You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

641 lines
21 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * asterisk_click2dial
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 02:20+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:50+0000\n"
  12. "Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/oca/"
  14. "OCA-connector-telephony-8-0/language/gl/)\n"
  15. "Language: gl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 3.4\n"
  21. #. module: asterisk_click2dial
  22. #: field:asterisk.server,login:0
  23. msgid "AMI Login"
  24. msgstr "Usuario AMI"
  25. #. module: asterisk_click2dial
  26. #: field:asterisk.server,password:0
  27. msgid "AMI Password"
  28. msgstr "Contraseña AMI"
  29. #. module: asterisk_click2dial
  30. #: field:asterisk.server,active:0
  31. msgid "Active"
  32. msgstr "Activo"
  33. #. module: asterisk_click2dial
  34. #: field:asterisk.server,alert_info:0
  35. msgid "Alert-Info SIP Header"
  36. msgstr "Cabecera SIP Alert-Info"
  37. #. module: asterisk_click2dial
  38. #: help:asterisk.server,wait_time:0
  39. msgid ""
  40. "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
  41. "before hanging up."
  42. msgstr ""
  43. "Cantidade de tempo (en segundos) Asterisk tentará chegar ao teléfono do "
  44. "usuario antes de colgar."
  45. #. module: asterisk_click2dial
  46. #: field:res.users,asterisk_chan_type:0
  47. msgid "Asterisk Channel Type"
  48. msgstr "Tipo de canal Asterisk"
  49. #. module: asterisk_click2dial
  50. #: field:asterisk.server,ip_address:0
  51. msgid "Asterisk IP address or DNS"
  52. msgstr "Dirección IP ou nome do servidor Asterisk"
  53. #. module: asterisk_click2dial
  54. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  55. msgid "Asterisk Manager Interface"
  56. msgstr "Interfaz de xestión de Asterisk - AMI"
  57. #. module: asterisk_click2dial
  58. #: field:res.users,asterisk_server_id:0
  59. msgid "Asterisk Server"
  60. msgstr "Servidor Asterisk"
  61. #. module: asterisk_click2dial
  62. #: field:asterisk.server,name:0
  63. msgid "Asterisk Server Name"
  64. msgstr "Nome do servidor Asterisk"
  65. #. module: asterisk_click2dial
  66. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
  67. msgid "Asterisk Server Search"
  68. msgstr "Buscar servidor Asterisk"
  69. #. module: asterisk_click2dial
  70. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  71. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree
  72. #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
  73. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
  74. #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
  75. msgid "Asterisk Servers"
  76. msgstr "Servidores Asterisk"
  77. #. module: asterisk_click2dial
  78. #: help:res.users,asterisk_chan_type:0
  79. msgid ""
  80. "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
  81. "regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
  82. msgstr ""
  83. "Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza no dialplan de Asterisk. Se o "
  84. "usuario ten un teléfono IP, o tipo de canal 'SIP'."
  85. #. module: asterisk_click2dial
  86. #: help:asterisk.server,context:0
  87. msgid ""
  88. "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to /etc/"
  89. "asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  90. msgstr ""
  91. "Contexto dialplan de Asterisk dende o que se realizarán as chamadas. "
  92. "Refírense a /etc/asterisk/extensions.conf no servidor Asterisk."
  93. #. module: asterisk_click2dial
  94. #: help:res.users,asterisk_server_id:0
  95. msgid ""
  96. "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
  97. "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
  98. msgstr ""
  99. "Servidor Asterisk ao que está conectado o teléfono do usuario. Se deixa este "
  100. "campo baleiro, usarase o primeiro servidor Asterisk da compañía do usuario."
  101. #. module: asterisk_click2dial
  102. #: field:res.users,cdraccount:0
  103. msgid "CDR Account"
  104. msgstr "Conta CDR"
  105. #. module: asterisk_click2dial
  106. #: help:res.users,cdraccount:0
  107. msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
  108. msgstr ""
  109. "Conta para rexistro de detalles de chamada (CDR) que se usará para "
  110. "contabilizar este usuario."
