Alexis de Lattre
10 years ago
5 changed files with 1205 additions and 0 deletions
-
653asterisk_click2dial/i18n/de.po
-
92asterisk_click2dial_crm/i18n/de.po
-
300base_phone/i18n/de.po
-
42base_phone_popup/i18n/de.po
-
118crm_phone/i18n/de.po
@ -0,0 +1,653 @@ |
|||||
|
# Translation of OpenERP Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * asterisk_click2dial |
||||
|
# |
||||
|
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015. |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:42+0000\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 11:23+0100\n" |
||||
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n" |
||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: \n" |
||||
|
"Language: de\n" |
||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,login:0 |
||||
|
msgid "AMI Login" |
||||
|
msgstr "AMI Anmeldung" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,password:0 |
||||
|
msgid "AMI Password" |
||||
|
msgstr "AMI Kennwort" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,active:0 |
||||
|
msgid "Active" |
||||
|
msgstr "Aktiv" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,alert_info:0 |
||||
|
msgid "Alert-Info SIP Header" |
||||
|
msgstr "Warnhinweis SIP-Kopf" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,wait_time:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone " |
||||
|
"before hanging up." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Zeit (in Sekunden), in der Asterisk versuchen soll das Telefon des Anwenders " |
||||
|
"zu erreichen, bevor aufgelegt wird." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: model:res.groups,name:asterisk_click2dial.group_asterisk_cid |
||||
|
msgid "Asterisk CallerID" |
||||
|
msgstr "Asterisk AnruferID" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "Asterisk Channel Type" |
||||
|
msgstr "Asterisk Kanal-Typ" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,ip_address:0 |
||||
|
msgid "Asterisk IP address or DNS" |
||||
|
msgstr "Asterisk IP-Addresse oder DNS" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:asterisk.server:0 |
||||
|
msgid "Asterisk Manager Interface" |
||||
|
msgstr "Asterisk Verwaltungsschnittstelle" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:res.users,asterisk_server_id:0 |
||||
|
msgid "Asterisk Server" |
||||
|
msgstr "Asterisk Server" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,name:0 |
||||
|
msgid "Asterisk Server Name" |
||||
|
msgstr "Asterisk Servername" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:asterisk.server:0 |
||||
|
msgid "Asterisk Server Search" |
||||
|
msgstr "Asterisk Serversuche" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:asterisk.server:0 |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server |
||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server |
||||
|
msgid "Asterisk Servers" |
||||
|
msgstr "Asterisk Server" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a " |
||||
|
"regular IP phone, the channel type is 'SIP'." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Asterisk Kanal-Typen, wie im Wählplan verwendet. Hat der Anwender eine " |
||||
|
"gewöhnliches IP-Telefon, so ist der Kanal-Typ 'SIP'" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,context:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to " |
||||
|
"/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Asterisk Wählplan-Umfeld aus dem Anrufe getätigt werden. Siehe auch " |
||||
|
"/etc/asterisk/extensions.conf auf Ihrem Asterisk-Server." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,asterisk_server_id:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this " |
||||
|
"field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Asterisk-Server an welchen des Anwenders Telefon angeschlossen ist. Wenn " |
||||
|
"leer, wird der erste Server im Unternehmen des Anwenders angenommen." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "BIG PB" |
||||
|
msgstr "BIG PB" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:res.users,cdraccount:0 |
||||
|
msgid "CDR Account" |
||||
|
msgstr "CDR-Konto" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,cdraccount:0 |
||||
|
msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user." |
||||
|
msgstr "Call Detail Record (CDR) Konto zur Abrechnung mit diesem Anwender." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:405 |
||||
|
#: field:res.users,callerid:0 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Caller ID" |
||||
|
msgstr "Anrufer-ID" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,callerid:0 |
||||
|
msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user." |
||||
|
msgstr "Anrufer-ID wird für ausgehende Anrufe dieses Anwenders genutzt." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:number.not.found,calling_number:0 |
||||
|
msgid "Calling Number" |
||||
|
msgstr "Eingehende Rufnummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:310 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Can't get calling number from Asterisk.\n" |
