|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * asterisk_click2dial # # Translators: # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-04 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:29+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-" "telephony-8-0/language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,login:0 msgid "AMI Login" msgstr "AMI prijava"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,password:0 msgid "AMI Password" msgstr "AMI geslo"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,alert_info:0 msgid "Alert-Info SIP Header" msgstr "Alert-Info SIP glava"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,wait_time:0 msgid "" "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone " "before hanging up." msgstr "" "Količina časa (v sekundah), ko bo Asterisk poskušal klicati uporabnikov " "račun preden odloži."
#. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Asterisk Channel Type" msgstr "Tip Asterisk kanala"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,ip_address:0 msgid "Asterisk IP address or DNS" msgstr "Asterisk IP naslov ali DNS"
#. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Asterisk Manager Interface" msgstr "Vmesnik upravitelja Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,asterisk_server_id:0 msgid "Asterisk Server" msgstr "Asterisk strežnik"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,name:0 msgid "Asterisk Server Name" msgstr "Naziv Asterisk strežnika"
#. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search msgid "Asterisk Server Search" msgstr "Iskanje Asterisk strežnika"
#. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server msgid "Asterisk Servers" msgstr "Asterisk strežniki"
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "" "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a " "regular IP phone, the channel type is 'SIP'." msgstr "" "Tip Asterisk kanala, ki se uporablja v Asterisk načrtu klicanja. Če " "uporabnik nima običajnega IP telefona, je kanal tipa 'SIP'."
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,context:0 msgid "" "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to /etc/" "asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Kontekst Asterisk načrta klicanja, iz katerega se izvajajo klici. Sklicujte " "se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,asterisk_server_id:0 msgid "" "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this " "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company." msgstr "" "Asterisk strežnik, na katerega je priklopljen uporabnikov telefon. Če " "pustite to polje prazno, bo uporabljen prvi Asterisk strežnik pod družbo " "uporabnika."
#. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,cdraccount:0 msgid "CDR Account" msgstr "CDR račun"
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,cdraccount:0 msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user." msgstr "" "Call Detail Record (CDR) račun uporabljen pri obračunu za tega uporabnika."
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382 #: field:res.users,callerid:0 #, python-format msgid "Caller ID" msgstr "ID klicatelja"
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,callerid:0 msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user." msgstr "ID klicatelja, ki se uporablja za izhodne klice tega uporabnika."
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:286 #, python-format msgid "" "Can't get calling number from Asterisk.\n" "Here is the error: '%s'" msgstr "" "Ne morem pridobiti klicne številke iz Asterisk.\n" "Napaka: '%s'"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:465 #, python-format msgid "" "Click to dial with Asterisk failed.\n" "Here is the error: '%s'" msgstr "" "Klik za klic z Asterisk ni uspel.\n" "Napaka: '%s'"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Družba"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,company_id:0 msgid "Company who uses the Asterisk server." msgstr "Družba, ki uporablja Asterisk strežnik."
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" msgstr "Test povezave neuspešen!"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233 #, python-format msgid "Connection Test Successfull!" msgstr "Test povezave uspešen!"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno"
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "DAHDI" msgstr "DAHDI"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,context:0 msgid "Dialplan Context" msgstr "Kontekst načrta klicanja"
#. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Dialplan Parameters" msgstr "Parametri načrta klicanja"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Prikazni naziv"
#. module: asterisk_click2dial #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0 msgid "Error message in raise" msgstr "Sproženo sporočilo o napaki"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:284 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:390 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:411 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:428 #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:464 #, python-format msgid "Error:" msgstr "Napaka:"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,extension_priority:0 msgid "Extension Priority" msgstr "Prioriteta interne številke"
#. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26 #, python-format msgid "Failure" msgstr "Okvara"
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "H323" msgstr "H323"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228 #, python-format msgid "Here is the error message: %s" msgstr "Sporočilo o napaki: %s"
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "IAX2" msgstr "IAX2"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,id:0 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,ip_address:0 msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server." msgstr "IP naslov ali DNS naziv Asterisk strežnika."
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:381 #: field:res.users,internal_number:0 #, python-format msgid "Internal Number" msgstr "Interna številka"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Local" msgstr "Lokalno"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,login:0 msgid "" "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Prijava, ki bo uporabljena za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. " "Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "MGCP" msgstr "MGCP"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:412 #, python-format msgid "Missing phone number" msgstr "Manjkajoča telefonska številka"
#. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45 #, python-format msgid "Moving to %s ID %d" msgstr "Preklop na %s ID %d"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164 #, python-format msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'." msgstr "Za družbo '%s' ni nastavljenega Asterisk strežnika."
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:429 #, python-format msgid "No callerID configured for the current user" msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega ID klicatelja"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185 #, python-format msgid "No channel type configured for the current user." msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega tipa kanala."
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191 #, python-format msgid "No resource name configured for the current user" msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega naziva vira."
#. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31 #, python-format msgid "Number Not Found" msgstr "Številka ni najdena"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234 #, python-format msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface." msgstr "Odoo se lahko uspešno prijavlja v vmesnik Asterisk upravitelja."