  111. #. module: asterisk_click2dial
  112. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382
  113. #: field:res.users,callerid:0
  114. #, python-format
  115. msgid "Caller ID"
  116. msgstr "ID de chamada"
  117. #. module: asterisk_click2dial
  118. #: help:res.users,callerid:0
  119. msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
  120. msgstr "ID chamada que utilizar para as chamadas iniciadas por este usuario."
  121. #. module: asterisk_click2dial
  122. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:286
  123. #, python-format
  124. msgid ""
  125. "Can't get calling number from Asterisk.\n"
  126. "Here is the error: '%s'"
  127. msgstr ""
  128. "Non podo obter dende Asterisk o número do interlocutor.\n"
  129. "O erro é: '%s'"
  130. #. module: asterisk_click2dial
  131. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:465
  132. #, python-format
  133. msgid ""
  134. "Click to dial with Asterisk failed.\n"
  135. "Here is the error: '%s'"
  136. msgstr ""
  137. "Fallou o 'click to dial' en Asterisk.\n"
  138. "O erro é: '%s'"
  139. #. module: asterisk_click2dial
  140. #: field:asterisk.server,company_id:0
  141. msgid "Company"
  142. msgstr "Compañía"
  143. #. module: asterisk_click2dial
  144. #: help:asterisk.server,company_id:0
  145. msgid "Company who uses the Asterisk server."
  146. msgstr "Compañía que emprega o servidor Asterisk."
  147. #. module: asterisk_click2dial
  148. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
  149. #, python-format
  150. msgid "Connection Test Failed!"
  151. msgstr "Fallou a proba de conexión!"
  152. #. module: asterisk_click2dial
  153. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
  154. #, python-format
  155. msgid "Connection Test Successfull!"
  156. msgstr "Proba de conexión superada!"
  157. #. module: asterisk_click2dial
  158. #: field:asterisk.server,create_uid:0
  159. msgid "Created by"
  160. msgstr "Creado por"
  161. #. module: asterisk_click2dial
  162. #: field:asterisk.server,create_date:0
  163. msgid "Created on"
  164. msgstr "Creado en"
  165. #. module: asterisk_click2dial
  166. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  167. msgid "DAHDI"
  168. msgstr "DAHDI"
  169. #. module: asterisk_click2dial
  170. #: field:asterisk.server,context:0
  171. msgid "Dialplan Context"
  172. msgstr "Contexto do plan marcado"
  173. #. module: asterisk_click2dial
  174. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  175. msgid "Dialplan Parameters"
  176. msgstr "Parámetros do plan de mercado"
  177. #. module: asterisk_click2dial
  178. #: field:asterisk.server,display_name:0
  179. msgid "Display Name"
  180. msgstr "Nome mostrado"
  181. #. module: asterisk_click2dial
  182. #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
  183. msgid "Error message in raise"
  184. msgstr "Mensaxe de erro na subida"
  185. #. module: asterisk_click2dial
  186. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
  187. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116
  188. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121
  189. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126
  190. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135
  191. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163
  192. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184
  193. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190
  194. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210
  195. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:284
  196. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:390
  197. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:411
  198. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:428
  199. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:464
  200. #, python-format
  201. msgid "Error:"
  202. msgstr "Erro:"
  203. #. module: asterisk_click2dial
  204. #: field:asterisk.server,extension_priority:0
  205. msgid "Extension Priority"
  206. msgstr "Prioridade da extensión"
  207. #. module: asterisk_click2dial
  208. #. openerp-web
  209. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
  210. #, python-format
  211. msgid "Failure"
  212. msgstr "Erro"
  213. #. module: asterisk_click2dial
  214. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  215. msgid "H323"
  216. msgstr "H323"
  217. #. module: asterisk_click2dial
  218. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
  219. #, python-format
  220. msgid "Here is the error message: %s"
  221. msgstr "O mensaxe de erro é: %s"
  222. #. module: asterisk_click2dial
  223. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  224. msgid "IAX2"
  225. msgstr "IAX2"
  226. #. module: asterisk_click2dial
  227. #: field:asterisk.server,id:0
  228. msgid "ID"
  229. msgstr "ID"
  230. #. module: asterisk_click2dial
  231. #: help:asterisk.server,ip_address:0
  232. msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
  233. msgstr "Dirección IP ou nome DNS do servidor Asterisk."
