You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1570 lines
59 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-10-10 16:37+0000\n"
  13. "Last-Translator: Albert Pons <a.pons@escaner.ad>\n"
  14. "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
  15. "Language: ca\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 3.8\n"
  21. #. module: contract
  22. #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
  23. msgid ""
  24. "\n"
  25. "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  26. "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  27. " <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
  28. " <p>A new contract has been created: </p>\n"
  29. "\n"
  30. " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  31. " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
  32. " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  33. " % if object.date_start:\n"
  34. " &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n"
  35. " % endif\n"
  36. "\n"
  37. " % if object.user_id:\n"
  38. " % if object.user_id.email:\n"
  39. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
  40. "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
  41. " % else:\n"
  42. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
  43. " % endif\n"
  44. " % endif\n"
  45. " </p>\n"
  46. "\n"
  47. " <br/>\n"
  48. " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  49. " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
  50. " <br/>\n"
  51. " <br/>\n"
  52. " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
  53. "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
  54. "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  55. " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
  56. "#DDD;\">\n"
  57. " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
  58. "name}</strong></h3>\n"
  59. " </div>\n"
  60. " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
  61. "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  62. " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
  63. " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  64. "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
  65. " </span>\n"
  66. " % if object.company_id.phone:\n"
  67. " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
  68. "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
  69. "0px; padding-left: 0px; \">\n"
  70. " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
  71. " </div>\n"
  72. " % endif\n"
  73. " % if object.company_id.website:\n"
  74. " <div>\n"
  75. " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
  76. "company_id.website}</a>\n"
  77. " </div>\n"
  78. " %endif\n"
  79. " <p></p>\n"
  80. " </div>\n"
  81. "</div>\n"
  82. " "
  83. msgstr ""
  84. "\n"
  85. "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  86. "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  87. " <p>Hola ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
  88. " <p>S'ha creat un nou contracte: </p>\n"
  89. "\n"
  90. " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  91. " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERÈNCIES</strong><br />\n"
  92. " &nbsp;&nbsp;Contracte: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  93. " % if object.date_start:\n"
  94. " &nbsp;&nbsp;Data Inici del Contracte: ${object.date_start or ''}<br /"
  95. ">\n"
  96. " % endif\n"
  97. "\n"
  98. " % if object.user_id:\n"
  99. " % if object.user_id.email:\n"
  100. " &nbsp;&nbsp;El seu contacte: <a href=\"mailto:${object.user_id.email "
  101. "or ''}?subject=Contracte%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
  102. " % else:\n"
  103. " &nbsp;&nbsp;El seu contacte: ${object.user_id.name}\n"
  104. " % endif\n"
  105. " % endif\n"
  106. " </p>\n"
  107. "\n"
  108. " <br/>\n"
  109. " <p>Si te qualsevol pregunta, no dubti a contactar-nos.</p>\n"
  110. " <p>Moltes gràcies per escollir ${object.company_id.name or '-nos'}!</p>\n"
  111. " <br/>\n"
  112. " <br/>\n"
  113. " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
  114. "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
  115. "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  116. " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
  117. "#DDD;\">\n"
  118. " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
  119. "name}</strong></h3>\n"
  120. " </div>\n"
  121. " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
  122. "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  123. " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
  124. " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  125. "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
  126. " </span>\n"
  127. " % if object.company_id.phone:\n"
  128. " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
  129. "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
  130. "0px; padding-left: 0px; \">\n"
  131. " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
  132. " </div>\n"
  133. " % endif\n"
  134. " % if object.company_id.website:\n"
  135. " <div>\n"
  136. " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
  137. "company_id.website}</a>\n"
  138. " </div>\n"
  139. " %endif\n"
  140. " <p></p>\n"
  141. " </div>\n"
  142. "</div>\n"
  143. " "
  144. #. module: contract
  145. #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
  146. msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
  147. msgstr "${object.company_id.name} Contracte (Ref ${object.name or 'n/d'})"
  148. #. module: contract
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  150. msgid ""
