You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1551 lines
55 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:28+0000\n"
  13. "Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
  14. "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
  15. "Language: hr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  20. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
  22. #. module: contract
  23. #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
  24. msgid ""
  25. "\n"
  26. "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  27. "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  28. " <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
  29. " <p>A new contract has been created: </p>\n"
  30. "\n"
  31. " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  32. " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
  33. " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  34. " % if object.date_start:\n"
  35. " &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n"
  36. " % endif\n"
  37. "\n"
  38. " % if object.user_id:\n"
  39. " % if object.user_id.email:\n"
  40. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
  41. "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
  42. " % else:\n"
  43. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
  44. " % endif\n"
  45. " % endif\n"
  46. " </p>\n"
  47. "\n"
  48. " <br/>\n"
  49. " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  50. " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
  51. " <br/>\n"
  52. " <br/>\n"
  53. " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
  54. "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
  55. "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  56. " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
  57. "#DDD;\">\n"
  58. " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
  59. "name}</strong></h3>\n"
  60. " </div>\n"
  61. " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
  62. "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  63. " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
  64. " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  65. "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
  66. " </span>\n"
  67. " % if object.company_id.phone:\n"
  68. " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
  69. "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
  70. "0px; padding-left: 0px; \">\n"
  71. " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
  72. " </div>\n"
  73. " % endif\n"
  74. " % if object.company_id.website:\n"
  75. " <div>\n"
  76. " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
  77. "company_id.website}</a>\n"
  78. " </div>\n"
  79. " %endif\n"
  80. " <p></p>\n"
  81. " </div>\n"
  82. "</div>\n"
  83. " "
  84. msgstr ""
  85. #. module: contract
  86. #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
  87. msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
  88. msgstr "${object.company_id.name} Ugovor (Ref ${object.name or 'n/a'})"
  89. #. module: contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  91. msgid ""
  92. "<strong>#END#</strong>: End date\n"
  93. " of\n"
  94. " the\n"
  95. " invoiced period"
  96. msgstr ""
  97. "<strong>#END#</strong>: Završni datum\n"
  98. " perioda računa"
  99. #. module: contract
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  101. msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
  102. msgstr "<strong>#KRAJ#</strong>: Završni datum obračunatog perioda"
  103. #. module: contract
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  105. msgid ""
  106. "<strong>#START#</strong>: Start\n"
  107. " date\n"
  108. " of the\n"
  109. " invoiced period"
  110. msgstr ""
  111. #. module: contract
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  113. msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
  114. msgstr "<strong>#START#</strong>: Početni datum obračunatog perioda"
  115. #. module: contract
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  117. msgid "<strong>Contract: </strong>"
  118. msgstr "<strong>Ugovor: </strong>"
  119. #. module: contract
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  121. msgid "<strong>Date Start</strong>"
  122. msgstr "<strong>Datum početka</strong>"
  123. #. module: contract
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  125. msgid "<strong>Description</strong>"
  126. msgstr "<strong>Opis</strong>"
  127. #. module: contract
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  129. #, fuzzy
  130. msgid "<strong>Partner:</strong>"
  131. msgstr "<strong>Partner:</strong>"
  132. #. module: contract
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  134. msgid "<strong>Price</strong>"
  135. msgstr "<strong>Cijena</strong>"
  136. #. module: contract
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  138. msgid "<strong>Quantity</strong>"
  139. msgstr "<strong>Količina</strong>"
  140. #. module: contract
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  142. msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
  143. msgstr "<strong>Ponavljajuće stavke</strong>"
  144. #. module: contract
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  146. msgid "<strong>Responsible: </strong>"
  147. msgstr "<strong>Odgovoran: </strong>"
  148. #. module: contract
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  150. msgid "<strong>Total</strong>"
  151. msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
  152. #. module: contract
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  154. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  155. msgstr "<strong>Jed.cijena</strong>"
  156. #. module: contract
  157. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:556
  158. #, python-format
  159. msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
  160. msgstr ""
  161. #. module: contract
  162. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:330
  163. #, python-format
  164. msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
  165. msgstr ""
  166. #. module: contract
  167. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:342
  168. #, python-format
  169. msgid "A contract line with a successor must have a end date"
  170. msgstr ""
  171. #. module: contract
  172. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
  173. msgid "Abstract Recurring Contract"
  174. msgstr ""
  175. #. module: contract
  176. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
  177. msgid "Abstract Recurring Contract Line"
  178. msgstr ""
  179. #. module: contract
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
  181. msgid "Action Needed"
  182. msgstr ""
  183. #. module: contract
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
  186. msgid "Active"
  187. msgstr ""
  188. #. module: contract
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
  190. msgid "Activities"
  191. msgstr ""
  192. #. module: contract
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
  194. msgid "Activity State"
  195. msgstr ""
  196. #. module: contract
  197. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:337
  198. #, python-format
  199. msgid "An auto-renew line must have a end date"
  200. msgstr ""
  201. #. module: contract
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
  203. #, fuzzy
  204. #| msgid "Analytic Account"
  205. msgid "Analytic account"
  206. msgstr "Analitički konto"
  207. #. module: contract
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  209. msgid "Archived"
  210. msgstr ""
  211. #. module: contract
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  213. msgid "Are you sure you want to cancel this line"
  214. msgstr ""
  215. #. module: contract
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  217. msgid "Associated Partner"
  218. msgstr ""
  219. #. module: contract
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
  221. msgid "Attachment Count"
  222. msgstr ""
  223. #. module: contract
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
  228. msgid "Auto Renew"
  229. msgstr ""
  230. #. module: contract
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  234. msgid "Auto-price?"