  234. #. module: asterisk_click2dial
  235. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:381
  236. #: field:res.users,internal_number:0
  237. #, python-format
  238. msgid "Internal Number"
  239. msgstr "Número interno"
  240. #. module: asterisk_click2dial
  241. #: field:asterisk.server,__last_update:0
  242. msgid "Last Modified on"
  243. msgstr "Última modificación"
  244. #. module: asterisk_click2dial
  245. #: field:asterisk.server,write_uid:0
  246. msgid "Last Updated by"
  247. msgstr "ültima actualización por"
  248. #. module: asterisk_click2dial
  249. #: field:asterisk.server,write_date:0
  250. msgid "Last Updated on"
  251. msgstr "Última actualización en"
  252. #. module: asterisk_click2dial
  253. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  254. msgid "Local"
  255. msgstr "Local"
  256. #. module: asterisk_click2dial
  257. #: help:asterisk.server,login:0
  258. msgid ""
  259. "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  260. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  261. msgstr ""
  262. "Usuario que OpenERP utilizará para comunicarse coa interfaz de Asterisk "
  263. "Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf no seu servidor Asterisk."
  264. #. module: asterisk_click2dial
  265. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  266. msgid "MGCP"
  267. msgstr "MGCP"
  268. #. module: asterisk_click2dial
  269. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:412
  270. #, python-format
  271. msgid "Missing phone number"
  272. msgstr "Falta o número de teléfono"
  273. #. module: asterisk_click2dial
  274. #. openerp-web
  275. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
  276. #, python-format
  277. msgid "Moving to %s ID %d"
  278. msgstr "Movendo a %s ID %d"
  279. #. module: asterisk_click2dial
  280. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
  281. #, python-format
  282. msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
  283. msgstr "Non hay servidores Asterisk configurados para a compañía '%s'."
  284. #. module: asterisk_click2dial
  285. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:429
  286. #, python-format
  287. msgid "No callerID configured for the current user"
  288. msgstr "Non hay identificador de chamada configurado para o usuario actual"
  289. #. module: asterisk_click2dial
  290. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
  291. #, python-format
  292. msgid "No channel type configured for the current user."
  293. msgstr "Ningún tipo de canal configurado para o usuario actual."
  294. #. module: asterisk_click2dial
  295. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
  296. #, python-format
  297. msgid "No resource name configured for the current user"
  298. msgstr "Non hay nome de recurso configurado para o usuario actual"
  299. #. module: asterisk_click2dial
  300. #. openerp-web
  301. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
  302. #, python-format
  303. msgid "Number Not Found"
  304. msgstr "Número non atopado"
  305. #. module: asterisk_click2dial
  306. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
  307. #, python-format
  308. msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
  309. msgstr ""
  310. "odoo pode abrir sesión correctamente na interface de xestión de Asterisk - "
  311. "AMI."
  312. #. module: asterisk_click2dial
  313. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
  314. #, python-format
  315. msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
  316. msgstr "Utilice só os díxitos para o '%s' no servidor Asterisk '%s'"
  317. #. module: asterisk_click2dial
  318. #. openerp-web
  319. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
  320. #, python-format
  321. msgid "Open Caller"
  322. msgstr "Abrir interlocutor"
  323. #. module: asterisk_click2dial
  324. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  325. msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
  326. msgstr ""
  327. "Parámetros opcionais de Asterisk - só para expertos, pode deixalos en branco"
  328. #. module: asterisk_click2dial
  329. #: field:asterisk.server,out_prefix:0
  330. msgid "Out Prefix"
  331. msgstr "Prefixo salinte"
  332. #. module: asterisk_click2dial
  333. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  334. msgid "PJSIP"
  335. msgstr "PJSIP"
  336. #. module: asterisk_click2dial
  337. #: help:asterisk.server,password:0
  338. msgid ""
  339. "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  340. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  341. msgstr ""
  342. "Contrasinal que OpenERP empregará para comunicarse coa interface de Asterisk "
  343. "Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf no seu servidor Asterisk."