  151. "<strong>#END#</strong>: End date\n"
  152. " of\n"
  153. " the\n"
  154. " invoiced period"
  155. msgstr ""
  156. "<strong>#END#</strong>: Data Final\n"
  157. " del\n"
  158. " periode facturat"
  159. #. module: contract
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  161. msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
  162. msgstr "<strong>#END#</strong>: Data final del periode facturat"
  163. #. module: contract
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  165. msgid ""
  166. "<strong>#START#</strong>: Start\n"
  167. " date\n"
  168. " of the\n"
  169. " invoiced period"
  170. msgstr ""
  171. "<strong>#START#</strong>: Data inicial\n"
  172. " del\n"
  173. " període facturat"
  174. #. module: contract
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  176. msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
  177. msgstr "<strong>#START#</strong>: Data inicial del periode facturat"
  178. #. module: contract
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  180. msgid "<strong>Contract: </strong>"
  181. msgstr "<strong>Contracte: </strong>"
  182. #. module: contract
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  184. msgid "<strong>Date Start</strong>"
  185. msgstr "<strong>Data Inicial</strong>"
  186. #. module: contract
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  188. msgid "<strong>Description</strong>"
  189. msgstr "<strong>Descripció</strong>"
  190. #. module: contract
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  192. msgid "<strong>Partner:</strong>"
  193. msgstr "<strong>Tercer:</strong>"
  194. #. module: contract
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  196. msgid "<strong>Price</strong>"
  197. msgstr "<strong>Preu</strong>"
  198. #. module: contract
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  200. msgid "<strong>Quantity</strong>"
  201. msgstr "<strong>Quantitat</strong>"
  202. #. module: contract
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  204. msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
  205. msgstr ""
  206. #. module: contract
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  208. msgid "<strong>Responsible: </strong>"
  209. msgstr "<strong>Responsable: </strong>"
  210. #. module: contract
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  212. msgid "<strong>Total</strong>"
  213. msgstr "<strong>Total</strong>"
  214. #. module: contract
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  216. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  217. msgstr "<strong>Preu unitari</strong>"
  218. #. module: contract
  219. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:556
  220. #, python-format
  221. msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
  222. msgstr "Una línia de contracte cancel·lat no es pot activar per auto-renovar"
  223. #. module: contract
  224. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:330
  225. #, python-format
  226. msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
  227. msgstr ""
  228. #. module: contract
  229. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:342
  230. #, python-format
  231. msgid "A contract line with a successor must have a end date"
  232. msgstr ""
  233. #. module: contract
  234. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
  235. msgid "Abstract Recurring Contract"
  236. msgstr ""
  237. #. module: contract
  238. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
  239. msgid "Abstract Recurring Contract Line"
  240. msgstr ""
  241. #. module: contract
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
  243. msgid "Action Needed"
  244. msgstr "Acció necessària"
  245. #. module: contract
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
  248. msgid "Active"
  249. msgstr "Actiu"
  250. #. module: contract
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
  252. msgid "Activities"
  253. msgstr "Activitats"
  254. #. module: contract
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
  256. msgid "Activity State"
  257. msgstr "Estat de l'Activitat"
  258. #. module: contract
  259. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:337
  260. #, python-format
  261. msgid "An auto-renew line must have a end date"
  262. msgstr ""
  263. #. module: contract
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
  265. msgid "Analytic account"
  266. msgstr "Compte analític"
  267. #. module: contract
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  269. msgid "Archived"
  270. msgstr "Arxivat"
  271. #. module: contract
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  273. msgid "Are you sure you want to cancel this line"
  274. msgstr "Esta segur de voler cancel·lar aquesta línia"
  275. #. module: contract
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  277. msgid "Associated Partner"
  278. msgstr "Tercer Associat"
  279. #. module: contract
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
  281. msgid "Attachment Count"
  282. msgstr "Nombre d'adjunts"
  283. #. module: contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
  288. msgid "Auto Renew"
  289. msgstr "Renovació automàtica"
  290. #. module: contract
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  294. msgid "Auto-price?"
  295. msgstr "Preu automàtic?"
  296. #. module: contract
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  302. msgid "Cancel"
  303. msgstr "Cancel·lar"
  304. #. module: contract
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
  306. msgid "Cancel allowed?"