||||
|
"Here is the error: '%s'" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Kann eingehende Rufnummer von Asterisk nicht erhalten.\n" |
||||
|
"Dies ist die Fehlermeldung: '%s'" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:481 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Click to dial with Asterisk failed.\n" |
||||
|
"Here is the error: '%s'" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Klick zum Wählen ist an Asterisk gescheitert.\n" |
||||
|
"Dies ist die Fehlermeldung: '%s'" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_company |
||||
|
msgid "Companies" |
||||
|
msgstr "Unternehmen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,company_id:0 |
||||
|
msgid "Company" |
||||
|
msgstr "Unternehmen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,company_id:0 |
||||
|
msgid "Company who uses the Asterisk server." |
||||
|
msgstr "Unternehmen, welches den Asterisk-Server nutzt." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:255 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Connection Test Failed!" |
||||
|
msgstr "Verbindungstest scheiterte!" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:264 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Connection Test Successfull!" |
||||
|
msgstr "Verbindungstest erfolgreich!" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "DAHDI" |
||||
|
msgstr "DAHDI" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,context:0 |
||||
|
msgid "Dialplan Context" |
||||
|
msgstr "Wählplan-Umfeld" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:asterisk.server:0 |
||||
|
msgid "Dialplan Parameters" |
||||
|
msgstr "Wählplan-Parameter" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: constraint:asterisk.server:0 |
||||
|
#: constraint:res.users:0 |
||||
|
msgid "Error message in raise" |
||||
|
msgstr "Fehlermeldung beim Auslösen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:109 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:114 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:119 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:124 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:133 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:212 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:218 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:238 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:308 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:413 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:432 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:444 |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:480 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Error:" |
||||
|
msgstr "Fehler:" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,extension_priority:0 |
||||
|
msgid "Extension Priority" |
||||
|
msgstr "Durchwahl-Priorität" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:25 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Fail" |
||||
|
msgstr "Gescheitert" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "H323" |
||||
|
msgstr "H323" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:256 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Here is the error message: %s" |
||||
|
msgstr "Dies ist die Fehlermeldung: %s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "IAX2" |
||||
|
msgstr "IAX2" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,ip_address:0 |
||||
|
msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server." |
||||
|
msgstr "IP-Addresse oder DNS des Asterisk-Servers." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:404 |
||||
|
#: field:res.users,internal_number:0 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Internal Number" |
||||
|
msgstr "Interne Rufnummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "Local" |
||||
|
msgstr "Lokal" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,login:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " |
||||
|
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Anmeldung, die OpenERP zur Kommunikation mit der " |
||||
|
"Asterisk-Verwaltungsschnittstelle nutzen soll. Bitte " |
||||
|
"/etc/asterisk/manager.conf Ihres Asterisk-Server konsultieren." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "MGCP" |
||||
|
msgstr "MGCP" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:433 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Missing phone number" |
||||
|
msgstr "Fehlende Rufnummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Moving to %s ID %d" |
||||
|
msgstr "Leite um nach %s ID %s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:192 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'." |
||||
|
msgstr "Kein Asterisk-Server für das Unternehmen '%s' eingestellt." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:445 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "No callerID configured for the current user" |
||||
|
