You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

635 lines
20 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * asterisk_click2dial
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015,2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-05-04 00:44+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:29+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-"
  15. "telephony-8-0/language/sl/)\n"
  16. "Language: sl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. module: asterisk_click2dial
  23. #: field:asterisk.server,login:0
  24. msgid "AMI Login"
  25. msgstr "AMI prijava"
  26. #. module: asterisk_click2dial
  27. #: field:asterisk.server,password:0
  28. msgid "AMI Password"
  29. msgstr "AMI geslo"
  30. #. module: asterisk_click2dial
  31. #: field:asterisk.server,active:0
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Aktivno"
  34. #. module: asterisk_click2dial
  35. #: field:asterisk.server,alert_info:0
  36. msgid "Alert-Info SIP Header"
  37. msgstr "Alert-Info SIP glava"
  38. #. module: asterisk_click2dial
  39. #: help:asterisk.server,wait_time:0
  40. msgid ""
  41. "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
  42. "before hanging up."
  43. msgstr ""
  44. "Količina časa (v sekundah), ko bo Asterisk poskušal klicati uporabnikov "
  45. "račun preden odloži."
  46. #. module: asterisk_click2dial
  47. #: field:res.users,asterisk_chan_type:0
  48. msgid "Asterisk Channel Type"
  49. msgstr "Tip Asterisk kanala"
  50. #. module: asterisk_click2dial
  51. #: field:asterisk.server,ip_address:0
  52. msgid "Asterisk IP address or DNS"
  53. msgstr "Asterisk IP naslov ali DNS"
  54. #. module: asterisk_click2dial
  55. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  56. msgid "Asterisk Manager Interface"
  57. msgstr "Vmesnik upravitelja Asterisk"
  58. #. module: asterisk_click2dial
  59. #: field:res.users,asterisk_server_id:0
  60. msgid "Asterisk Server"
  61. msgstr "Asterisk strežnik"
  62. #. module: asterisk_click2dial
  63. #: field:asterisk.server,name:0
  64. msgid "Asterisk Server Name"
  65. msgstr "Naziv Asterisk strežnika"
  66. #. module: asterisk_click2dial
  67. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
  68. msgid "Asterisk Server Search"
  69. msgstr "Iskanje Asterisk strežnika"
  70. #. module: asterisk_click2dial
  71. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  72. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree
  73. #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
  74. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
  75. #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
  76. msgid "Asterisk Servers"
  77. msgstr "Asterisk strežniki"
  78. #. module: asterisk_click2dial
  79. #: help:res.users,asterisk_chan_type:0
  80. msgid ""
  81. "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
  82. "regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
  83. msgstr ""
  84. "Tip Asterisk kanala, ki se uporablja v Asterisk načrtu klicanja. Če "
  85. "uporabnik nima običajnega IP telefona, je kanal tipa 'SIP'."
  86. #. module: asterisk_click2dial
  87. #: help:asterisk.server,context:0
  88. msgid ""
  89. "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to /etc/"
  90. "asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  91. msgstr ""
  92. "Kontekst Asterisk načrta klicanja, iz katerega se izvajajo klici. Sklicujte "
  93. "se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
  94. #. module: asterisk_click2dial
  95. #: help:res.users,asterisk_server_id:0
  96. msgid ""
  97. "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
  98. "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
  99. msgstr ""
  100. "Asterisk strežnik, na katerega je priklopljen uporabnikov telefon. Če "
  101. "pustite to polje prazno, bo uporabljen prvi Asterisk strežnik pod družbo "
  102. "uporabnika."
  103. #. module: asterisk_click2dial
  104. #: field:res.users,cdraccount:0
  105. msgid "CDR Account"
  106. msgstr "CDR račun"
  107. #. module: asterisk_click2dial
  108. #: help:res.users,cdraccount:0
  109. msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
  110. msgstr ""
  111. "Call Detail Record (CDR) račun uporabljen pri obračunu za tega uporabnika."