  307. msgstr "Es permet cancel·lar?"
  308. #. module: contract
  309. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1040
  310. #, python-format
  311. msgid "Cancel not allowed for this line"
  312. msgstr ""
  313. #. module: contract
  314. #: selection:contract.line,state:0
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
  318. msgid "Canceled"
  319. msgstr "Cancel·lat"
  320. #. module: contract
  321. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
  322. msgid "Click to create a new contract template."
  323. msgstr "Click per crear un nou model de contracte."
  324. #. module: contract
  325. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
  326. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
  327. msgid "Click to create a new contract."
  328. msgstr "Click per crear un nou contracte."
  329. #. module: contract
  330. #: selection:contract.line,state:0
  331. msgid "Closed"
  332. msgstr "Tancat"
  333. #. module: contract
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  336. msgid "Commercial Entity"
  337. msgstr ""
  338. #. module: contract
  339. #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
  340. #, fuzzy
  341. #| msgid "Company"
  342. msgid "Companies"
  343. msgstr "Empresa"
  344. #. module: contract
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
  349. msgid "Company"
  350. msgstr "Empresa"
  351. #. module: contract
  352. #: code:addons/contract/models/contract.py:318
  353. #, python-format
  354. msgid "Compose Email"
  355. msgstr "Redacta Email"
  356. #. module: contract
  357. #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
  358. msgid "Config Settings"
  359. msgstr ""
  360. #. module: contract
  361. #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
  362. msgid "Contact"
  363. msgstr "Contacte"
  364. #. module: contract
  365. #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
  366. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
  372. #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
  373. msgid "Contract"
  374. msgstr "Contracte"
  375. #. module: contract
  376. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
  379. msgid "Contract Line"
  380. msgstr "Línia de Contracte"
  381. #. module: contract
  382. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
  383. msgid "Contract Line Wizard"
  384. msgstr ""
  385. #. module: contract
  386. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  387. msgid "Contract Line origin of this one."
  388. msgstr ""
  389. #. module: contract
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  391. msgid "Contract Name"
  392. msgstr "Nom del Contracte"
  393. #. module: contract
  394. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
  395. #, fuzzy
  396. #| msgid "Contract Type"
  397. msgid "Contract Tag"
  398. msgstr "Tipus de Contracte"
  399. #. module: contract
  400. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  403. msgid "Contract Template"
  404. msgstr "Model de Contracte"
  405. #. module: contract
  406. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
  408. msgid "Contract Template Line"
  409. msgstr "Línia del Model de Contracte"
  410. #. module: contract
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  412. msgid "Contract Template Lines"
  413. msgstr "Línies del Model de Contracte"
  414. #. module: contract
  415. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
  416. #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
  417. msgid "Contract Templates"
  418. msgstr "Models de Contractes"
  419. #. module: contract
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
  423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  424. msgid "Contract Type"
  425. msgstr "Tipus de Contracte"
  426. #. module: contract
  427. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:627
  428. #, python-format
  429. msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
  430. msgstr ""
  431. "Línia de Contracte '%s' la data d'inici no pot ser posterior a la data de fi"
  432. #. module: contract
  433. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1069
  434. #, python-format
  435. msgid "Contract line Un-canceled: %s<br/>- "
  436. msgstr ""
  437. #. module: contract
  438. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:363
  439. #, python-format
  440. msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
  441. msgstr ""
  442. #. module: contract
  443. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:354
  444. #, python-format
  445. msgid "Contract line and its successor overlapped"
  446. msgstr ""
  447. #. module: contract
  448. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1048
  449. #, python-format
  450. msgid "Contract line canceled: %s<br/>- "
  451. msgstr ""
  452. #. module: contract
  453. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:840
  454. #, python-format
  455. msgid ""
  456. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  457. " stopped: <br/>\n"
  458. " - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n"
  459. " "
  460. msgstr ""
  461. #. module: contract
  462. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:920
  463. #, python-format
  464. msgid ""
  465. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  466. " planned a successor: <br/>\n"
  467. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  468. " <br/>\n"
  469. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  470. " "
  471. msgstr ""
  472. #. module: contract
  473. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1216
  474. #, python-format
  475. msgid ""
  476. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  477. " renewed: <br/>\n"
  478. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  479. " <br/>\n"
  480. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  481. " "
  482. msgstr ""
  483. #. module: contract
  484. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1028
