You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2020 lines
75 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement_legal
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2019-03-24 16:40+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-07-28 11:47+0000\n"
  11. "Last-Translator: jcleonard2018 <jcl@solutionsmakers.fr>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: fr\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  18. "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
  19. #. module: agreement_legal
  20. #. openerp-web
  21. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72
  22. #, python-format
  23. msgid "# Code editor"
  24. msgstr ""
  25. #. module: agreement_legal
  26. #: selection:agreement,state:0
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Actif"
  34. #. module: agreement_legal
  35. #. openerp-web
  36. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86
  37. #, python-format
  38. msgid "Add branch"
  39. msgstr ""
  40. #. module: agreement_legal
  41. #. openerp-web
  42. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38
  43. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56
  44. #, python-format
  45. msgid "Add filter"
  46. msgstr ""
  47. #. module: agreement_legal
  48. #. openerp-web
  49. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123
  50. #, python-format
  51. msgid "Add new value"
  52. msgstr ""
  53. #. module: agreement_legal
  54. #. openerp-web
  55. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85
  56. #, python-format
  57. msgid "Add node"
  58. msgstr ""
  59. #. module: agreement_legal
  60. #. openerp-web
  61. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124
  62. #, python-format
  63. msgid "Add tag"
  64. msgstr ""
  65. #. module: agreement_legal
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  67. msgid "Administration"
  68. msgstr "Administration"
  69. #. module: agreement_legal
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  71. msgid "Advanced Features"
  72. msgstr "Fonctionnalités avancées"
  73. #. module: agreement_legal
  74. #: selection:agreement.stage,stage_type:0
  75. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
  81. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
  82. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  85. msgid "Agreement"
  86. msgstr "Accord"
  87. #. module: agreement_legal
  88. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
  89. msgid "Agreement Appendices"
  90. msgstr "Annexes de l'accord"
  91. #. module: agreement_legal
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
  93. msgid "Agreement Clause Search"
  94. msgstr "Recherche de clause d'accord"
  95. #. module: agreement_legal
  96. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
  97. msgid "Agreement Clauses"
  98. msgstr "Clause de l'accord"
  99. #. module: agreement_legal
  100. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
  101. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
  102. msgid "Agreement Increase Type"
  103. msgstr "Type d'augmentation d'accord"
  104. #. module: agreement_legal
  105. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
  106. msgid "Agreement Lines"
  107. msgstr "Lignes de l'accord"
  108. #. module: agreement_legal
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  110. msgid "Agreement Name"
  111. msgstr "Nom de l'accord"
  112. #. module: agreement_legal
  113. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
  114. msgid "Agreement Recitals"
  115. msgstr "Préambules de l'accord"
  116. #. module: agreement_legal
  117. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
  118. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
  119. msgid "Agreement Renewal Type"
  120. msgstr "Type de renouvellement de l'accord"
  121. #. module: agreement_legal
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  123. msgid "Agreement Search"
  124. msgstr "Recherche d'accord"
  125. #. module: agreement_legal
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  127. msgid "Agreement Section Search"
  128. msgstr "Recherche de section d'accord"
  129. #. module: agreement_legal
  130. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
  131. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
  132. msgid "Agreement Sections"
  133. msgstr "Sections de l'accord"
  134. #. module: agreement_legal
  135. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
  136. msgid "Agreement Stage"
  137. msgstr "Étape de l'accord"
  138. #. module: agreement_legal
  139. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
  140. msgid "Agreement Stages"
  141. msgstr "Étapes de l'accord"
  142. #. module: agreement_legal
  143. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
  145. msgid "Agreement Sub-Types"
  146. msgstr "Sous-types de l'accord"
  147. #. module: agreement_legal
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  149. msgid "Agreement Sub-type"
  150. msgstr "Sous-type de l'accord"
  151. #. module: agreement_legal
  152. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
  153. msgid "Agreement Subtypes"
  154. msgstr "Sous-types de l'accord"
  155. #. module: agreement_legal
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
  160. msgid "Agreement Type"
  161. msgstr "Type de l'accord"
  162. #. module: agreement_legal
  163. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
  164. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  166. msgid "Agreement Types"
  167. msgstr "Types de l'accord"
  168. #. module: agreement_legal
  169. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
  170. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
  171. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
  176. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
  177. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
  178. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  185. msgid "Agreements"
  186. msgstr "Accords"
  187. #. module: agreement_legal
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  189. msgid "Agreements Stage Form"
  190. msgstr "Formulaire d'étape des accords"
  191. #. module: agreement_legal
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  194. msgid "Agreements Type Form"
  195. msgstr "Formulaire du type d'accords"
  196. #. module: agreement_legal
  197. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  198. msgid ""
  199. "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
  200. "contract."
  201. msgstr ""
  202. "Toutes les conditions que vous avez acceptées et que vous souhaitez suivre "
  203. "sur l’accord / contrat."