msgstr "Keine Anrufer-ID für aktuellen Anwender eingestellt" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:213 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "No channel type configured for the current user." |
||||
|
msgstr "Für aktuellen Anwender ist kein Kanal-Typ eingestellt." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:219 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "No resource name configured for the current user" |
||||
|
msgstr "Kein Ressourcenname für aktellen Anwender eingestellt" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Number Not Found" |
||||
|
msgstr "Rufnummer nicht gefunden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_number_not_found |
||||
|
msgid "Number not found" |
||||
|
msgstr "Rufnummer nicht gefunden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'" |
||||
|
msgstr "Nur Ziffern für '%s' auf Asterisk-Server '%s' verwenden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Open Caller" |
||||
|
msgstr "Anrufer öffnen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_wizard_open_calling_partner |
||||
|
msgid "Open calling partner" |
||||
|
msgstr "Anrufenden Teilnehmer öffnen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:265 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "OpenERP can successfully login to the Asterisk Manager Interface." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"OpenERP kann sich erfolgreich bei der Asterisk-Verwaltungsschnittstelle " |
||||
|
"anmelden." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:res.users:0 |
||||
|
msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty" |
||||
|
msgstr "Wahlweise Asterisk-Parameter - nur für Experten, können auch leer bleiben" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,out_prefix:0 |
||||
|
msgid "Out Prefix" |
||||
|
msgstr "Ausgehendes Präfix" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_partner |
||||
|
msgid "Partner" |
||||
|
msgstr "Partner" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:number.not.found,to_update_partner_id:0 |
||||
|
msgid "Partner on which the phone number will be written" |
||||
|
msgstr "Partner, dem die Rufnummer zugeschrieben wird" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:number.not.found,to_update_partner_id:0 |
||||
|
msgid "Partner to Update" |
||||
|
msgstr "Zu aktualisierender Partner" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,password:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " |
||||
|
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Kennwort, welches OpenERP zur Kommunikation mit der " |
||||
|
"Asterisk-Verwaltungsschnittstelle verwenden soll. Bitte " |
||||
|
"/etc/asterisk/manager.conf Ihres Asterisk-Servers konsultieren." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:number.not.found,calling_number:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Phone number of calling party that has been obtained from Asterisk, in the " |
||||
|
"format used by Asterisk (not E.164)." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Von Asterisk übermittelte Rufnummer des anrufenden Teilnehmers, im durch " |
||||
|
"Asterisk verwendeten Format (nicht E.164)." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,port:0 |
||||
|
msgid "Port" |
||||
|
msgstr "Port" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,out_prefix:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make " |
||||
|
"outgoing calls, leave empty." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Wahl-Präfix für ausgehende Anrufe. Wenn Sie kein Präfix bei ausgehenden " |
||||
|
"Anrufen nutzen, lassen Sie dieses leer." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,extension_priority:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to " |
||||
|
"/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Priorität der Durchwahl im Asterisk-Wählplan. Konsultieren Sie bitte " |
||||
|
"etc/asterisk/extensions.conf Ihres Asterisk-Servers." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:239 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: %s" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Problem bei der Anforderung von OpenERP an Asterisk. Dies ist die " |
||||
|
"Fehlermeldung: %s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:403 |
||||
|
#: field:res.users,resource:0 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Resource Name" |
||||
|
msgstr "Ressourcenname" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,resource:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Resource name for the channel type selected. For example, if you use " |
||||
|
"'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this " |
||||
|
"user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, the " |
||||
|
"phone number is often used as resource name, but not always." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Ressourcenname für den gewählten Kanal-Typ. Zum Beispiel verwenden Sie " |
||||
|
"'Dial(SIP/telefon1)' im Asterisk-Wählplan zum Anwählen der SIP-Telefons " |