  112. #. module: asterisk_click2dial
  113. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382
  114. #: field:res.users,callerid:0
  115. #, python-format
  116. msgid "Caller ID"
  117. msgstr "ID klicatelja"
  118. #. module: asterisk_click2dial
  119. #: help:res.users,callerid:0
  120. msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
  121. msgstr "ID klicatelja, ki se uporablja za izhodne klice tega uporabnika."
  122. #. module: asterisk_click2dial
  123. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:286
  124. #, python-format
  125. msgid ""
  126. "Can't get calling number from Asterisk.\n"
  127. "Here is the error: '%s'"
  128. msgstr ""
  129. "Ne morem pridobiti klicne številke iz Asterisk.\n"
  130. "Napaka: '%s'"
  131. #. module: asterisk_click2dial
  132. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:465
  133. #, python-format
  134. msgid ""
  135. "Click to dial with Asterisk failed.\n"
  136. "Here is the error: '%s'"
  137. msgstr ""
  138. "Klik za klic z Asterisk ni uspel.\n"
  139. "Napaka: '%s'"
  140. #. module: asterisk_click2dial
  141. #: field:asterisk.server,company_id:0
  142. msgid "Company"
  143. msgstr "Družba"
  144. #. module: asterisk_click2dial
  145. #: help:asterisk.server,company_id:0
  146. msgid "Company who uses the Asterisk server."
  147. msgstr "Družba, ki uporablja Asterisk strežnik."
  148. #. module: asterisk_click2dial
  149. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
  150. #, python-format
  151. msgid "Connection Test Failed!"
  152. msgstr "Test povezave neuspešen!"
  153. #. module: asterisk_click2dial
  154. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
  155. #, python-format
  156. msgid "Connection Test Successfull!"
  157. msgstr "Test povezave uspešen!"
  158. #. module: asterisk_click2dial
  159. #: field:asterisk.server,create_uid:0
  160. msgid "Created by"
  161. msgstr "Ustvaril"
  162. #. module: asterisk_click2dial
  163. #: field:asterisk.server,create_date:0
  164. msgid "Created on"
  165. msgstr "Ustvarjeno"
  166. #. module: asterisk_click2dial
  167. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  168. msgid "DAHDI"
  169. msgstr "DAHDI"
  170. #. module: asterisk_click2dial
  171. #: field:asterisk.server,context:0
  172. msgid "Dialplan Context"
  173. msgstr "Kontekst načrta klicanja"
  174. #. module: asterisk_click2dial
  175. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  176. msgid "Dialplan Parameters"
  177. msgstr "Parametri načrta klicanja"
  178. #. module: asterisk_click2dial
  179. #: field:asterisk.server,display_name:0
  180. msgid "Display Name"
  181. msgstr "Prikazni naziv"
  182. #. module: asterisk_click2dial
  183. #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
  184. msgid "Error message in raise"
  185. msgstr "Sproženo sporočilo o napaki"
  186. #. module: asterisk_click2dial
  187. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
  188. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116
  189. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121
  190. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126
  191. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135
  192. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163
  193. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184
  194. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190
  195. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210
  196. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:284
  197. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:390
  198. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:411
  199. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:428
  200. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:464
  201. #, python-format
  202. msgid "Error:"
  203. msgstr "Napaka:"
  204. #. module: asterisk_click2dial
  205. #: field:asterisk.server,extension_priority:0
  206. msgid "Extension Priority"
  207. msgstr "Prioriteta interne številke"
  208. #. module: asterisk_click2dial
  209. #. openerp-web
  210. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
  211. #, python-format
  212. msgid "Failure"
  213. msgstr "Okvara"
  214. #. module: asterisk_click2dial
  215. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  216. msgid "H323"
  217. msgstr "H323"
  218. #. module: asterisk_click2dial
  219. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
  220. #, python-format
  221. msgid "Here is the error message: %s"
  222. msgstr "Sporočilo o napaki: %s"
  223. #. module: asterisk_click2dial
  224. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  225. msgid "IAX2"
  226. msgstr "IAX2"
  227. #. module: asterisk_click2dial
  228. #: field:asterisk.server,id:0
  229. msgid "ID"
  230. msgstr "ID"
  231. #. module: asterisk_click2dial
  232. #: help:asterisk.server,ip_address:0
  233. msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
  234. msgstr "IP naslov ali DNS naziv Asterisk strežnika."