  204. #. module: agreement_legal
  205. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
  207. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  210. msgid "Appendices"
  211. msgstr "Annexes"
  212. #. module: agreement_legal
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  214. msgid "Appendix"
  215. msgstr "Annexe"
  216. #. module: agreement_legal
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
  218. msgid "Approved By"
  219. msgstr "Approuvé par"
  220. #. module: agreement_legal
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
  222. msgid "Approved Date"
  223. msgstr "Date d'approbation"
  224. #. module: agreement_legal
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  226. msgid "Approved by"
  227. msgstr "Approuvé par"
  228. #. module: agreement_legal
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  230. msgid "Archived"
  231. msgstr "Archivé"
  232. #. module: agreement_legal
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  234. msgid "Assigned To"
  235. msgstr "Assigné à"
  236. #. module: agreement_legal
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  238. msgid "By:"
  239. msgstr "Par :"
  240. #. module: agreement_legal
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  242. msgid "Change Notice (Days)"
  243. msgstr "Avis de modification (Jours)"
  244. #. module: agreement_legal
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  247. msgid "Child Agreements"
  248. msgstr "Sous-Accords"
  249. #. module: agreement_legal
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  251. msgid "Clause"
  252. msgstr "Clause"
  253. #. module: agreement_legal
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
  255. msgid "Clause Content"
  256. msgstr "Contenu de la clause"
  257. #. module: agreement_legal
  258. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
  261. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  265. msgid "Clauses"
  266. msgstr "Clauses"
  267. #. module: agreement_legal
  268. #. openerp-web
  269. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
  270. #, python-format
  271. msgid "Close"
  272. msgstr ""
  273. #. module: agreement_legal
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
  275. msgid "Color"
  276. msgstr "Couleur"
  277. #. module: agreement_legal
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  280. msgid "Company"
  281. msgstr "Société"
  282. #. module: agreement_legal
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  284. msgid "Company Contact"
  285. msgstr "Contact de la société"
  286. #. module: agreement_legal
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  288. msgid "Company Information"
  289. msgstr "Informations sur la société"
  290. #. module: agreement_legal
  291. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  292. msgid "Compute dynamic description"
  293. msgstr "Générer description dynamique"
  294. #. module: agreement_legal
  295. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  296. msgid "Compute dynamic parties"
  297. msgstr "Calcule les parties dynamiques"
  298. #. module: agreement_legal
  299. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  300. msgid "Compute dynamic special terms"
  301. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  302. #. module: agreement_legal
  303. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
  304. msgid "Config Settings"
  305. msgstr "Paramètres de config"
  306. #. module: agreement_legal
  307. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
  308. msgid "Configuration"
  309. msgstr "Configuration"
  310. #. module: agreement_legal
  311. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
  312. msgid "Contact"
  313. msgstr "Contact"
  314. #. module: agreement_legal
  315. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  316. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  317. msgstr "Contact du compte qui a signé l'accord / contrat."
  318. #. module: agreement_legal
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  322. msgid "Content"
  323. msgstr "Contenu"
  324. #. module: agreement_legal
  325. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
  326. msgid "Contents"
  327. msgstr "Contenu"
  328. #. module: agreement_legal
  329. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
  330. msgid "Contract Document"
  331. msgstr "Document contractuel"
  332. #. module: agreement_legal
  333. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
  334. msgid "Contract Document Preview"
  335. msgstr "Aperçu du contrat"
  336. #. module: agreement_legal
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  341. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
  342. msgstr "Copiez et collez l'expression dans le contenu"
  343. #. module: agreement_legal
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  345. msgid ""
  346. "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
  347. "terms"
  348. msgstr ""
  349. "Copiez et collez l'expression dans la description ou les conditions spéciales"
  350. #. module: agreement_legal
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
  352. msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
  353. msgstr "Créez un contrat lorsque la commande est confirmée."
  354. #. module: agreement_legal
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  356. msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
  357. msgstr "Créer un contrat lorsque la commande client est confirmée"
  358. #. module: agreement_legal
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
  369. msgid "Created by"
  370. msgstr "Créé par"
  371. #. module: agreement_legal
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
  382. msgid "Created on"
  383. msgstr "Créé le"
  384. #. module: agreement_legal
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
  386. msgid "Currency"
  387. msgstr "Devise"
  388. #. module: agreement_legal
  389. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
  390. msgid "Dashboard"
  391. msgstr "Tableau de bord"
  392. #. module: agreement_legal
  393. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  394. msgid "Date that a request for termination was received."
  395. msgstr "Date à laquelle la demande de résiliation a été reçue."
  396. #. module: agreement_legal
  397. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  398. msgid "Date that the contract was terminated."
  399. msgstr "Date à laquelle le contrat a été résilié."
  400. #. module: agreement_legal
  401. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  402. msgid "Date the contract was signed by Company."
  403. msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société."
  404. #. module: agreement_legal
  405. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  406. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  407. msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire."
  408. #. module: agreement_legal
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  410. msgid "Date:"
  411. msgstr "Date :"
  412. #. module: agreement_legal
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  418. msgid "Default Value"
  419. msgstr "Valeur par défaut"
  420. #. module: agreement_legal
  421. #. openerp-web
  422. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
  423. #, python-format
  424. msgid "Delete node"
  425. msgstr ""
  426. #. module: agreement_legal
  427. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  428. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  429. msgstr "Description de ce qui se passe après l'expiration du contrat."
  430. #. module: agreement_legal
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  439. msgid "Description"
  440. msgstr "Description"
  441. #. module: agreement_legal
  442. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
  443. msgid "Description of the agreement"
  444. msgstr "Description de l'accord"
  445. #. module: agreement_legal
  446. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  447. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  448. msgid "Description of the renewal type."
  449. msgstr "Description du type de renouvellement."