  235. msgstr ""
  236. #. module: contract
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  242. msgid "Cancel"
  243. msgstr ""
  244. #. module: contract
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
  246. msgid "Cancel allowed?"
  247. msgstr ""
  248. #. module: contract
  249. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1040
  250. #, python-format
  251. msgid "Cancel not allowed for this line"
  252. msgstr ""
  253. #. module: contract
  254. #: selection:contract.line,state:0
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
  258. msgid "Canceled"
  259. msgstr ""
  260. #. module: contract
  261. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
  262. msgid "Click to create a new contract template."
  263. msgstr ""
  264. #. module: contract
  265. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
  266. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
  267. msgid "Click to create a new contract."
  268. msgstr "Kliknite za kreiranje novog ugovora."
  269. #. module: contract
  270. #: selection:contract.line,state:0
  271. msgid "Closed"
  272. msgstr ""
  273. #. module: contract
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  276. msgid "Commercial Entity"
  277. msgstr ""
  278. #. module: contract
  279. #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
  280. msgid "Companies"
  281. msgstr ""
  282. #. module: contract
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
  287. msgid "Company"
  288. msgstr ""
  289. #. module: contract
  290. #: code:addons/contract/models/contract.py:318
  291. #, python-format
  292. msgid "Compose Email"
  293. msgstr ""
  294. #. module: contract
  295. #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
  296. msgid "Config Settings"
  297. msgstr ""
  298. #. module: contract
  299. #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
  300. msgid "Contact"
  301. msgstr ""
  302. #. module: contract
  303. #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
  304. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
  310. #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
  311. msgid "Contract"
  312. msgstr "Ugovor"
  313. #. module: contract
  314. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Contract Line"
  319. msgstr "Ugovor"
  320. #. module: contract
  321. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
  322. #, fuzzy
  323. msgid "Contract Line Wizard"
  324. msgstr "Ugovor"
  325. #. module: contract
  326. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  327. msgid "Contract Line origin of this one."