  485. #, python-format
  486. msgid ""
  487. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  488. " suspended: <br/>\n"
  489. " - <strong>Suspension Start</strong>: {new_date_start}\n"
  490. " <br/>\n"
  491. " - <strong>Suspension End</strong>: {new_date_end}\n"
  492. " "
  493. msgstr ""
  494. #. module: contract
  495. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1266
  496. #, python-format
  497. msgid "Contract line must be canceled before delete"
  498. msgstr "La línia de Contracte ha de ser cancel·lada abans d'esborrar-la"
  499. #. module: contract
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
  501. msgid "Contract lines"
  502. msgstr "Línies de Contracte"
  503. #. module: contract
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
  505. msgid "Contract template lines"
  506. msgstr "Línies de model de Contracte"
  507. #. module: contract
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
  510. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
  511. msgid "Contracts"
  512. msgstr "Contractes"
  513. #. module: contract
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
  516. msgid "Create Invoice Visibility"
  517. msgstr ""
  518. #. module: contract
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  521. msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
  522. msgstr ""
  523. #. module: contract
  524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  525. msgid "Create invoices"
  526. msgstr "Generar factures"
  527. #. module: contract
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
  534. msgid "Created by"
  535. msgstr "Creat per"
  536. #. module: contract
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
  543. msgid "Created on"
  544. msgstr "Creat el"
  545. #. module: contract
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
  547. msgid "Currency"
  548. msgstr "Moneda"
  549. #. module: contract
  550. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  551. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  552. #: selection:contract.template,contract_type:0
  553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
  554. msgid "Customer"
  555. msgstr "Client"
  556. #. module: contract
  557. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
  558. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
  559. msgid "Customer Contracts"
  560. msgstr "Contractes de Clients"
  561. #. module: contract
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
  565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  566. msgid "Date End"
  567. msgstr "Data Fi"
  568. #. module: contract
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
  573. msgid "Date Start"
  574. msgstr "Data Inici"
  575. #. module: contract
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
  580. msgid "Date of Next Invoice"
  581. msgstr "Data de Propera Factura"
  582. #. module: contract
  583. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  584. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  585. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  586. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  587. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  588. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  589. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  590. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  591. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  592. msgid "Day(s)"
  593. msgstr "Dia(es)"
  594. #. module: contract
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
  598. msgid "Description"
  599. msgstr "Descripció"
  600. #. module: contract
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
  604. msgid "Discount (%)"
  605. msgstr "Descompte (%)"
  606. #. module: contract
  607. #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:205
  608. #, python-format
  609. msgid "Discount should be less or equal to 100"
  610. msgstr "El descompte ha de ser inferior o igual a 100"
  611. #. module: contract
  612. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  613. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
  614. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
  615. msgid ""
  616. "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
  617. "to 100"
  618. msgstr ""
  619. "Descompte que s'aplicarà en les factures generades. Ha de ser inferior o "
  620. "igual a 100"
  621. #. module: contract
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_name
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
  625. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
  630. msgid "Display Name"
  631. msgstr ""
  632. #. module: contract
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  634. msgid "Finished"
  635. msgstr "Finalitzat"
  636. #. module: contract
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id
  638. msgid "Fiscal Position"
  639. msgstr ""
  640. #. module: contract
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
  642. msgid "Followers"
  643. msgstr "Seguidors"
  644. #. module: contract
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
  646. msgid "Followers (Channels)"
  647. msgstr "Seguidors (Canals)"
  648. #. module: contract
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
  650. msgid "Followers (Partners)"
  651. msgstr "Seguidors (Tercers)"
  652. #. module: contract
  653. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
  654. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice
  655. #: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice
  656. msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
  657. msgstr "Generar Factures Recurrents des dels Contractes"
  658. #. module: contract
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
  660. msgid "Group"
  661. msgstr "Agrupar"
  662. #. module: contract
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  664. msgid "Group By..."