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113 #, python-format msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'" msgstr "Uporabite le številke za '%s' na Asterisk strežniku '%s'"
#. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13 #, python-format msgid "Open Caller" msgstr "Odprti klicatelj"
#. module: asterisk_click2dial #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty" msgstr "" "Opcijski Asterisk parametri - le za napredne uporabnike, lahko pustite prazno"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,out_prefix:0 msgid "Out Prefix" msgstr "Izhodna predpona"
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "PJSIP" msgstr "PJSIP"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,password:0 msgid "" "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Geslo, ki bo uporabljeno za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. " "Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,port:0 msgid "Port" msgstr "Vrata"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,out_prefix:0 msgid "" "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make " "outgoing calls, leave empty." msgstr "" "Predpona za izhodne klice. Če predpone za izhodne klice ne uporabljate, " "pustite prazno."
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,extension_priority:0 msgid "" "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to /etc/asterisk/" "extensions.conf on your Asterisk server." msgstr "" "Prioriteta intrne številke Asterisk načrta klicanja. Sklicujte se na /etc/" "asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
#. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27 #, python-format msgid "Problem in the connection to Asterisk" msgstr "Težave pri povezavi z Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211 #, python-format msgid "" "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: " "%s" msgstr "Težave pri zahtevkih iz OpenERP na Asterisk. Napaka: %s"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:380 #: field:res.users,resource:0 #, python-format msgid "Resource Name" msgstr "Naziv vira"
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,resource:0 msgid "" "Resource name for the channel type selected. For example, if you use " "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this " "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, " "the phone number is often used as resource name, but not always." msgstr "" "Naziv vira za izbrani tip kanala. Če npr. za tega uporabnika uporabljate " "'Dial(SIP/phone1)' za klicanje SIP telefonov, bo pri tem uporabniku naziv " "vira 'phone1'. Za SIP telefone se kot naziv vira pogosto uporablja " "telefonska številka, a ne vedno."
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "SCCP" msgstr "SCCP"
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "SIP" msgstr "SIP"
#. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Server Name" msgstr "Naziv strežnika"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,alert_info:0 msgid "" "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial " "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it " "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate " "auto-answer for example." msgstr "" "Nastavitev Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za " "funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo " "lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje " "telefonskega odzivnika."
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,variable:0 msgid "" "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface " "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several " "variable headers, separate them with '|'." msgstr "" "Nastavite uporabniško 'variabilno' polje pri 'izvornem' zahtevku vmesnika " "Asterisk upravitelja za click2dial funkcijo. Če želite imeti več različnih " "variabilnih glav, jih ločite z '|'."
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,alert_info:0 msgid "" "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for " "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. " "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) " "or to activate auto-answer for example." msgstr "" "Nastavitev uporabniške Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona " "uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne " "doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. " "tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika."
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Skinny" msgstr "Mršav"
#. module: asterisk_click2dial #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form msgid "Standard Asterisk Parameters" msgstr "Standardni Asterisk parametri"
#. module: asterisk_click2dial #. openerp-web #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44 #, python-format msgid "Success" msgstr "Uspeh"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,port:0 msgid "" "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in /etc/" "asterisk/manager.conf on Asterisk." msgstr "" "TCP vrata, na katerih vmesnik Asterisk upravitelja posluša. Določeno je v /" "etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
#. module: asterisk_click2dial #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form msgid "Test Connection to Asterisk" msgstr "Test povezave z Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:391 #, python-format msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters" msgstr "'%s' za uporabnika '%s' bi moral vsebovati le ASCII znake"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138 #, python-format msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'" msgstr "'%s' bi moral vsebovati ASCII znake za Asterisk strežnik '%s'"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122 #, python-format msgid "" "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server " "'%s'" msgstr "" "Za Asterisk strežnik '%s' mora 'prioriteta interne številke' biti pozitivna " "vrednost"
#. module: asterisk_click2dial #: help:asterisk.server,active:0 msgid "" "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it." msgstr "" "Polje aktivno omogoča skrivanje Asterisk strežnika, ne da bi ga brisali."
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,internal_number:0 msgid "User's internal phone number." msgstr "Uporabnikova interna telefonska številka."
#. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,alert_info:0 msgid "User-specific Alert-Info SIP Header" msgstr "Uporabniška Alert-Info SIP glava"
#. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,dial_suffix:0 msgid "User-specific Dial Suffix" msgstr "Uporabniška klicna pripona"
#. module: asterisk_click2dial #: field:res.users,variable:0 msgid "User-specific Variable" msgstr "Uporabniška spremenljivka"
#. module: asterisk_click2dial #: help:res.users,dial_suffix:0 msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer." msgstr "Uporabniška klicna pripona kot aa=2wb za SCCP samodejno odgovarjanje."
#. module: asterisk_click2dial #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users msgid "Users" msgstr "Uporabniki"
#. module: asterisk_click2dial #: field:asterisk.server,wait_time:0 msgid "Wait Time (sec)" msgstr "Čas čakanja (sekund)"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117 #, python-format msgid "" "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the " "Asterisk server '%s'" msgstr "" "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti vrednost 'časa čakanja' med 1 in " "120 sekundami"
#. module: asterisk_click2dial #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127 #, python-format msgid "" "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'" msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti TCP vrata med 1 in 65535."
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "Zap" msgstr "Zap"
#. module: asterisk_click2dial #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 msgid "mISDN" msgstr "mISDN"
|