  450. #. module: agreement_legal
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
  461. msgid "Display Name"
  462. msgstr "Nom affiché"
  463. #. module: agreement_legal
  464. #. openerp-web
  465. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
  466. #, python-format
  467. msgid "Domain"
  468. msgstr ""
  469. #. module: agreement_legal
  470. #: selection:agreement,state:0
  471. msgid "Draft"
  472. msgstr "Bozza"
  473. #. module: agreement_legal
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  478. msgid "Dynamic Content"
  479. msgstr "Contenu dynamique"
  480. #. module: agreement_legal
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  482. msgid "Dynamic Description"
  483. msgstr "Description dynamique"
  484. #. module: agreement_legal
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  486. msgid "Dynamic Parties"
  487. msgstr "Parties dynamiques"
  488. #. module: agreement_legal
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  490. msgid "Dynamic Special Terms"
  491. msgstr "Conditions spéciales dynamiques"
  492. #. module: agreement_legal
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  494. msgid "Edit"
  495. msgstr "Modifier"
  496. #. module: agreement_legal
  497. #. openerp-web
  498. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
  499. #, python-format
  500. msgid "Edit Domain"
  501. msgstr ""
  502. #. module: agreement_legal
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
  504. msgid "Email"
  505. msgstr "Courriel"
  506. #. module: agreement_legal
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
  508. msgid "End Date"
  509. msgstr "Date de fin"
  510. #. module: agreement_legal
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  516. msgid "Enter the default value if the field is empty"
  517. msgstr "Entrez la valeur par défaut si le champ est vide"
  518. #. module: agreement_legal
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  520. msgid "Exp. Notice (Days)"
  521. msgstr "Préavis (Jours)"
  522. #. module: agreement_legal
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
  528. #, fuzzy
  529. #| msgid "Placeholder Expression"
  530. msgid "Field Expression"
  531. msgstr "Expression fictive"
  532. #. module: agreement_legal
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  534. msgid "Field Service"
  535. msgstr "Service sur site"
  536. #. module: agreement_legal
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
  538. msgid "Filename"
  539. msgstr "Nom du fichier"
  540. #. module: agreement_legal
  541. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  542. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  543. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  544. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  545. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  546. msgid ""
  547. "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
  548. " template field."
  549. msgstr ""
  550. "Expression de substitution finale, à copier-coller dans\n"
  551. " le champ du modèle."
  552. #. module: agreement_legal
  553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  554. msgid "General"
  555. msgstr "Général"
  556. #. module: agreement_legal
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  558. msgid "Helpdesk"
  559. msgstr "Assistance"
  560. #. module: agreement_legal
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
  571. msgid "ID"
  572. msgstr "ID"
  573. #. module: agreement_legal
  574. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
  575. msgid "ID used for internal contract tracking."
  576. msgstr "ID utilisé pour le suivi interne des contrats."
  577. #. module: agreement_legal
  578. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
  579. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  580. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
  581. msgid ""
  582. "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  583. msgstr ""
  584. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de cacher l'accord sans le "
  585. "supprimer."
  586. #. module: agreement_legal
  587. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  588. msgid ""
  589. "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  590. msgstr ""
  591. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer cette annexe sans "
  592. "la supprimer."
  593. #. module: agreement_legal
  594. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  595. msgid ""
  596. "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  597. msgstr ""
  598. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce préambule sans "
  599. "le supprimer."
  600. #. module: agreement_legal
  601. #: selection:agreement,state:0
  602. msgid "Inactive"
  603. msgstr "Inattivo"
  604. #. module: agreement_legal
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  606. msgid "Increase Percentage"
  607. msgstr "Augmentation (en pourcentage)"
  608. #. module: agreement_legal
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  610. msgid "Increase Type"
  611. msgstr "Type de l'augmentation"
  612. #. module: agreement_legal
  613. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
  614. msgid "Increase Types"
  615. msgstr "Types de l'augmentation"
  616. #. module: agreement_legal
  617. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  618. msgid ""
  619. "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  620. msgstr ""
  621. "Les types d'augmentation décrivent les augmentations éventuelles en cours de "
  622. "contrat."
  623. #. module: agreement_legal
  624. #. openerp-web
  625. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  626. #, python-format
  627. msgid "Invalid domain"
  628. msgstr ""
  629. #. module: agreement_legal
  630. #. openerp-web
  631. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
  632. #, python-format
  633. msgid "Invalid field chain"
  634. msgstr ""
  635. #. module: agreement_legal
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  637. msgid "Inventory"
  638. msgstr "Inventaire"
  639. #. module: agreement_legal
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  641. msgid "Is Folded"
  642. msgstr "Est replié"
  643. #. module: agreement_legal
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__is_template
  645. msgid "Is a Template?"
  646. msgstr "Modèle ?"
  647. #. module: agreement_legal
  648. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
  658. msgid "Last Modified on"
  659. msgstr "Dernière modification le"
  660. #. module: agreement_legal
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_uid
  671. msgid "Last Updated by"
  672. msgstr "Dernière mise à jour par"
  673. #. module: agreement_legal
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_date
  684. msgid "Last Updated on"
  685. msgstr "Dernière mise à jour le"
  686. #. module: agreement_legal
  687. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  688. msgid ""
  689. "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
  690. "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
  691. "related to the same account."
  692. msgstr ""
  693. "Liez cet accord à un accord parent. Par exemple, dans le cas d'amendement à "
  694. "un accord. Cette liste ne montrera que les autres accords liés au même "
  695. "compte."
  696. #. module: agreement_legal
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  698. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
  699. msgstr ""
  700. "Liez vos commandes de service après-vente et équipements pour le contrat"
  701. #. module: agreement_legal
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
  703. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
  704. msgstr ""
  705. "Liez vos commandes de service après-vente et vos équipements à un contrat."
  706. #. module: agreement_legal
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  708. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  709. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat"
  710. #. module: agreement_legal
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
  712. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  713. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat."
  714. #. module: agreement_legal
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
  716. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  717. msgstr "Liez vos RMA à un accord."
  718. #. module: agreement_legal
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  720. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  721. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un contrat"
  722. #. module: agreement_legal
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
  724. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  725. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un accord."
  726. #. module: agreement_legal
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
  728. msgid "Link your pickings to an agreement."
  729. msgstr "Liez vos prélèvements d'inventaire à un accord."
  730. #. module: agreement_legal
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  732. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  733. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord"
  734. #. module: agreement_legal
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
  736. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  737. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord."
  738. #. module: agreement_legal
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  740. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  741. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat"
  742. #. module: agreement_legal
  743. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
  744. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  745. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat."
