in Curr."
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Lit."
msgstr ""

181
account_move_line_report_xls/i18n/de.po

@ -0,0 +1,181 @@
# French translation of OpenERP Server 7.0.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_move_line_report_xls
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:46:06.568000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal-Buchzeilen"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Entry"
msgstr "Buchzeile"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Tatsächliches Datum"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "Partnerreferenz"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Verfallsdatum"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Rec."
msgstr "Ford."
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Part. Rec."
msgstr "Part. Ford."
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Steuerschlüssel"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr "Steuer-/Basisbetrag"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Am. Currency"
msgstr "Betrag in FW"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Curr."
msgstr "Whrg."
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Comp. Curr."
msgstr "Abgel. Whrg."
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytisches Konto"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Product Reference"
msgstr "Produktreferenz"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Maßeinheit"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Qty"
msgstr "Menge"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Statement"
msgstr "Aufstellung"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Residual Amount"
msgstr "Restbetrag"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Res. Am. in Curr."
msgstr "Restbetrag in FW"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Lit."
msgstr "Lit."
Loading…
Cancel
Save