  328. msgstr ""
  329. #. module: contract
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  331. #, fuzzy
  332. msgid "Contract Name"
  333. msgstr "Ugovor"
  334. #. module: contract
  335. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
  336. #, fuzzy
  337. msgid "Contract Tag"
  338. msgstr "Ugovor"
  339. #. module: contract
  340. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  343. msgid "Contract Template"
  344. msgstr ""
  345. #. module: contract
  346. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
  348. #, fuzzy
  349. msgid "Contract Template Line"
  350. msgstr "Ugovor"
  351. #. module: contract
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Contract Template Lines"
  355. msgstr "Ugovor"
  356. #. module: contract
  357. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
  358. #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
  359. msgid "Contract Templates"
  360. msgstr ""
  361. #. module: contract
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  366. #, fuzzy
  367. msgid "Contract Type"
  368. msgstr "Ugovor"
  369. #. module: contract
  370. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:627
  371. #, python-format
  372. msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
  373. msgstr ""
  374. #. module: contract
  375. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1069
  376. #, python-format
  377. msgid "Contract line Un-canceled: %s<br/>- "
  378. msgstr ""
  379. #. module: contract
  380. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:363
  381. #, python-format
  382. msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
  383. msgstr ""
  384. #. module: contract
  385. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:354
  386. #, python-format
  387. msgid "Contract line and its successor overlapped"
  388. msgstr ""
  389. #. module: contract
  390. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1048
  391. #, python-format
  392. msgid "Contract line canceled: %s<br/>- "
  393. msgstr ""
  394. #. module: contract
  395. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:840
  396. #, python-format
  397. msgid ""
  398. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  399. " stopped: <br/>\n"
  400. " - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n"
  401. " "
  402. msgstr ""
  403. #. module: contract
  404. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:920
  405. #, python-format
  406. msgid ""
  407. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  408. " planned a successor: <br/>\n"
  409. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  410. " <br/>\n"
  411. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  412. " "
  413. msgstr ""
  414. #. module: contract
  415. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1216
  416. #, python-format
  417. msgid ""
  418. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  419. " renewed: <br/>\n"
  420. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  421. " <br/>\n"
  422. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  423. " "
  424. msgstr ""
  425. #. module: contract
  426. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1028
  427. #, python-format
  428. msgid ""
  429. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  430. " suspended: <br/>\n"
  431. " - <strong>Suspension Start</strong>: {new_date_start}\n"
  432. " <br/>\n"
  433. " - <strong>Suspension End</strong>: {new_date_end}\n"
  434. " "
  435. msgstr ""
  436. #. module: contract
  437. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1266
  438. #, python-format
  439. msgid "Contract line must be canceled before delete"
  440. msgstr ""
  441. #. module: contract
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
  443. #, fuzzy
  444. #| msgid "Contracts"
  445. msgid "Contract lines"
  446. msgstr "Ugovori"
  447. #. module: contract
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
  449. #, fuzzy
  450. msgid "Contract template lines"
  451. msgstr "Ugovor"
  452. #. module: contract
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
  455. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
  456. msgid "Contracts"
  457. msgstr "Ugovori"
  458. #. module: contract
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
  461. msgid "Create Invoice Visibility"
  462. msgstr ""
  463. #. module: contract
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  466. msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
  467. msgstr ""
  468. #. module: contract
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  470. msgid "Create invoices"
  471. msgstr "Kreiraj račune"
  472. #. module: contract
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
  479. msgid "Created by"
  480. msgstr "Kreirao"
  481. #. module: contract
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
  488. msgid "Created on"
  489. msgstr "Kreirano"
  490. #. module: contract
  491. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
  492. msgid "Currency"
  493. msgstr ""
  494. #. module: contract
  495. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  496. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  497. #: selection:contract.template,contract_type:0
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
  499. msgid "Customer"
  500. msgstr ""
  501. #. module: contract
  502. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
  503. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
  504. #, fuzzy
  505. msgid "Customer Contracts"
  506. msgstr "Ugovori"
  507. #. module: contract
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  512. msgid "Date End"
  513. msgstr ""
  514. #. module: contract
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
  519. msgid "Date Start"
  520. msgstr ""
  521. #. module: contract
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
  526. msgid "Date of Next Invoice"
  527. msgstr "Datum sljedećeg računa"
  528. #. module: contract
  529. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  530. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  531. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  532. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  533. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  534. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  535. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  536. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  537. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  538. msgid "Day(s)"
  539. msgstr "Dan(a)"
  540. #. module: contract
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
  544. msgid "Description"
  545. msgstr "Opis"
  546. #. module: contract
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
  550. msgid "Discount (%)"
  551. msgstr "Popust (%)"
  552. #. module: contract
  553. #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:205
  554. #, python-format
  555. msgid "Discount should be less or equal to 100"
  556. msgstr "Popusti bi trebali biti manji ili jednaki 100"
  557. #. module: contract
  558. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  559. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
  560. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
  561. msgid ""
  562. "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
  563. "to 100"
  564. msgstr ""
  565. "Popust koji se primjenjuje u generiranim računima. Trebao bi biti manji ili "
  566. "jednak 100"
  567. #. module: contract
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_name
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
  576. msgid "Display Name"
  577. msgstr "Naziv "
  578. #. module: contract
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  580. msgid "Finished"
  581. msgstr ""
  582. #. module: contract
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id
  584. msgid "Fiscal Position"
  585. msgstr ""
  586. #. module: contract
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
  588. msgid "Followers"
  589. msgstr ""
  590. #. module: contract
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
  592. msgid "Followers (Channels)"
  593. msgstr ""
  594. #. module: contract
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
  596. msgid "Followers (Partners)"
  597. msgstr ""
  598. #. module: contract
  599. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
  600. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice
  601. #: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice
  602. msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
  603. msgstr ""
  604. #. module: contract
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
  606. #, fuzzy
  607. #| msgid "Group By..."