  746. #. module: agreement_legal
  747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  748. msgid "Link your returns to an agreement"
  749. msgstr "Liez vos retours à un accord"
  750. #. module: agreement_legal
  751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  752. msgid "Link your subscriptions to an agreement"
  753. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat"
  754. #. module: agreement_legal
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
  756. msgid "Link your subscriptions to an agreement."
  757. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat."
  758. #. module: agreement_legal
  759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  760. msgid "Link your transfers to an agreement"
  761. msgstr "Liez vos transferts à un accord"
  762. #. module: agreement_legal
  763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  764. msgid "Maintenance"
  765. msgstr "Entretien"
  766. #. module: agreement_legal
  767. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__is_template
  768. msgid "Make this agreement a template."
  769. msgstr "Faites de cet accord un modèle."
  770. #. module: agreement_legal
  771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  772. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  773. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats"
  774. #. module: agreement_legal
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
  776. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  777. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats."
  778. #. module: agreement_legal
  779. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
  780. msgid "Manager"
  781. msgstr "Responsable"
  782. #. module: agreement_legal
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  784. msgid "Manufacturing"
  785. msgstr "Fabrication"
  786. #. module: agreement_legal
  787. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
  788. msgid "Master Data"
  789. msgstr "Données de base"
  790. #. module: agreement_legal
  791. #. openerp-web
  792. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  793. #, python-format
  794. msgid "Match"
  795. msgstr ""
  796. #. module: agreement_legal
  797. #. openerp-web
  798. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62
  799. #, python-format
  800. msgid "Match records with"
  801. msgstr ""
  802. #. module: agreement_legal
  803. #. openerp-web
  804. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60
  805. #, python-format
  806. msgid "Match records with the following rule:"
  807. msgstr ""
  808. #. module: agreement_legal
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
  811. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__name
  815. msgid "Name"
  816. msgstr "Nom"
  817. #. module: agreement_legal
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  819. msgid "Name:"
  820. msgstr "Nom :"
  821. #. module: agreement_legal
  822. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:84
  823. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:365
  824. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:368
  825. #, python-format
  826. msgid "New"
  827. msgstr "Nouveau"
  828. #. module: agreement_legal
  829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  830. msgid "New Agreement"
  831. msgstr "Nouvel accord"
  832. #. module: agreement_legal
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  834. msgid "New Version"
  835. msgstr "Nouvelle version"
  836. #. module: agreement_legal
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  838. msgid "Non-Templates"
  839. msgstr "Non-modèles"
  840. #. module: agreement_legal
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  842. msgid "Notification Address"
  843. msgstr "Adresse de notification"
  844. #. module: agreement_legal
  845. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  846. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  847. msgstr "Nombre de jours avant expiration à notifier."
  848. #. module: agreement_legal
  849. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  850. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  851. msgstr "Nombre de jours à notifier avant les modifications."
  852. #. module: agreement_legal
  853. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
  854. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  855. msgstr "Nombre de mois de validité de cet accord / contrat avec le partenaire."
  856. #. module: agreement_legal
  857. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  859. msgid "Operations"
  860. msgstr "Opérations"
  861. #. module: agreement_legal
  862. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
  863. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  864. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  865. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  866. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  867. msgid "Optional value to use if the target field is empty."
  868. msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide."
  869. #. module: agreement_legal
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  871. msgid "Parent Agreement"
  872. msgstr "Contrat parent"
  873. #. module: agreement_legal
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  877. msgid "Parties"
  878. msgstr "Parties de l'accord"
  879. #. module: agreement_legal
  880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  881. msgid "Parties Content"
  882. msgstr "Contenu des parties"
  883. #. module: agreement_legal
  884. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
  885. msgid "Parties of the agreement"
  886. msgstr "Parties du contrat"
  887. #. module: agreement_legal
  888. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  891. msgid "Partner"
  892. msgstr "Partenaire"
  893. #. module: agreement_legal
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  895. msgid "Partner Contact"
  896. msgstr "Contact partenaire"
  897. #. module: agreement_legal
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
  899. #, fuzzy
  900. #| msgid "Partner"
  901. msgid "Partner Email"
  902. msgstr "Partenaire"
  903. #. module: agreement_legal
  904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  905. msgid "Partner Information"
  906. msgstr "Information partenaire"
  907. #. module: agreement_legal
  908. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
  909. #, fuzzy
  910. #| msgid "Partner Contact"
  911. msgid "Partner Phone"
  912. msgstr "Contact partenaire"
  913. #. module: agreement_legal
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  915. msgid "Partners"
  916. msgstr "Partenaires"
  917. #. module: agreement_legal
  918. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  919. msgid "Percentage that the amount will increase."
  920. msgstr "Pourcentage que le montant va augmenter."
  921. #. module: agreement_legal
  922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  923. msgid "Performance"
  924. msgstr "Performance"
  925. #. module: agreement_legal
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  927. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  928. msgstr "Peut-être inclure le total des factures vs coûts ?"