  235. #. module: asterisk_click2dial
  236. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:381
  237. #: field:res.users,internal_number:0
  238. #, python-format
  239. msgid "Internal Number"
  240. msgstr "Interna številka"
  241. #. module: asterisk_click2dial
  242. #: field:asterisk.server,__last_update:0
  243. msgid "Last Modified on"
  244. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  245. #. module: asterisk_click2dial
  246. #: field:asterisk.server,write_uid:0
  247. msgid "Last Updated by"
  248. msgstr "Zadnji posodobil"
  249. #. module: asterisk_click2dial
  250. #: field:asterisk.server,write_date:0
  251. msgid "Last Updated on"
  252. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  253. #. module: asterisk_click2dial
  254. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  255. msgid "Local"
  256. msgstr "Lokalno"
  257. #. module: asterisk_click2dial
  258. #: help:asterisk.server,login:0
  259. msgid ""
  260. "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  261. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  262. msgstr ""
  263. "Prijava, ki bo uporabljena za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. "
  264. "Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  265. #. module: asterisk_click2dial
  266. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  267. msgid "MGCP"
  268. msgstr "MGCP"
  269. #. module: asterisk_click2dial
  270. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:412
  271. #, python-format
  272. msgid "Missing phone number"
  273. msgstr "Manjkajoča telefonska številka"
  274. #. module: asterisk_click2dial
  275. #. openerp-web
  276. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
  277. #, python-format
  278. msgid "Moving to %s ID %d"
  279. msgstr "Preklop na %s ID %d"
  280. #. module: asterisk_click2dial
  281. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
  282. #, python-format
  283. msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
  284. msgstr "Za družbo '%s' ni nastavljenega Asterisk strežnika."
  285. #. module: asterisk_click2dial
  286. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:429
  287. #, python-format
  288. msgid "No callerID configured for the current user"
  289. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega ID klicatelja"
  290. #. module: asterisk_click2dial
  291. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
  292. #, python-format
  293. msgid "No channel type configured for the current user."
  294. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega tipa kanala."
  295. #. module: asterisk_click2dial
  296. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
  297. #, python-format
  298. msgid "No resource name configured for the current user"
  299. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega naziva vira."
  300. #. module: asterisk_click2dial
  301. #. openerp-web
  302. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
  303. #, python-format
  304. msgid "Number Not Found"
  305. msgstr "Številka ni najdena"
  306. #. module: asterisk_click2dial
  307. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
  308. #, python-format
  309. msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
  310. msgstr "Odoo se lahko uspešno prijavlja v vmesnik Asterisk upravitelja."
  311. #. module: asterisk_click2dial
  312. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
  313. #, python-format
  314. msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
  315. msgstr "Uporabite le številke za '%s' na Asterisk strežniku '%s'"
  316. #. module: asterisk_click2dial
  317. #. openerp-web
  318. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
  319. #, python-format
  320. msgid "Open Caller"
  321. msgstr "Odprti klicatelj"
  322. #. module: asterisk_click2dial
  323. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  324. msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
  325. msgstr ""
  326. "Opcijski Asterisk parametri - le za napredne uporabnike, lahko pustite prazno"
  327. #. module: asterisk_click2dial
  328. #: field:asterisk.server,out_prefix:0
  329. msgid "Out Prefix"
  330. msgstr "Izhodna predpona"
  331. #. module: asterisk_click2dial
  332. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  333. msgid "PJSIP"
  334. msgstr "PJSIP"
  335. #. module: asterisk_click2dial
  336. #: help:asterisk.server,password:0
  337. msgid ""
  338. "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  339. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  340. msgstr ""
  341. "Geslo, ki bo uporabljeno za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. "
  342. "Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  343. #. module: asterisk_click2dial
  344. #: field:asterisk.server,port:0
  345. msgid "Port"
  346. msgstr "Vrata"
  347. #. module: asterisk_click2dial
  348. #: help:asterisk.server,out_prefix:0
  349. msgid ""
  350. "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
  351. "outgoing calls, leave empty."