  608. msgid "Group"
  609. msgstr "Grupiraj po..."
  610. #. module: contract
  611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  612. msgid "Group By..."
  613. msgstr "Grupiraj po..."
  614. #. module: contract
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__id
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
  621. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
  623. msgid "ID"
  624. msgstr "ID"
  625. #. module: contract
  626. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
  627. msgid "If checked new messages require your attention."
  628. msgstr ""
  629. #. module: contract
  630. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  631. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  632. msgid ""
  633. "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
  634. "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
  635. "date of the contract by a new subscription period"
  636. msgstr ""
  637. #. module: contract
  638. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
  639. msgid "If checked, new messages require your attention."
  640. msgstr ""
  641. #. module: contract
  642. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error
  643. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  644. msgstr ""
  645. #. module: contract
  646. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  647. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
  648. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  649. msgid ""
  650. "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
  651. "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
  652. "price"
  653. msgstr ""
  654. #. module: contract
  655. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  656. msgid ""
  657. "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
  658. "line created."
  659. msgstr ""
  660. #. module: contract
  661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  662. msgid "In progress"
  663. msgstr ""
  664. #. module: contract
  665. #: selection:contract.line,state:0
  666. msgid "In-progress"
  667. msgstr ""
  668. #. module: contract
  669. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
  670. msgid "Invoice"
  671. msgstr "Račun"
  672. #. module: contract
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
  674. #, fuzzy
  675. #| msgid "Invoice"
  676. msgid "Invoice Count"
  677. msgstr "Račun"
  678. #. module: contract
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  682. #, fuzzy
  683. #| msgid "Invoice"
  684. msgid "Invoice Every"
  685. msgstr "Račun"
  686. #. module: contract
  687. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
  688. #, fuzzy
  689. #| msgid "Invoice Lines"
  690. msgid "Invoice Line"
  691. msgstr "Stavke računa"
  692. #. module: contract
  693. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  694. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
  695. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  696. msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
  697. msgstr ""
  698. #. module: contract
  699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  700. msgid "Invoices"
  701. msgstr "Računi"
  702. #. module: contract
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
  704. #, fuzzy
  705. #| msgid "Invoicing type"
  706. msgid "Invoicing contact"
  707. msgstr "Vrsta izdavanja računa"
  708. #. module: contract
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  711. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  712. #, fuzzy
  713. #| msgid "Invoicing type"
  714. msgid "Invoicing offset"
  715. msgstr "Vrsta izdavanja računa"
  716. #. module: contract
  717. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  719. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  720. msgid "Invoicing type"
  721. msgstr "Vrsta izdavanja računa"
  722. #. module: contract
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
  724. msgid "Is Follower"
  725. msgstr ""
  726. #. module: contract
  727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  728. msgid "Is suspension without end date"
  729. msgstr ""
  730. #. module: contract
  731. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  735. msgid "Journal"
  736. msgstr "Dnevnik"
  737. #. module: contract
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
  741. #, fuzzy
  742. #| msgid "Date of Next Invoice"
  743. msgid "Last Date Invoiced"
  744. msgstr "Datum sljedećeg računa"
  745. #. module: contract
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line____last_update
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract____last_update
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line____last_update
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard____last_update
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag____last_update
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
  754. msgid "Last Modified on"
  755. msgstr "Zadnje modificirano"
  756. #. module: contract
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
  760. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
  763. msgid "Last Updated by"
  764. msgstr "Zadnji ažurirao"
  765. #. module: contract
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
  772. msgid "Last Updated on"
  773. msgstr "Zadnje ažuriranje"
  774. #. module: contract
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  777. msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
  778. msgstr "Legenda ( za markere unutar opisa stavaka računa)"
  779. #. module: contract
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_main_attachment_id
  781. msgid "Main Attachment"
  782. msgstr ""
  783. #. module: contract
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  785. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  786. msgid "Manual renew needed"
  787. msgstr ""
  788. #. module: contract
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
  790. msgid "Message Delivery error"
  791. msgstr ""
  792. #. module: contract
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
  794. msgid "Messages"
  795. msgstr ""
  796. #. module: contract
  797. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  798. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  799. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  800. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  801. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  802. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  803. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  804. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  805. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  806. msgid "Month(s)"
  807. msgstr "Mjesec(i)"
  808. #. module: contract
  809. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  810. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  811. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  812. msgid "Month(s) last day"
  813. msgstr "Mjesec(i) zadnji dan"
  814. #. module: contract
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
  816. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
  817. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
  820. msgid "Name"
  821. msgstr "Naziv"
  822. #. module: contract
  823. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
  824. msgid "Next Activity Deadline"
  825. msgstr ""
  826. #. module: contract
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
  828. msgid "Next Activity Summary"
  829. msgstr ""
  830. #. module: contract
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_id
  832. msgid "Next Activity Type"
  833. msgstr ""
  834. #. module: contract
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  836. msgid "Next Invoice"
  837. msgstr "Sljedeći račun"
  838. #. module: contract
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
  840. #, fuzzy
  841. #| msgid "Next Invoice"
  842. msgid "Next Invoice Date"
  843. msgstr "Sljedeći račun"
  844. #. module: contract
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
  846. msgid "Next Period End"
  847. msgstr ""
  848. #. module: contract
  849. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
  850. msgid "Next Period Start"
  851. msgstr ""
  852. #. module: contract
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  854. msgid "Number of Actions"
  855. msgstr ""
  856. #. module: contract
  857. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  858. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  859. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  860. msgid ""
  861. "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
  862. "mode) or start date (in pre-paid mode)."