  929. #. module: agreement_legal
  930. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
  931. msgid "Phone"
  932. msgstr "Téléphone"
  933. #. module: agreement_legal
  934. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  935. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  936. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  938. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  939. msgid "Placeholder Expression"
  940. msgstr "Expression fictive"
  941. #. module: agreement_legal
  942. #. openerp-web
  943. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42
  944. #, python-format
  945. msgid "Please navigate below and select field:"
  946. msgstr ""
  947. #. module: agreement_legal
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  949. msgid "Preview"
  950. msgstr "Prévisualiser"
  951. #. module: agreement_legal
  952. #. openerp-web
  953. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167
  954. #, fuzzy, python-format
  955. #| msgid "Preview"
  956. msgid "Previous"
  957. msgstr "Prévisualiser"
  958. #. module: agreement_legal
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
  960. #, fuzzy
  961. #| msgid "Previouse Versions"
  962. msgid "Previous Versions"
  963. msgstr "Versions précédentes"
  964. #. module: agreement_legal
  965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  966. msgid "Previouse Versions"
  967. msgstr "Versions précédentes"
  968. #. module: agreement_legal
  969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  970. msgid "Primary Contact"
  971. msgstr "Contact principal"
  972. #. module: agreement_legal
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  974. msgid "Print"
  975. msgstr "Imprimer"
  976. #. module: agreement_legal
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
  978. msgid "Product"
  979. msgstr "Article"
  980. #. module: agreement_legal
  981. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
  982. msgid "Product Template"
  983. msgstr "Modèle d'article"
  984. #. module: agreement_legal
  985. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
  986. msgid "Products"
  987. msgstr "Articles"
  988. #. module: agreement_legal
  989. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
  990. msgid "Products & Services"
  991. msgstr "Produits & Services"
  992. #. module: agreement_legal
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  995. msgid "Products/Services"
  996. msgstr "Produits/Services"
  997. #. module: agreement_legal
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  999. msgid "Project"
  1000. msgstr "Projet"
  1001. #. module: agreement_legal
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
  1003. msgid "Quantity"
  1004. msgstr "Quantité"
  1005. #. module: agreement_legal
  1006. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
  1007. msgid "Read-Only Users"
  1008. msgstr ""
  1009. #. module: agreement_legal
  1010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1011. msgid "Recital"
  1012. msgstr "Préambule"
  1013. #. module: agreement_legal
  1014. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
  1015. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
  1016. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
  1017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1020. msgid "Recitals"
  1021. msgstr "Préambules"
  1022. #. module: agreement_legal
  1023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1024. msgid "Record's Colour"
  1025. msgstr "Couleur de l'enregistrement"
  1026. #. module: agreement_legal
  1027. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
  1028. msgid "Reference"
  1029. msgstr "Référence"
  1030. #. module: agreement_legal
  1031. #. openerp-web
  1032. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119
  1033. #, python-format
  1034. msgid "Remove tag"
  1035. msgstr ""
  1036. #. module: agreement_legal
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  1038. msgid "Renewal Type"
  1039. msgstr "Type de renouvellement"
  1040. #. module: agreement_legal
  1041. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
  1042. msgid "Renewal Types"
  1043. msgstr "Types de renouvellement"
  1044. #. module: agreement_legal
  1045. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1046. msgid ""
  1047. "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  1048. msgstr ""
  1049. "Les types de renouvellement décrivent ce qui se passe après l'expiration de "
  1050. "l'accord / du contrat."
  1051. #. module: agreement_legal
  1052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1053. msgid "Repair"
  1054. msgstr "Réparation"
  1055. #. module: agreement_legal
  1056. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
  1057. msgid "Reporting"
  1058. msgstr "Rapport"
  1059. #. module: agreement_legal
  1060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1061. msgid "Represented by"
  1062. msgstr "Représenté par"
  1063. #. module: agreement_legal
  1064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1065. msgid "Returns"
  1066. msgstr "Retours"
  1067. #. module: agreement_legal
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
  1069. msgid "Reviewed By"
  1070. msgstr "Révisée par"
  1071. #. module: agreement_legal
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
  1073. msgid "Reviewed Date"
  1074. msgstr "Date de révision"
  1075. #. module: agreement_legal
  1076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1077. msgid "Reviewed by"
  1078. msgstr "Révisée par"
  1079. #. module: agreement_legal
  1080. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
  1081. msgid "Revision"
  1082. msgstr "Révision"
  1083. #. module: agreement_legal
  1084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1085. msgid "Revisions"
  1086. msgstr "Révisions"
  1087. #. module: agreement_legal
  1088. #. openerp-web
  1089. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1090. #, python-format
  1091. msgid "SMatch"
  1092. msgstr ""
  1093. #. module: agreement_legal
  1094. #. openerp-web
  1095. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44
  1096. #, python-format
  1097. msgid "SSMatch records with"
  1098. msgstr ""
  1099. #. module: agreement_legal
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1101. msgid "Sale Subscriptions"
  1102. msgstr "Abonnements"
  1103. #. module: agreement_legal
  1104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1105. msgid "Sales"
  1106. msgstr "Vente"
  1107. #. module: agreement_legal
  1108. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
  1109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1110. msgid "Section"
  1111. msgstr "Section"
  1112. #. module: agreement_legal
  1113. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
  1114. msgid "Section Content"
  1115. msgstr "Contenu de la section"
  1116. #. module: agreement_legal
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
  1118. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
  1121. msgid "Sections"
  1122. msgstr "Sections"
  1123. #. module: agreement_legal
  1124. #. openerp-web
  1125. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30
  1126. #, python-format
  1127. msgid "Select a model to add a filter."
  1128. msgstr ""
  1129. #. module: agreement_legal
  1130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1131. #, fuzzy
  1132. #| msgid "Select the agreement field"
  1133. msgid "Select the agreement field using the popup"
  1134. msgstr "Sélectionnez le champ \"accord\""
  1135. #. module: agreement_legal
  1136. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1137. msgid "Select the current stage of the agreement."
  1138. msgstr "Sélectionnez le stade actuel de l'accord."
  1139. #. module: agreement_legal
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1144. #, fuzzy
  1145. #| msgid "Select the sub-field"
  1146. msgid "Select the field using the popup"
  1147. msgstr "Sélectionnez le sous-champ"
  1148. #. module: agreement_legal
  1149. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  1150. msgid ""
  1151. "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
  1152. "types."
  1153. msgstr ""
  1154. "Sélectionnez le sous-type de cet accord. Les sous-types sont liés aux types "
  1155. "d'accord."
  1156. #. module: agreement_legal
  1157. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  1158. msgid "Select the type of agreement."
  1159. msgstr "Sélectionnez le type d'accord."