||||
|
"dieses Anwenders, so ist telefon1 der Ressourcenname dieses Anwenders. Bei " |
||||
|
"SIP-Telefonen wird häufig die Rufummer als Ressourcenname eingesetzt." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "SCCP" |
||||
|
msgstr "SCCP" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "SIP" |
||||
|
msgstr "SIP" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:asterisk.server:0 |
||||
|
msgid "Server Name" |
||||
|
msgstr "Servername" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,alert_info:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial " |
||||
|
"feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it to " |
||||
|
"have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate " |
||||
|
"auto-answer for example." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Setze Hinweis-Kopftext für SIP-Anforderung durch das IP-Telefon des Anwenders " |
||||
|
"bei Klick-zum-Wählen -Dienst. Wenn leer, wird kein Hinweistext hinzugefügt. " |
||||
|
"Sie können diesen z. B. verwenden, um einen gesonderten Klingelton (leise!) " |
||||
|
"bei Klicken-zum-Wählen zu erhalten oder Auto-Abheben einzuschalten." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,variable:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface " |
||||
|
"'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several " |
||||
|
"variable headers, separate them with '|'." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Anwender-spezifisches Feld 'Variable' für die 'originate'-Anforderung bei " |
||||
|
"Klick2Dial in der Asterisk-Verwaltungsschnittstelle setzen. Sollten Sie " |
||||
|
"mehrere Variablen wünschen, trennen Sie diese mit '|'." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,alert_info:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for " |
||||
|
"the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. " |
||||
|
"You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or " |
||||
|
"to activate auto-answer for example." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Anwender-spezifische Hinweis-Kopftext in einer SIP-Anforderung bei Klick2Dial " |
||||
|
"an das SIP-Telefon. Wenn leer, wird kein Hinweistext hinzugefügt. Sie können " |
||||
|
"diesen z. B. verwenden, um einen gesonderten Klingelton (leise!) bei " |
||||
|
"Klicken-zum-Wählen zu erhalten oder Auto-Abheben einzuschalten." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "Skinny" |
||||
|
msgstr "Schlank" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:res.users:0 |
||||
|
msgid "Standard Asterisk Parameters" |
||||
|
msgstr "Standard Asterisk-Parameter" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Success" |
||||
|
msgstr "Erfolg" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,port:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in " |
||||
|
"/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"TCP-Port auf dem die Asterisk-Verwaltungsschnittstelle lauscht. Festgelegt in " |
||||
|
"/etc/asterisk/manager.conf Ihres Asterisk-Servers." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: view:asterisk.server:0 |
||||
|
msgid "Test Connection to Asterisk" |
||||
|
msgstr "Verbindungstest mit Asterisk-Anlage" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:414 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters" |
||||
|
msgstr "'%s' des Anwenders '%s' sollte nur aus ASCII-Zeichen bestehen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:136 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'" |
||||
|
msgstr "'%s' für den Asterisk-Server '%s' sollte nur aus ASCII-Zeichen bestehen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:120 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server '%s'" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Die Durchwahl-Priorität, beim Asterisk-Server '%s', muss einen positiven Wert " |
||||
|
"haben" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:asterisk.server,active:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Das Aktiv-Feld ermöglicht es Ihnen einen Asterisk-Server zu verstecken, ohne " |
||||
|
"ihn gleich löschen zu müssen." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,internal_number:0 |
||||
|
msgid "User's internal phone number." |
||||
|
msgstr "Interne Rufnummer des Anwenders." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:res.users,alert_info:0 |
||||
|
msgid "User-specific Alert-Info SIP Header" |
||||
|
msgstr "Anwenderspezifischer Hinweis-Text im SIP-Kopf" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:res.users,dial_suffix:0 |
||||
|
msgid "User-specific Dial Suffix" |
||||
|
msgstr "Anwenderspezifisches Wähl-Suffix" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:res.users,variable:0 |
||||
|
msgid "User-specific Variable" |
||||
|
msgstr "Anwenderspezifische Variable" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: help:res.users,dial_suffix:0 |
||||
|
msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer." |