  665. msgstr "Agrupa Per..."
  666. #. module: contract
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__id
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
  675. msgid "ID"
  676. msgstr "ID"
  677. #. module: contract
  678. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
  679. msgid "If checked new messages require your attention."
  680. msgstr ""
  681. #. module: contract
  682. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  683. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  684. msgid ""
  685. "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
  686. "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
  687. "date of the contract by a new subscription period"
  688. msgstr ""
  689. #. module: contract
  690. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
  691. msgid "If checked, new messages require your attention."
  692. msgstr ""
  693. #. module: contract
  694. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error
  695. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  696. msgstr ""
  697. #. module: contract
  698. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  699. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
  700. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  701. msgid ""
  702. "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
  703. "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
  704. "price"
  705. msgstr ""
  706. #. module: contract
  707. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  708. msgid ""
  709. "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
  710. "line created."
  711. msgstr ""
  712. #. module: contract
  713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  714. msgid "In progress"
  715. msgstr "En curs"
  716. #. module: contract
  717. #: selection:contract.line,state:0
  718. msgid "In-progress"
  719. msgstr "En curs"
  720. #. module: contract
  721. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
  722. msgid "Invoice"
  723. msgstr "Factura"
  724. #. module: contract
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
  726. msgid "Invoice Count"
  727. msgstr "Nombre de Factures"
  728. #. module: contract
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
  731. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  732. msgid "Invoice Every"
  733. msgstr "Facturar Cada"
  734. #. module: contract
  735. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
  736. msgid "Invoice Line"
  737. msgstr "Línia de Factura"
  738. #. module: contract
  739. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  740. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
  741. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  742. msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
  743. msgstr "Facturar Cada (Dies/Setmana/Mes/Any)"
  744. #. module: contract
  745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  746. msgid "Invoices"
  747. msgstr "Factures"
  748. #. module: contract
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
  750. msgid "Invoicing contact"
  751. msgstr "Contacte de Facturació"
  752. #. module: contract
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  756. #, fuzzy
  757. #| msgid "Invoicing type"
  758. msgid "Invoicing offset"
  759. msgstr "Tipus de Facturació"
  760. #. module: contract
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  764. msgid "Invoicing type"
  765. msgstr "Tipus de Facturació"
  766. #. module: contract
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
  768. msgid "Is Follower"
  769. msgstr ""
  770. #. module: contract
  771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  772. msgid "Is suspension without end date"
  773. msgstr ""
  774. #. module: contract
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  779. msgid "Journal"
  780. msgstr ""
  781. #. module: contract
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
  785. msgid "Last Date Invoiced"
  786. msgstr "Darrera Data de Facturació"
  787. #. module: contract
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line____last_update
  790. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract____last_update
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line____last_update
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard____last_update
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag____last_update
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
  795. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
  796. msgid "Last Modified on"
  797. msgstr "Darrera Modificació el"
  798. #. module: contract
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
  800. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
  801. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
  802. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
  803. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
  805. msgid "Last Updated by"
  806. msgstr "Darrera Actualització per"
  807. #. module: contract
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
  811. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
  814. msgid "Last Updated on"
  815. msgstr "Darrera Actualització el"
  816. #. module: contract
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  819. msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
  820. msgstr ""
  821. #. module: contract
  822. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_main_attachment_id
  823. msgid "Main Attachment"
  824. msgstr ""
  825. #. module: contract
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  828. msgid "Manual renew needed"
  829. msgstr ""
  830. #. module: contract
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
  832. msgid "Message Delivery error"
  833. msgstr "Error d'Entrega de Missatge"
  834. #. module: contract
  835. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
  836. msgid "Messages"
  837. msgstr "Missatges"
  838. #. module: contract
  839. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  840. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  841. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  842. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  843. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  844. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  845. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  846. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  847. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  848. msgid "Month(s)"
  849. msgstr "Mes(os)"
  850. #. module: contract
  851. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  852. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  853. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  854. msgid "Month(s) last day"
  855. msgstr ""
  856. #. module: contract
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
  858. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
  859. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
  862. msgid "Name"
  863. msgstr "Nom"
  864. #. module: contract
  865. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
  866. msgid "Next Activity Deadline"
  867. msgstr ""
  868. #. module: contract
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
  870. msgid "Next Activity Summary"
  871. msgstr ""
  872. #. module: contract
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_id
  874. msgid "Next Activity Type"
  875. msgstr ""
  876. #. module: contract
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  878. msgid "Next Invoice"
  879. msgstr "Següent Factura"
  880. #. module: contract
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
  882. msgid "Next Invoice Date"
  883. msgstr "Data de la Següent Factura"
  884. #. module: contract
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
  886. msgid "Next Period End"
  887. msgstr ""
  888. #. module: contract
  889. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
  890. msgid "Next Period Start"
  891. msgstr ""
  892. #. module: contract
  893. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  894. msgid "Number of Actions"
  895. msgstr ""
  896. #. module: contract
  897. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  898. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  899. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  900. msgid ""
  901. "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
  902. "mode) or start date (in pre-paid mode)."