  1160. #. module: agreement_legal
  1161. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  1162. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1163. msgstr "Sélectionnez l'utilisateur qui gère cet accord."
  1164. #. module: agreement_legal
  1165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1166. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1167. msgstr "Acheter et vendre dans des unités de mesure différentes"
  1168. #. module: agreement_legal
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
  1174. msgid "Sequence"
  1175. msgstr "Séquence"
  1176. #. module: agreement_legal
  1177. #: selection:agreement.stage,stage_type:0
  1178. msgid "Service Profile"
  1179. msgstr "Profil de service"
  1180. #. module: agreement_legal
  1181. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
  1182. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
  1183. msgid "Settings"
  1184. msgstr "Configuration"
  1185. #. module: agreement_legal
  1186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1188. msgid "Signatures"
  1189. msgstr "Signatures"
  1190. #. module: agreement_legal
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1192. msgid "Signed By"
  1193. msgstr "Signé par"
  1194. #. module: agreement_legal
  1195. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  1196. #, fuzzy
  1197. #| msgid "Signed By"
  1198. msgid "Signed By (Partner)"
  1199. msgstr "Signé par"
  1200. #. module: agreement_legal
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
  1202. msgid "Signed Document"
  1203. msgstr "Document signé"
  1204. #. module: agreement_legal
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  1206. msgid "Signed on"
  1207. msgstr "Signé le"
  1208. #. module: agreement_legal
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  1210. #, fuzzy
  1211. #| msgid "Signed on"
  1212. msgid "Signed on (Partner)"
  1213. msgstr "Signé le"
  1214. #. module: agreement_legal
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  1216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1218. msgid "Special Terms"
  1219. msgstr "Conditions spéciales"
  1220. #. module: agreement_legal
  1221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1222. msgid "Stage"
  1223. msgstr "Étape"
  1224. #. module: agreement_legal
  1225. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  1227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
  1228. msgid "Stage Name"
  1229. msgstr "Nom de l'étape"
  1230. #. module: agreement_legal
  1231. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
  1232. msgid "Stages"
  1233. msgstr "Étapes"
  1234. #. module: agreement_legal
  1235. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1236. msgid "Start Date"
  1237. msgstr "Date de début"
  1238. #. module: agreement_legal
  1239. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
  1240. msgid "State"
  1241. msgstr "État"
  1242. #. module: agreement_legal
  1243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1244. msgid "Status"
  1245. msgstr "Statut"
  1246. #. module: agreement_legal
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1248. msgid "Structure"
  1249. msgstr "Structure"
  1250. #. module: agreement_legal
  1251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  1252. msgid "Sub-Type Name"
  1253. msgstr "Nom du sous-type"
  1254. #. module: agreement_legal
  1255. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
  1256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1257. msgid "Sub-Types"
  1258. msgstr "Sous-types"
  1259. #. module: agreement_legal
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
  1261. msgid "Subtypes"
  1262. msgstr "Sous-types"
  1263. #. module: agreement_legal
  1264. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
  1265. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
  1266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1267. msgid "Templates"
  1268. msgstr "Modèles"
  1269. #. module: agreement_legal
  1270. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
  1271. msgid "Term (Months)"
  1272. msgstr "Terme (mois)"
  1273. #. module: agreement_legal
  1274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1275. msgid "Term Dates"
  1276. msgstr "Dates d'expiration"
  1277. #. module: agreement_legal
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  1279. msgid "Termination Date"
  1280. msgstr "Date de résiliation"
  1281. #. module: agreement_legal
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  1283. msgid "Termination Requested Date"
  1284. msgstr "Date de résiliation demandée"
  1285. #. module: agreement_legal
  1286. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  1287. msgid ""
  1288. "The address to send notificaitons to, if different from customer address."
  1289. "(Address Type = Other)"
  1290. msgstr ""
  1291. "Adresse à laquelle envoyer les notifications, si différente de l'adresse du "
  1292. "client. (Type d'adresse = Autre)"
  1293. #. module: agreement_legal
  1294. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  1295. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1296. msgstr "Le montant que certains taux peuvent augmenter."
  1297. #. module: agreement_legal
  1298. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  1299. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1300. msgstr "Le client ou le fournisseur auquel cet accord est lié."
  1301. #. module: agreement_legal
  1302. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  1303. msgid "The primary contact in the company."
  1304. msgstr "Le contact principal dans l'entreprise."
  1305. #. module: agreement_legal
  1306. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  1307. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1308. msgstr "Le contact principal du partenaire (le cas échéant)."
  1309. #. module: agreement_legal
  1310. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
  1311. msgid "The revision will increase with every save event."
  1312. msgstr "Le numéro de révision augmentera à chaque sauvegarde."
  1313. #. module: agreement_legal
  1314. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1315. #, fuzzy
  1316. #| msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1317. msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
  1318. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1319. #. module: agreement_legal
  1320. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1321. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1322. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1323. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1324. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1325. #. module: agreement_legal
  1326. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1327. msgid ""
  1328. "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1329. msgstr ""
  1330. "L'utilisateur de notre société qui a autorisé / signé l'accord ou le contrat."
  1331. #. module: agreement_legal
  1332. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
  1333. msgid ""
  1334. "The versions are used to keep track of document history and previous "
  1335. "versions can be referenced."
  1336. msgstr ""
  1337. "Les versions permettent de suivre l'historique des documents et les versions "
  1338. "précédentes peuvent être référencées."
  1339. #. module: agreement_legal
  1340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1344. msgid ""
  1345. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1346. "content."
  1347. msgstr ""
  1348. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1349. "l'intérieur du contenu."
  1350. #. module: agreement_legal
  1351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1352. msgid ""
  1353. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1354. "description and special terms."
  1355. msgstr ""
  1356. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1357. "l'intérieur de la description et des termes spéciaux."