||||
|
msgstr "Anwenderspezifisches Wählsuffix, wie z. B. aa=2wb zum Auto-Abheben bei SCCP." |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users |
||||
|
msgid "Users" |
||||
|
msgstr "Anwender" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: field:asterisk.server,wait_time:0 |
||||
|
msgid "Wait Time (sec)" |
||||
|
msgstr "Wartezeit (Sek.)" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:115 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the Asterisk " |
||||
|
"server '%s'" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Sie sollten für die Wartezeit Ihres Asterisk-Servers '%s' einen Wert " |
||||
|
"zwischen 1 und 120 verwenden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:125 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Sie müssen einen TCP-Port zwischen 1 und 65535 beim Asterisk-Server '%s' " |
||||
|
"setzen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "Zap" |
||||
|
msgstr "Zap" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
||||
|
msgid "mISDN" |
||||
|
msgstr "mISDN" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_phone_common |
||||
|
msgid "phone.common" |
||||
|
msgstr "phone.common" |
||||
|
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,92 @@ |
|||||
|
# Translation of OpenERP Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * asterisk_click2dial_crm |
||||
|
# |
||||
|
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015. |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:02+0000\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 11:40+0100\n" |
||||
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n" |
||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: \n" |
||||
|
"Language: de\n" |
||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: view:wizard.create.crm.phonecall:0 |
||||
|
msgid "CRM phone call" |
||||
|
msgstr "CRM Telefonat" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial_crm.action_create_crm_phonecall |
||||
|
msgid "Create CRM phonecall" |
||||
|
msgstr "CRM-Telefonat anlegen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: code:addons/asterisk_click2dial_crm/asterisk_click2dial_crm.py:46 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Create Call in CRM" |
||||
|
msgstr "Anruf im CRM anlegen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: view:wizard.create.crm.phonecall:0 |
||||
|
msgid "Create a phone call in the CRM ?" |
||||
|
msgstr "Telefonat im CRM anlegen?" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial_crm.model_crm_lead |
||||
|
msgid "Lead/Opportunity" |
||||
|
msgstr "Lead/Chance" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: view:wizard.create.crm.phonecall:0 |
||||
|
msgid "No" |
||||
|
msgstr "Nr" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial_crm.model_wizard_open_calling_partner |
||||
|
msgid "Open calling partner" |
||||
|
msgstr "Anrufenden Teilnehmer öffnen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial_crm.model_res_partner |
||||
|
msgid "Partner" |
||||
|
msgstr "Partner" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: field:res.users,context_propose_creation_crm_call:0 |
||||
|
msgid "Propose to create a call in CRM after a click2dial" |
||||
|
msgstr "Vorschlag ein Telefonat im CRM nach Click2Dial anzulegen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial_crm.model_reformat_all_phonenumbers |
||||
|
msgid "Reformat all phone numbers" |
||||
|
msgstr "Alle Rufnummer neu formatieren" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial_crm.model_res_users |
||||
|
msgid "Users" |
||||
|
msgstr "Anwender" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: view:wizard.create.crm.phonecall:0 |
||||
|
msgid "Yes" |
||||
|
msgstr "Ja" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial_crm.model_phone_common |
||||
|
msgid "phone.common" |
||||
|
msgstr "phone.common" |
||||
|
|
||||
|
#. module: asterisk_click2dial_crm |
||||
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial_crm.model_wizard_create_crm_phonecall |
||||
|
msgid "wizard.create.crm.phonecall" |
||||
|
msgstr "wizard.create.crm.phonecall" |
||||
|
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,300 @@ |
|||||
|
# Translation of OpenERP Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * base_phone |
||||
|
# |
||||
|
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015. |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:28+0000\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 12:01+0100\n" |
||||
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n" |
||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: \n" |
||||
|
"Language: de\n" |
||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:reformat.all.phonenumbers:0 |
||||
|
msgid "Cancel" |
||||
|
msgstr "Abbrechen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: code:addons/base_phone/base_phone.py:95 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"Cannot reformat the phone number '%s' to international format. Error message: " |