  903. msgstr ""
  904. #. module: contract
  905. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  906. msgid "Number of error"
  907. msgstr ""
  908. #. module: contract
  909. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  910. msgid "Number of messages which requires an action"
  911. msgstr ""
  912. #. module: contract
  913. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  914. msgid "Number of messages with delivery error"
  915. msgstr ""
  916. #. module: contract
  917. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  918. msgid "Number of unread messages"
  919. msgstr ""
  920. #. module: contract
  921. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
  922. msgid "Old Contract"
  923. msgstr ""
  924. #. module: contract
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  926. msgid "Other Information"
  927. msgstr "Altra informació"
  928. #. module: contract
  929. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  930. msgid "Overdue"
  931. msgstr ""
  932. #. module: contract
  933. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
  934. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
  935. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
  936. msgid "Partner"
  937. msgstr ""
  938. #. module: contract
  939. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
  940. msgid "Payment Terms"
  941. msgstr ""
  942. #. module: contract
  943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  944. msgid "Plan Start"
  945. msgstr ""
  946. #. module: contract
  947. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
  948. msgid "Plan successor allowed?"
  949. msgstr ""
  950. #. module: contract
  951. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:903
  952. #, python-format
  953. msgid "Plan successor not allowed for this line"
  954. msgstr ""
  955. #. module: contract
  956. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  957. msgid "Planned"
  958. msgstr ""
  959. #. module: contract
  960. #: code:addons/contract/models/contract.py:273
  961. #, python-format
  962. msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
  963. msgstr "Si us plau estableixi un %s diari per a l'empresa '%s'."
  964. #. module: contract
  965. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  966. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  967. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  968. msgid "Post-paid"
  969. msgstr "Post-pagat"
  970. #. module: contract
  971. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  972. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  973. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  974. msgid "Pre-paid"
  975. msgstr "Pre-pagat"
  976. #. module: contract
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  978. msgid "Predecessor Contract Line"
  979. msgstr ""
  980. #. module: contract
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  985. msgid "Pricelist"
  986. msgstr "Llista de preus"
  987. #. module: contract
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
  989. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
  991. msgid "Product"
  992. msgstr "Producte"
  993. #. module: contract
  994. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  997. msgid "Purchase Contracts"
  998. msgstr "Contractes de Compra"
  999. #. module: contract
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
  1003. msgid "Quantity"
  1004. msgstr "Quantitat"
  1005. #. module: contract
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  1008. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  1009. msgid "Recurrence"
  1010. msgstr ""
  1011. #. module: contract
  1012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1013. msgid "Recurring Invoices"
  1014. msgstr "Factures Recurrents"
  1015. #. module: contract
  1016. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
  1017. msgid "Reference"
  1018. msgstr "Referència"
  1019. #. module: contract
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1021. msgid "Renew"
  1022. msgstr "Renovar"
  1023. #. module: contract
  1024. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
  1025. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
  1026. #: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
  1027. msgid "Renew Contract lines"
  1028. msgstr "Renovar línies de Contracte"
  1029. #. module: contract
  1030. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1032. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1033. msgid "Renew Every"
  1034. msgstr "Renovar Cada"
  1035. #. module: contract
  1036. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1037. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1038. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1039. msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
  1040. msgstr "Renovar cada (Dies/Setmana/Mes/Any)"
  1041. #. module: contract
  1042. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1043. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1045. msgid "Renewal type"
  1046. msgstr "Tipus de Renovació"
  1047. #. module: contract
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
  1049. msgid "Responsible"
  1050. msgstr "Responsable"
  1051. #. module: contract
  1052. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
  1053. msgid "Responsible User"
  1054. msgstr "Usuari Responsable"
  1055. #. module: contract
  1056. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
  1057. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1059. msgid "Sale Contracts"
  1060. msgstr "Contractes de Venda"
  1061. #. module: contract
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1063. msgid "Send by Email"
  1064. msgstr "Enviar per Email"
  1065. #. module: contract
  1066. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