  344. #. module: asterisk_click2dial
  345. #: field:asterisk.server,port:0
  346. msgid "Port"
  347. msgstr "Porto"
  348. #. module: asterisk_click2dial
  349. #: help:asterisk.server,out_prefix:0
  350. msgid ""
  351. "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
  352. "outgoing calls, leave empty."
  353. msgstr ""
  354. "Prefixo a marcar para facer chamadas saíntes. Se non usa un prefixo para "
  355. "facer chamadas saíntes, déixeo en branco."
  356. #. module: asterisk_click2dial
  357. #: help:asterisk.server,extension_priority:0
  358. msgid ""
  359. "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to /etc/asterisk/"
  360. "extensions.conf on your Asterisk server."
  361. msgstr ""
  362. "Prioridade da extensión no dialplan de Asterisk. Refirense a /etc/asterisk/"
  363. "extensions.conf no servidor Asterisk."
  364. #. module: asterisk_click2dial
  365. #. openerp-web
  366. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
  367. #, python-format
  368. msgid "Problem in the connection to Asterisk"
  369. msgstr "Problema na conexión con Asterisk"
  370. #. module: asterisk_click2dial
  371. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
  372. #, python-format
  373. msgid ""
  374. "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
  375. "%s"
  376. msgstr ""
  377. "Problema na petición dende OpenERP a Asterisk. A mensaxe de erro é: '%s'"
  378. #. module: asterisk_click2dial
  379. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:380
  380. #: field:res.users,resource:0
  381. #, python-format
  382. msgid "Resource Name"
  383. msgstr "Nome do recurso"
  384. #. module: asterisk_click2dial
  385. #: help:res.users,resource:0
  386. msgid ""
  387. "Resource name for the channel type selected. For example, if you use "
  388. "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this "
  389. "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
  390. "the phone number is often used as resource name, but not always."
  391. msgstr ""
  392. "Nome do recurso para o tipo de canle escollida. Por exemplo, se usa 'Dial( "
  393. "SIP/ tfno1)' no seu plan de marcado Asterisk para chamar ao teléfono SIP "
  394. "deste usuario, entón o nome do recurso para este usuario é ' tfno1'. Para un "
  395. "teléfono SIP, a miúdo úsase o número de teléfono como nomee do recurso, "
  396. "pero non sempre."
  397. #. module: asterisk_click2dial
  398. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  399. msgid "SCCP"
  400. msgstr "SCCP"
  401. #. module: asterisk_click2dial
  402. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  403. msgid "SIP"
  404. msgstr "SIP"
  405. #. module: asterisk_click2dial
  406. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  407. msgid "Server Name"
  408. msgstr "Nome do servidor"
  409. #. module: asterisk_click2dial
  410. #: help:asterisk.server,alert_info:0
  411. msgid ""
  412. "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial "
  413. "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it "
  414. "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
  415. "auto-answer for example."
  416. msgstr ""
  417. "Define unha cabeceira Alert- Info na petición SIP ao teléfono IP do "
  418. "usuario para a característica click2dial. Se se deixa en branco, non se "
  419. "engadirá a cabeceira Alert- Info. Pode usalo para ter un ton de timbre "
  420. "especial para click2dial (que non soe!) ou para activar a autoresposta, "
  421. "por exemplo."
  422. #. module: asterisk_click2dial
  423. #: help:res.users,variable:0
  424. msgid ""
  425. "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface "
  426. "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
  427. "variable headers, separate them with '|'."
  428. msgstr ""
  429. "Define un campo 'Variable' específico do usuario na petición ' originate' da "
  430. "interface de xestión de Asterisk - AMI, para a característica click2dial. "
  431. "Se desexa ter varias cabeceiras variables, sepáreas con '|'."
  432. #. module: asterisk_click2dial
  433. #: help:res.users,alert_info:0
  434. msgid ""
  435. "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for "
  436. "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. "
  437. "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
  438. "or to activate auto-answer for example."
  439. msgstr ""
  440. "Define unha cabeceira Alert- Info específica do usuario na petición SIP ao "
  441. "teléfono IP do usuario para a característica click2dial. Se se deixa en "
  442. "branco, non se engadirá a cabeceira Alert- Info. Pode usalo para ter un ton "
  443. "de timbre especial para click2dial (que non soe!) ou para activar a "
  444. "autorespuesta, por exemplo."