||||
|
"%s" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Kann die Rufnummer '%s' nicht auf internationales Format reformatieren. " |
||||
|
"Fehlermeldung: %s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/base_phone/static/src/js/phone_widget.js:34 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Click2dial started" |
||||
|
msgstr "Click2Dial eingeleitet" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/base_phone/static/src/js/phone_widget.js:46 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Click2dial successfull" |
||||
|
msgstr "Click2Dial erfolgreich" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Close" |
||||
|
msgstr "Schließen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone.model_res_company |
||||
|
msgid "Companies" |
||||
|
msgstr "Unternehmen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: code:addons/base_phone/wizard/number_not_found.py:85 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Create New Partner" |
||||
|
msgstr "Neuen Partner anlegen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Create Partner with this Number" |
||||
|
msgstr "Partner mit dieser Rufnummer anlegen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Create or Update a Partner" |
||||
|
msgstr "Partner anlegen oder aktualisieren" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: field:number.not.found,current_partner_mobile:0 |
||||
|
msgid "Current Mobile" |
||||
|
msgstr "Gegenwärtige Mobilnummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: field:number.not.found,current_partner_phone:0 |
||||
|
msgid "Current Phone" |
||||
|
msgstr "Gegenwärtige Rufnummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/base_phone/static/src/js/phone_widget.js:31 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Dial" |
||||
|
msgstr "Wählen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: field:number.not.found,e164_number:0 |
||||
|
msgid "E.164 Number" |
||||
|
msgstr "E.164-Nummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: help:number.not.found,e164_number:0 |
||||
|
msgid "E.164 equivalent of the calling number." |
||||
|
msgstr "E.164-Äquivalent der eingehenden Rufnummer." |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:res.users:0 |
||||
|
msgid "Email Preferences" |
||||
|
msgstr "Email-Bezüge" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: code:addons/base_phone/base_phone.py:83 |
||||
|
#: code:addons/base_phone/base_phone.py:94 |
||||
|
#: code:addons/base_phone/wizard/number_not_found.py:99 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Error:" |
||||
|
msgstr "Fehler:" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: selection:number.not.found,number_type:0 |
||||
|
msgid "Fixed" |
||||
|
msgstr "Festgesetzt" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: field:number.not.found,number_type:0 |
||||
|
msgid "Fixed/Mobile" |
||||
|
msgstr "Festgesetzt/Mobil" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: help:res.company,number_of_digits_to_match_from_end:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"In several situations, OpenERP will have to find a Partner/Lead/Employee/... " |
||||
|
"from a phone number presented by the calling party. As the phone numbers " |
||||
|
"presented by your phone operator may not always be displayed in a standard " |
||||
|
"format, the best method to find the related Partner/Lead/Employee/... in " |
||||
|
"OpenERP is to try to match the end of the phone number in OpenERP with the N " |
||||
|
"last digits of the phone number presented by the calling party. N is the " |
||||
|
"value you should enter in this field." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"In manchen Situationen wird OpenERP die gelieferte eingehende Rufnummer eines " |
||||
|
"Leads/Partners/Mitarbeiters/... finden müssen. Da die Rufnummern von " |
||||
|
"Netzbetreiber nicht immer im Standardformat zur Verfügung gestellt werden, " |
||||
|
"stellt das beste Verfahren in OpenERP zur Suche nach Übereinstimmungen der " |
||||
|
"Vergleich von nur N Ziffern vom Ende der Rufnummern dar. N ist hier die " |
||||
|
"einzugebende Zahl." |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: selection:number.not.found,number_type:0 |
||||
|
msgid "Mobile" |
||||
|
msgstr "Mobil" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Number Not Found" |
||||
|
msgstr "Rufnummer nicht gefunden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Number converted to international format:" |
||||
|
msgstr "In internationales Format umformatierte Nummer:" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/base_phone/static/src/js/phone_widget.js:47 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Number dialed:" |
||||
|
msgstr "Gewählte Nummer:" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone.model_number_not_found |
||||
|
msgid "Number not found" |
||||
|
msgstr "Rufnummer nicht gefunden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Number not found:" |