  1358. #. module: agreement_legal
  1359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1360. msgid ""
  1361. "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
  1362. "parties with custom dynamic content."
  1363. msgstr ""
  1364. "Cette section (à gauche) vous permet de remplacer la liste des parties par "
  1365. "défaut par un contenu dynamique customisé."
  1366. #. module: agreement_legal
  1367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1368. msgid ""
  1369. "This section is a place where financial records will show the current "
  1370. "performance of this agreement."
  1371. msgstr ""
  1372. "Cette section est un endroit où les registres financiers montreront la "
  1373. "performance actuelle de cet accord."
  1374. #. module: agreement_legal
  1375. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  1376. #, fuzzy
  1377. #| msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1378. msgid "This stage is folded in the kanban view by default."
  1379. msgstr "Cette étape est repliée dans la vue kanban par défaut."
  1380. #. module: agreement_legal
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
  1382. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1383. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1384. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  1385. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1388. msgid "Title"
  1389. msgstr "Titre"
  1390. #. module: agreement_legal
  1391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1392. msgid "Title:"
  1393. msgstr "Titre :"
  1394. #. module: agreement_legal
  1395. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
  1396. #, fuzzy
  1397. #| msgid "Types"
  1398. msgid "Type"
  1399. msgstr "Types"
  1400. #. module: agreement_legal
  1401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1402. msgid "Type Name"
  1403. msgstr "Nom du type"
  1404. #. module: agreement_legal
  1405. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
  1406. msgid "Types"
  1407. msgstr "Types"
  1408. #. module: agreement_legal
  1409. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
  1410. msgid "Unit of Measure"
  1411. msgstr "Unité de mesure"
  1412. #. module: agreement_legal
  1413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1414. msgid "Units Of Measure"
  1415. msgstr "Unités de mesure"
  1416. #. module: agreement_legal
  1417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1418. msgid "Use custom content"
  1419. msgstr "Utilise le contenu personnalisé"
  1420. #. module: agreement_legal
  1421. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1422. msgid "Use custom content for parties"
  1423. msgstr "Utilise le contenu personnalisé pour les parties"
  1424. #. module: agreement_legal
  1425. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1426. msgid "Use parties content"
  1427. msgstr "Utiliser le contenu des parties"
  1428. #. module: agreement_legal
  1429. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
  1430. msgid "User"
  1431. msgstr "Utilisateur"
  1432. #. module: agreement_legal
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
  1434. msgid "Version"
  1435. msgstr "Version"
  1436. #. module: agreement_legal
  1437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1438. msgid "Version:"
  1439. msgstr "Version :"
  1440. #. module: agreement_legal
  1441. #. openerp-web
  1442. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  1443. #, python-format
  1444. msgid "Warning"
  1445. msgstr ""
  1446. #. module: agreement_legal
  1447. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
  1448. msgid "When the agreement ends."
  1449. msgstr "Quand l'accord se termine."
  1450. #. module: agreement_legal
  1451. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1452. msgid "When the agreement starts."
  1453. msgstr "Quand l'accord commence."
  1454. #. module: agreement_legal
  1455. #. openerp-web
  1456. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1457. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  1458. #, python-format
  1459. msgid "all records"
  1460. msgstr ""
  1461. #. module: agreement_legal
  1462. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  1463. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  1464. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  1465. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  1466. msgid "compute dynamic Content"
  1467. msgstr "Générer le contenu dynamique"
  1468. #. module: agreement_legal
  1469. #. openerp-web
  1470. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
  1471. #, python-format
  1472. msgid "is"
  1473. msgstr ""
  1474. #. module: agreement_legal
  1475. #. openerp-web
  1476. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1477. #, python-format
  1478. msgid "not"
  1479. msgstr ""
  1480. #. module: agreement_legal
  1481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1482. msgid "oe_kanban_text_red"
  1483. msgstr "oe_kanban_text_red"
  1484. #. module: agreement_legal
  1485. #. openerp-web
  1486. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46
  1487. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
  1488. #, python-format
  1489. msgid "of the following rules:"
  1490. msgstr ""
  1491. #. module: agreement_legal
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1493. msgid "on"
  1494. msgstr "le"
  1495. #. module: agreement_legal
  1496. #. openerp-web
  1497. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
  1498. #, python-format
  1499. msgid "or"
  1500. msgstr ""
  1501. #. module: agreement_legal
  1502. #. openerp-web
  1503. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
  1504. #, python-format
  1505. msgid "record(s)"
  1506. msgstr ""
  1507. #. module: agreement_legal
  1508. #. openerp-web
  1509. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1510. #, python-format
  1511. msgid "set"
  1512. msgstr ""
  1513. #. module: agreement_legal
  1514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1515. msgid "user & picture"
  1516. msgstr "utilisateur et image"
  1517. #. module: agreement_legal
  1518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1519. msgid "| Created By:"
  1520. msgstr "| Créé par :"
  1521. #. module: agreement_legal
  1522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1523. msgid "| Created On:"
  1524. msgstr "| Créé le :"
  1525. #~ msgid "Agreements Form"
  1526. #~ msgstr "Formulaire des accords"
  1527. #~ msgid "Field"
  1528. #~ msgstr "Champ"
  1529. #~ msgid ""
  1530. #~ "If unchecked, it will allow you to hide the\n"
  1531. #~ " agreement without removing it."
  1532. #~ msgstr ""
  1533. #~ "Si décoché, cela vous permettra de cacher l'\n"
  1534. #~ " accord sans l'enlever."
  1535. #~ msgid ""
  1536. #~ "Select target field from the related document model. If it is a\n"
  1537. #~ " relationship field you will be able to select a target field at "
  1538. #~ "the\n"
  1539. #~ " destination of the relationship."