  1069. msgid "Sequence"
  1070. msgstr "Seqüència"
  1071. #. module: contract
  1072. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1073. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
  1074. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
  1075. msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
  1076. msgstr ""
  1077. #. module: contract
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1079. msgid "Show the purchase contracts for this partner"
  1080. msgstr "Mostrar els contractes de compra per a aquest tercer"
  1081. #. module: contract
  1082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1083. msgid "Show the sale contracts for this partner"
  1084. msgstr "Mostrar els contractes de venda per a aquest tercer"
  1085. #. module: contract
  1086. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
  1088. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
  1089. msgid "Specific Price"
  1090. msgstr "Preu Específic"
  1091. #. module: contract
  1092. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  1093. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  1094. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  1095. msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  1096. msgstr ""
  1097. #. module: contract
  1098. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1099. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1100. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1101. msgid "Specify Interval for automatic renewal."
  1102. msgstr ""
  1103. #. module: contract
  1104. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  1105. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  1106. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  1107. msgid ""
  1108. "Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
  1109. "(post-paid) of the period."
  1110. msgstr ""
  1111. #. module: contract
  1112. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
  1113. msgid "State"
  1114. msgstr "Estat"
  1115. #. module: contract
  1116. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
  1117. msgid ""
  1118. "Status based on activities\n"
  1119. "Overdue: Due date is already passed\n"
  1120. "Today: Activity date is today\n"
  1121. "Planned: Future activities."
  1122. msgstr ""
  1123. #. module: contract
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1125. msgid "Stop"
  1126. msgstr "Aturar"
  1127. #. module: contract
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1129. msgid "Stop Date"
  1130. msgstr "Data d'aturada"
  1131. #. module: contract
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1133. msgid "Stop Plan Successor"
  1134. msgstr ""
  1135. #. module: contract
  1136. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
  1137. msgid "Stop allowed?"
  1138. msgstr ""
  1139. #. module: contract
  1140. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:820
  1141. #, python-format
  1142. msgid "Stop not allowed for this line"
  1143. msgstr ""
  1144. #. module: contract
  1145. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
  1146. msgid "Stop/Plan successor allowed?"
  1147. msgstr ""
  1148. #. module: contract
  1149. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:964
  1150. #, python-format
  1151. msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
  1152. msgstr ""
  1153. #. module: contract
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
  1157. msgid "Sub Total"
  1158. msgstr "Subtotal"
  1159. #. module: contract
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  1161. msgid "Successor Contract Line"
  1162. msgstr ""
  1163. #. module: contract
  1164. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  1165. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  1166. #: selection:contract.template,contract_type:0
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view
  1168. msgid "Supplier"
  1169. msgstr "Proveïdor"
  1170. #. module: contract
  1171. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
  1172. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier
  1173. msgid "Supplier Contracts"
  1174. msgstr "Contractes de Proveïdors"
  1175. #. module: contract
  1176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1177. msgid "Suspension End Date"
  1178. msgstr ""
  1179. #. module: contract
  1180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1181. msgid "Suspension Start Date"
  1182. msgstr ""
  1183. #. module: contract
  1184. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
  1185. msgid "Tags"
  1186. msgstr ""
  1187. #. module: contract
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
  1191. msgid "Termination Notice Before"
  1192. msgstr ""
  1193. #. module: contract
  1194. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
  1195. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
  1196. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
  1197. msgid "Termination Notice type"
  1198. msgstr ""
  1199. #. module: contract
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
  1201. msgid "Termination notice date"
  1202. msgstr ""
  1203. #. module: contract
  1204. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  1205. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  1206. msgid ""
  1207. "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
  1208. "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
  1209. msgstr ""
  1210. #. module: contract
  1211. #: selection:contract.line,state:0
  1212. msgid "To renew"
  1213. msgstr "A renovar"
  1214. #. module: contract
  1215. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  1216. msgid "Today"
  1217. msgstr "Avui"
  1218. #. module: contract
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
  1220. msgid "Un-Cancel allowed?"