  352. msgstr ""
  353. "Predpona za izhodne klice. Če predpone za izhodne klice ne uporabljate, "
  354. "pustite prazno."
  355. #. module: asterisk_click2dial
  356. #: help:asterisk.server,extension_priority:0
  357. msgid ""
  358. "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to /etc/asterisk/"
  359. "extensions.conf on your Asterisk server."
  360. msgstr ""
  361. "Prioriteta intrne številke Asterisk načrta klicanja. Sklicujte se na /etc/"
  362. "asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
  363. #. module: asterisk_click2dial
  364. #. openerp-web
  365. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
  366. #, python-format
  367. msgid "Problem in the connection to Asterisk"
  368. msgstr "Težave pri povezavi z Asterisk"
  369. #. module: asterisk_click2dial
  370. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
  371. #, python-format
  372. msgid ""
  373. "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
  374. "%s"
  375. msgstr "Težave pri zahtevkih iz OpenERP na Asterisk. Napaka: %s"
  376. #. module: asterisk_click2dial
  377. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:380
  378. #: field:res.users,resource:0
  379. #, python-format
  380. msgid "Resource Name"
  381. msgstr "Naziv vira"
  382. #. module: asterisk_click2dial
  383. #: help:res.users,resource:0
  384. msgid ""
  385. "Resource name for the channel type selected. For example, if you use "
  386. "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this "
  387. "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
  388. "the phone number is often used as resource name, but not always."
  389. msgstr ""
  390. "Naziv vira za izbrani tip kanala. Če npr. za tega uporabnika uporabljate "
  391. "'Dial(SIP/phone1)' za klicanje SIP telefonov, bo pri tem uporabniku naziv "
  392. "vira 'phone1'. Za SIP telefone se kot naziv vira pogosto uporablja "
  393. "telefonska številka, a ne vedno."
  394. #. module: asterisk_click2dial
  395. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  396. msgid "SCCP"
  397. msgstr "SCCP"
  398. #. module: asterisk_click2dial
  399. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  400. msgid "SIP"
  401. msgstr "SIP"
  402. #. module: asterisk_click2dial
  403. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  404. msgid "Server Name"
  405. msgstr "Naziv strežnika"
  406. #. module: asterisk_click2dial
  407. #: help:asterisk.server,alert_info:0
  408. msgid ""
  409. "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial "
  410. "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it "
  411. "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
  412. "auto-answer for example."
  413. msgstr ""
  414. "Nastavitev Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za "
  415. "funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo "
  416. "lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje "
  417. "telefonskega odzivnika."
  418. #. module: asterisk_click2dial
  419. #: help:res.users,variable:0
  420. msgid ""
  421. "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface "
  422. "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
  423. "variable headers, separate them with '|'."
  424. msgstr ""
  425. "Nastavite uporabniško 'variabilno' polje pri 'izvornem' zahtevku vmesnika "
  426. "Asterisk upravitelja za click2dial funkcijo. Če želite imeti več različnih "
  427. "variabilnih glav, jih ločite z '|'."
  428. #. module: asterisk_click2dial
  429. #: help:res.users,alert_info:0
  430. msgid ""
  431. "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for "
  432. "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. "
  433. "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
  434. "or to activate auto-answer for example."
  435. msgstr ""
  436. "Nastavitev uporabniške Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona "
  437. "uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne "
  438. "doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. "
  439. "tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika."