  1540. #~ msgstr ""
  1541. #~ "Sélectionnez le champ cible dans le modèle de document associé. Dans le "
  1542. #~ "cas d'un\n"
  1543. #~ " champ relationnel, vous serez en mesure de sélectionner un champ "
  1544. #~ "cible à la\n"
  1545. #~ " destination de la relation."
  1546. #~ msgid "Select the appendix field"
  1547. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"annexe\""
  1548. #~ msgid "Select the clause field"
  1549. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"clause\""
  1550. #~ msgid "Select the recital field"
  1551. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"préambule\""
  1552. #~ msgid "Select the section field"
  1553. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"section\""
  1554. #~ msgid "Sub-field"
  1555. #~ msgstr "Sous champ"
  1556. #~ msgid "Sub-model"
  1557. #~ msgstr "Sous-modèle"
  1558. #~ msgid ""
  1559. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1560. #~ " field lets you select the target field within the destination "
  1561. #~ "document\n"
  1562. #~ " model (sub-model)."
  1563. #~ msgstr ""
  1564. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné en premier, cela\n"
  1565. #~ " vous permet de sélectionner le champ cible dans le document de "
  1566. #~ "destination\n"
  1567. #~ " modèle (sous-modèle)."
  1568. #~ msgid ""
  1569. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1570. #~ " field shows the document model the relationship goes to."
  1571. #~ msgstr ""
  1572. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné, ce\n"
  1573. #~ " champ indique le modèle de document cible."
  1574. #~ msgid "Action Needed"
  1575. #~ msgstr "Nécessite une action"
  1576. #~ msgid "Agreement Service Profiles"
  1577. #~ msgstr "Profils de service d'accord"
  1578. #~ msgid "Analytic Account"
  1579. #~ msgstr "Compte analytique"
  1580. #~ msgid "Analytic Line"
  1581. #~ msgstr "Ligne analytique"
  1582. #~ msgid "Attachment Count"
  1583. #~ msgstr "Nombre de pièces jointes"
  1584. #~ msgid "Company MRC"
  1585. #~ msgstr "Société MRC"
  1586. #~ msgid "Company NRC"
  1587. #~ msgstr "Société NRC"
  1588. #~ msgid "Contract Value"
  1589. #~ msgstr "Valeur du contrat"
  1590. #~ msgid "Customer MRC"
  1591. #~ msgstr "MRC client"
  1592. #~ msgid "Customer NRC"
  1593. #~ msgstr "NRC client"
  1594. #~ msgid "Financials"
  1595. #~ msgstr "Finance"
  1596. #~ msgid "Followers"
  1597. #~ msgstr "Abonnés"
  1598. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1599. #~ msgstr "Abonnés (Canaux)"
  1600. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1601. #~ msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  1602. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1603. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1604. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1605. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1606. #~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1607. #~ msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
  1608. #~ msgid ""
  1609. #~ "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without "
  1610. #~ "removing it."
  1611. #~ msgstr ""
  1612. #~ "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce profil de "
  1613. #~ "service sans le supprimer."
  1614. #~ msgid "Is Follower"
  1615. #~ msgstr "Est un abonné"
  1616. #~ msgid "Main Attachment"
  1617. #~ msgstr "Pièce jointe principale"
  1618. #~ msgid "Message Delivery error"
  1619. #~ msgstr "Erreur d'envoi du message"
  1620. #~ msgid "Messages"
  1621. #~ msgstr "Messages"
  1622. #~ msgid "Number of Actions"
  1623. #~ msgstr "Nombre d'actions"
  1624. #~ msgid "Number of error"
  1625. #~ msgstr "Nombre d'erreurs"
  1626. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1627. #~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
  1628. #~ msgid "Number of messages with delivery error"
  1629. #~ msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  1630. #~ msgid "Number of unread messages"
  1631. #~ msgstr "Nombre de messages non lus"
  1632. #~ msgid "Payment Term"
  1633. #~ msgstr "Modalité de paiement"
  1634. #~ msgid "Payment Terms"
  1635. #~ msgstr "Conditions de paiement"
  1636. #~ msgid "Revenues and Costs"
  1637. #~ msgstr "Revenus et Coûts"
  1638. #~ msgid "Sales Order"
  1639. #~ msgstr "Bon de commande"
  1640. #~ msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  1641. #~ msgstr "Sélectionnez la commande à laquelle cet accord se rapporte."
  1642. #~ msgid "Service Order Lines"
  1643. #~ msgstr "Lignes de commande de service"
  1644. #~ msgid "Service Profiles"
  1645. #~ msgstr "Profils de service"
  1646. #~ msgid "Service Type"
  1647. #~ msgstr "Type de service"
  1648. #~ msgid "Terms of payments."
  1649. #~ msgstr "Conditions de paiements."
  1650. #~ msgid "Total company monthly recurring costs."
  1651. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels de la société."
  1652. #~ msgid "Total company non-recurring costs."
  1653. #~ msgstr "Total des coûts non récurrents de la société."
  1654. #~ msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1655. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels du client."
  1656. #~ msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1657. #~ msgstr "Total des coûts client mensuels non-récurrents."
  1658. #~ msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1659. #~ msgstr "Valeur totale du contrat sur toute la durée."
  1660. #~ msgid "Unread Messages"
  1661. #~ msgstr "Messages non lus"
  1662. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1663. #~ msgstr "Compteur de messages non lus"
  1664. #~ msgid "Website Messages"
  1665. #~ msgstr "Messages du site web"
  1666. #~ msgid "Website communication history"
  1667. #~ msgstr "Historique de communication du site web"
  1668. #~ msgid "agreement"
  1669. #~ msgstr "accord"
  1670. #~ msgid "agreement.increasetype"
  1671. #~ msgstr "agreement.increasetype"
  1672. #~ msgid "agreement.renewaltype"
  1673. #~ msgstr "agreement.renewaltype"