||||
|
msgstr "Rufnummer nicht gefunden:" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: field:res.company,number_of_digits_to_match_from_end:0 |
||||
|
msgid "Number of Digits To Match From End" |
||||
|
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Endziffern" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone.model_res_partner |
||||
|
msgid "Partner" |
||||
|
msgstr "Partner" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: code:addons/base_phone/wizard/number_not_found.py:105 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Partner: %s" |
||||
|
msgstr "Partner: %s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:res.company:0 |
||||
|
msgid "Phone" |
||||
|
msgstr "Telefon" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:res.groups,name:base_phone.group_callerid |
||||
|
msgid "Phone CallerID" |
||||
|
msgstr "Telefon Anrufer-ID" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: field:reformat.all.phonenumbers,phonenumbers_not_reformatted:0 |
||||
|
msgid "Phone numbers that couldn't be reformatted" |
||||
|
msgstr "Telefonnummern, die nicht umformatiert werden konnten" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:reformat.all.phonenumbers:0 |
||||
|
msgid "Phone numbers that couldn't be reformatted:" |
||||
|
msgstr "Telefonnummern, die nicht umformatiert werden konnten:" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_phone.reformat_all_phonenumbers_action |
||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_phone.reformat_all_phonenumbers_menu |
||||
|
msgid "Reformat Phone Numbers" |
||||
|
msgstr "Telefonnummern umformatieren" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone.model_reformat_all_phonenumbers |
||||
|
#: view:reformat.all.phonenumbers:0 |
||||
|
msgid "Reformat all phone numbers" |
||||
|
msgstr "Alle Rufnummern umformatieren" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: code:addons/base_phone/wizard/number_not_found.py:100 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Select the Partner to Update." |
||||
|
msgstr "Zu aktualisierenden Partne wählen." |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_phone.menu_config_phone |
||||
|
#: view:res.users:0 |
||||
|
msgid "Telephony" |
||||
|
msgstr "Telefonie" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:res.users:0 |
||||
|
msgid "Telephony Preferences" |
||||
|
msgstr "Telefonie-Einstellungen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: sql_constraint:res.company:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"The value of the field 'Number of Digits To Match From End' must be positive." |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Der Wert des Feldes 'Anzahl übereinstimmende Endziffern' muss positiv sein." |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:reformat.all.phonenumbers:0 |
||||
|
msgid "" |
||||
|
"This wizard reformats the phone, mobile and fax numbers of all partners in " |
||||
|
"standard international format e.g. +33141981242" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Der Assistent formatiert Rufnummern, Mobilrufnummer und Fax-Nummern aller " |
||||
|
"Partner in internationales Format, z. B. +492212225550, um" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#. openerp-web |
||||
|
#: code:addons/base_phone/static/src/js/phone_widget.js:35 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Unhook your ringing phone" |
||||
|
msgstr "Heben Sie das klingelnde Telefon ab" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Update Partner with this Number" |
||||
|
msgstr "Den Partner mit dieser Rufnummer aktualisieren" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: constraint:res.partner:0 |
||||
|
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." |
||||
|
msgstr "Sie dürfen keine rekursiven Partner-Hierarchien aufbauen." |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: code:addons/base_phone/base_phone.py:84 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "You should set a country on the company '%s'" |
||||
|
msgstr "Sie müssen das Land des Unternehmen '%s' setzen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone.model_base_phone_installed |
||||
|
msgid "base.phone.installed" |
||||
|
msgstr "base.phone.installed" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:res.partner:0 |
||||
|
msgid "fax" |
||||
|
msgstr "fax" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: view:res.partner:0 |
||||
|
msgid "phone" |
||||
|
msgstr "phone" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone.model_phone_common |
||||
|
msgid "phone.common" |
||||
|
msgstr "phone.common" |
||||
|
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,42 @@ |
|||||
|
# Translation of OpenERP Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * base_phone_popup |
||||
|
# |
||||
|
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015. |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:05+0000\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 12:02+0100\n" |