  440. #. module: asterisk_click2dial
  441. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  442. msgid "Skinny"
  443. msgstr "Mršav"
  444. #. module: asterisk_click2dial
  445. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  446. msgid "Standard Asterisk Parameters"
  447. msgstr "Standardni Asterisk parametri"
  448. #. module: asterisk_click2dial
  449. #. openerp-web
  450. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
  451. #, python-format
  452. msgid "Success"
  453. msgstr "Uspeh"
  454. #. module: asterisk_click2dial
  455. #: help:asterisk.server,port:0
  456. msgid ""
  457. "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in /etc/"
  458. "asterisk/manager.conf on Asterisk."
  459. msgstr ""
  460. "TCP vrata, na katerih vmesnik Asterisk upravitelja posluša. Določeno je v /"
  461. "etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  462. #. module: asterisk_click2dial
  463. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  464. msgid "Test Connection to Asterisk"
  465. msgstr "Test povezave z Asterisk"
  466. #. module: asterisk_click2dial
  467. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:391
  468. #, python-format
  469. msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
  470. msgstr "'%s' za uporabnika '%s' bi moral vsebovati le ASCII znake"
  471. #. module: asterisk_click2dial
  472. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
  473. #, python-format
  474. msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
  475. msgstr "'%s' bi moral vsebovati ASCII znake za Asterisk strežnik '%s'"
  476. #. module: asterisk_click2dial
  477. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
  478. #, python-format
  479. msgid ""
  480. "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
  481. "'%s'"
  482. msgstr ""
  483. "Za Asterisk strežnik '%s' mora 'prioriteta interne številke' biti pozitivna "
  484. "vrednost"
  485. #. module: asterisk_click2dial
  486. #: help:asterisk.server,active:0
  487. msgid ""
  488. "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
  489. msgstr ""
  490. "Polje aktivno omogoča skrivanje Asterisk strežnika, ne da bi ga brisali."
  491. #. module: asterisk_click2dial
  492. #: help:res.users,internal_number:0
  493. msgid "User's internal phone number."
  494. msgstr "Uporabnikova interna telefonska številka."
  495. #. module: asterisk_click2dial
  496. #: field:res.users,alert_info:0
  497. msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
  498. msgstr "Uporabniška Alert-Info SIP glava"
  499. #. module: asterisk_click2dial
  500. #: field:res.users,dial_suffix:0
  501. msgid "User-specific Dial Suffix"
  502. msgstr "Uporabniška klicna pripona"
  503. #. module: asterisk_click2dial
  504. #: field:res.users,variable:0
  505. msgid "User-specific Variable"
  506. msgstr "Uporabniška spremenljivka"
  507. #. module: asterisk_click2dial
  508. #: help:res.users,dial_suffix:0
  509. msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
  510. msgstr "Uporabniška klicna pripona kot aa=2wb za SCCP samodejno odgovarjanje."
  511. #. module: asterisk_click2dial
  512. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
  513. msgid "Users"
  514. msgstr "Uporabniki"
  515. #. module: asterisk_click2dial
  516. #: field:asterisk.server,wait_time:0
  517. msgid "Wait Time (sec)"
  518. msgstr "Čas čakanja (sekund)"
  519. #. module: asterisk_click2dial
  520. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
  521. #, python-format
  522. msgid ""
  523. "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
  524. "Asterisk server '%s'"
  525. msgstr ""
  526. "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti vrednost 'časa čakanja' med 1 in "
  527. "120 sekundami"
  528. #. module: asterisk_click2dial
  529. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
  530. #, python-format
  531. msgid ""
  532. "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
  533. msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti TCP vrata med 1 in 65535."
  534. #. module: asterisk_click2dial
  535. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  536. msgid "Zap"
  537. msgstr "Zap"
  538. #. module: asterisk_click2dial
  539. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  540. msgid "mISDN"
  541. msgstr "mISDN"