  445. #. module: asterisk_click2dial
  446. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  447. msgid "Skinny"
  448. msgstr "'Skinny'"
  449. #. module: asterisk_click2dial
  450. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  451. msgid "Standard Asterisk Parameters"
  452. msgstr "Parámetros estándar de Asterisk"
  453. #. module: asterisk_click2dial
  454. #. openerp-web
  455. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
  456. #, python-format
  457. msgid "Success"
  458. msgstr "Éxito"
  459. #. module: asterisk_click2dial
  460. #: help:asterisk.server,port:0
  461. msgid ""
  462. "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in /etc/"
  463. "asterisk/manager.conf on Asterisk."
  464. msgstr ""
  465. "Porto TCP no que a interface de Asterisk Manager escoita. Defínese en /etc/"
  466. "asterisk/manager. conf en Asterisk."
  467. #. module: asterisk_click2dial
  468. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  469. msgid "Test Connection to Asterisk"
  470. msgstr "Proba de conexión con Asterisk"
  471. #. module: asterisk_click2dial
  472. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:391
  473. #, python-format
  474. msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
  475. msgstr "O '%s' para o usuario '%s' debería ter só caracteres ASCII"
  476. #. module: asterisk_click2dial
  477. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
  478. #, python-format
  479. msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
  480. msgstr "O '%s' debería ter só caracteres ASCII para o servidor Asterisk '%s'"
  481. #. module: asterisk_click2dial
  482. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
  483. #, python-format
  484. msgid ""
  485. "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
  486. "'%s'"
  487. msgstr ""
  488. "A 'prioridade da extensión' debe ser un número positivo para o servidor "
  489. "Asterisk '%s'"
  490. #. module: asterisk_click2dial
  491. #: help:asterisk.server,active:0
  492. msgid ""
  493. "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
  494. msgstr "O campo activo permítelle esconder o servidor Asterisk sen borralo."
  495. #. module: asterisk_click2dial
  496. #: help:res.users,internal_number:0
  497. msgid "User's internal phone number."
  498. msgstr "Número de teléfono interno do usuario."
  499. #. module: asterisk_click2dial
  500. #: field:res.users,alert_info:0
  501. msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
  502. msgstr "Cabeceira SIP Alert-Info específica do usuario"
  503. #. module: asterisk_click2dial
  504. #: field:res.users,dial_suffix:0
  505. msgid "User-specific Dial Suffix"
  506. msgstr "Sufixo de marcado específico do usuario"
  507. #. module: asterisk_click2dial
  508. #: field:res.users,variable:0
  509. msgid "User-specific Variable"
  510. msgstr "Variable específica do usuario"
  511. #. module: asterisk_click2dial
  512. #: help:res.users,dial_suffix:0
  513. msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
  514. msgstr ""
  515. "Sufixo de marcado específico do usuario, por exemplo aa=2wb para auto "
  516. "resposta con SCCP."
  517. #. module: asterisk_click2dial
  518. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
  519. msgid "Users"
  520. msgstr "Usuarios"
  521. #. module: asterisk_click2dial
  522. #: field:asterisk.server,wait_time:0
  523. msgid "Wait Time (sec)"
  524. msgstr "Tempo de espera (seg)"
  525. #. module: asterisk_click2dial
  526. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
  527. #, python-format
  528. msgid ""
  529. "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
  530. "Asterisk server '%s'"
  531. msgstr ""
  532. "Debe definir un valor de tempo de espera entre 1 e 120 segundos para o "
  533. "servidor Asterisk '%s'"
  534. #. module: asterisk_click2dial
  535. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
  536. #, python-format
  537. msgid ""
  538. "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
  539. msgstr "Debe definir un porto TCP entre 1 e 65535 para o servidor Asterisk '%s'"
  540. #. module: asterisk_click2dial
  541. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  542. msgid "Zap"
  543. msgstr "'Zap'"
  544. #. module: asterisk_click2dial
  545. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  546. msgid "mISDN"
  547. msgstr "'mISDN'"