||||
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n" |
||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: \n" |
||||
|
"Language: de\n" |
||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone_popup |
||||
|
#: code:addons/base_phone_popup/popup.py:49 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Number Not Found" |
||||
|
msgstr "Rufnummer nicht gefunden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone_popup |
||||
|
#: field:res.users,context_incall_popup:0 |
||||
|
msgid "Pop-up on Incoming Calls" |
||||
|
msgstr "Hinweisfenster bei eingehendem Telefonat" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone_popup |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone_popup.model_res_users |
||||
|
msgid "Users" |
||||
|
msgstr "Anwender" |
||||
|
|
||||
|
#. module: base_phone_popup |
||||
|
#: model:ir.model,name:base_phone_popup.model_phone_common |
||||
|
msgid "phone.common" |
||||
|
msgstr "phone.common" |
||||
|
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,118 @@ |
|||||
|
# Translation of OpenERP Server. |
||||
|
# This file contains the translation of the following modules: |
||||
|
# * crm_phone |
||||
|
# |
||||
|
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015. |
||||
|
msgid "" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" |
||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:38+0000\n" |
||||
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 12:06+0100\n" |
||||
|
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n" |
||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" |
||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
||||
|
"Plural-Forms: \n" |
||||
|
"Language: de\n" |
||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Create Lead with this Number" |
||||
|
msgstr "Lead mit dieser Rufnummer anlegen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: code:addons/crm_phone/wizard/number_not_found.py:50 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Create New Lead" |
||||
|
msgstr "Neuen Lead anlegen" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Create or Update a Lead" |
||||
|
msgstr "Lead anlegen oder aktualisieren" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: field:number.not.found,current_lead_mobile:0 |
||||
|
msgid "Current Mobile" |
||||
|
msgstr "Gegenwärtige Mobilrufnummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: field:number.not.found,current_lead_phone:0 |
||||
|
msgid "Current Phone" |
||||
|
msgstr "Gegenwärtige Telefonnummer" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: code:addons/crm_phone/wizard/number_not_found.py:70 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Error:" |
||||
|
msgstr "Fehler:" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: help:number.not.found,to_update_lead_id:0 |
||||
|
msgid "Lead on which the phone number will be written" |
||||
|
msgstr "Lead dem diese Telefonnummer zugeschrieben wird" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: field:number.not.found,to_update_lead_id:0 |
||||
|
msgid "Lead to Update" |
||||
|
msgstr "Zu aktualisierender Lead" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:crm_phone.model_crm_lead |
||||
|
msgid "Lead/Opportunity" |
||||
|
msgstr "Lead/Chance" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: code:addons/crm_phone/wizard/number_not_found.py:76 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Lead: %s" |
||||
|
msgstr "Lead: %s" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:crm_phone.model_number_not_found |
||||
|
msgid "Number not found" |
||||
|
msgstr "Rufnummer nicht gefunden" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:crm_phone.model_crm_phonecall |
||||
|
msgid "Phonecall" |
||||
|
msgstr "Anruf" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: code:addons/crm_phone/wizard/number_not_found.py:71 |
||||
|
#, python-format |
||||
|
msgid "Select the Lead to Update." |
||||
|
msgstr "Wählen Sie den zu aktualisierenden Lead." |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: sql_constraint:crm.lead:0 |
||||
|
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" |
||||
|
msgstr "" |
||||
|
"Die Wahrscheinlichkeit den Handel abzuschließen muss zwischen 0% und 100% " |
||||
|
"liegen!" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: view:number.not.found:0 |
||||
|
msgid "Update Lead with this Number" |
||||
|
msgstr "Den Lead mit dieser Rufnummer aktualisieren" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: view:crm.lead:0 |
||||
|
msgid "fax" |
||||
|
msgstr "fax" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: view:crm.lead:0 |
||||
|
#: view:crm.phonecall:0 |
||||
|
msgid "phone" |
||||
|
msgstr "phone" |
||||
|
|
||||
|
#. module: crm_phone |
||||
|
#: model:ir.model,name:crm_phone.model_phone_common |
||||
|
msgid "phone.common" |
||||
|
msgstr "phone.common" |
||||
|
|
||||
|
|
Write
Preview
Loading…
Cancel
Save
Reference in new issue