  1221. msgstr ""
  1222. #. module: contract
  1223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1224. msgid "Un-cancel"
  1225. msgstr ""
  1226. #. module: contract
  1227. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1061
  1228. #, python-format
  1229. msgid "Un-cancel not allowed for this line"
  1230. msgstr ""
  1231. #. module: contract
  1232. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
  1235. msgid "Unit Price"
  1236. msgstr "Preu Unitari"
  1237. #. module: contract
  1238. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
  1239. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
  1240. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
  1241. msgid "Unit of Measure"
  1242. msgstr "Unitat de Mesura"
  1243. #. module: contract
  1244. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread
  1245. msgid "Unread Messages"
  1246. msgstr "Missatges no Llegits"
  1247. #. module: contract
  1248. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  1249. msgid "Unread Messages Counter"
  1250. msgstr ""
  1251. #. module: contract
  1252. #: selection:contract.line,state:0
  1253. msgid "Upcoming"
  1254. msgstr ""
  1255. #. module: contract
  1256. #: selection:contract.line,state:0
  1257. msgid "Upcoming Close"
  1258. msgstr ""
  1259. #. module: contract
  1260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  1261. msgid "VAT:"
  1262. msgstr "NIF:"
  1263. #. module: contract
  1264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  1265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  1268. msgid "Validate"
  1269. msgstr "Validar"
  1270. #. module: contract
  1271. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1272. msgid "Website Messages"
  1273. msgstr ""
  1274. #. module: contract
  1275. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1276. msgid "Website communication history"
  1277. msgstr ""
  1278. #. module: contract
  1279. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1280. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1281. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1282. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1283. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1284. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1285. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1286. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1287. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  1288. msgid "Week(s)"
  1289. msgstr "Setmana(es)"
  1290. #. module: contract
  1291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
  1292. msgid "With running contracts"
  1293. msgstr ""
  1294. #. module: contract
  1295. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1296. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1297. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1298. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1299. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1300. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1301. msgid "Year(s)"
  1302. msgstr "Any(s)"
  1303. #. module: contract
  1304. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:787
  1305. #, python-format
  1306. msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
  1307. msgstr ""
  1308. #. module: contract
  1309. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:565
  1310. #, python-format
  1311. msgid ""
  1312. "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
  1313. "line '%s'"
  1314. msgstr ""
  1315. #. module: contract
  1316. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:587
  1317. #, python-format
  1318. msgid ""
  1319. "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
  1320. "line '%s'"
  1321. msgstr ""
  1322. #. module: contract
  1323. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:598
  1324. #, python-format
  1325. msgid ""
  1326. "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
  1327. "contract line '%s'"
  1328. msgstr ""
  1329. #. module: contract
  1330. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:579
  1331. #, python-format
  1332. msgid ""
  1333. "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
  1334. "contract line '%s'"
  1335. msgstr ""
  1336. #. module: contract
  1337. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:614
  1338. #, python-format
  1339. msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
  1340. msgstr ""
  1341. #. module: contract
  1342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1343. msgid "e.g. Contract XYZ"
  1344. msgstr "p.ex. Contracte XYZ"
  1345. #~ msgid "account.analytic.invoice.line"
  1346. #~ msgstr "account.analytic.invoice.line"