  863. msgstr ""
  864. #. module: contract
  865. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  866. msgid "Number of error"
  867. msgstr ""
  868. #. module: contract
  869. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  870. msgid "Number of messages which requires an action"
  871. msgstr ""
  872. #. module: contract
  873. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  874. msgid "Number of messages with delivery error"
  875. msgstr ""
  876. #. module: contract
  877. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  878. msgid "Number of unread messages"
  879. msgstr ""
  880. #. module: contract
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
  882. #, fuzzy
  883. #| msgid "Contract"
  884. msgid "Old Contract"
  885. msgstr "Ugovor"
  886. #. module: contract
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  888. msgid "Other Information"
  889. msgstr ""
  890. #. module: contract
  891. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  892. msgid "Overdue"
  893. msgstr ""
  894. #. module: contract
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
  898. msgid "Partner"
  899. msgstr ""
  900. #. module: contract
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
  902. msgid "Payment Terms"
  903. msgstr ""
  904. #. module: contract
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  906. msgid "Plan Start"
  907. msgstr ""
  908. #. module: contract
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
  910. msgid "Plan successor allowed?"
  911. msgstr ""
  912. #. module: contract
  913. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:903
  914. #, python-format
  915. msgid "Plan successor not allowed for this line"
  916. msgstr ""
  917. #. module: contract
  918. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  919. msgid "Planned"
  920. msgstr ""
  921. #. module: contract
  922. #: code:addons/contract/models/contract.py:273
  923. #, python-format
  924. msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
  925. msgstr ""
  926. #. module: contract
  927. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  928. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  929. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  930. msgid "Post-paid"
  931. msgstr ""
  932. #. module: contract
  933. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  934. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  935. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  936. msgid "Pre-paid"
  937. msgstr ""
  938. #. module: contract
  939. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  940. #, fuzzy
  941. msgid "Predecessor Contract Line"
  942. msgstr "Ugovori"
  943. #. module: contract
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
  946. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
  947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  948. msgid "Pricelist"
  949. msgstr "Cjenik"
  950. #. module: contract
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
  954. msgid "Product"
  955. msgstr "Proizvod"
  956. #. module: contract
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
  959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  960. #, fuzzy
  961. msgid "Purchase Contracts"
  962. msgstr "Ugovori"
  963. #. module: contract
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
  965. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
  967. msgid "Quantity"
  968. msgstr "Količina"
  969. #. module: contract
  970. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  971. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  972. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  973. msgid "Recurrence"
  974. msgstr ""
  975. #. module: contract
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  977. msgid "Recurring Invoices"
  978. msgstr "Ponavljajući računi"
  979. #. module: contract
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
  981. msgid "Reference"
  982. msgstr ""
  983. #. module: contract
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  985. msgid "Renew"
  986. msgstr ""
  987. #. module: contract
  988. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
  989. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
  990. #: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
  991. #, fuzzy
  992. msgid "Renew Contract lines"
  993. msgstr "Ugovori"
  994. #. module: contract
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  996. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  998. #, fuzzy
  999. #| msgid "Repeat Every"
  1000. msgid "Renew Every"
  1001. msgstr "Ponovi svakih"
  1002. #. module: contract
  1003. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1004. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1005. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1006. msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
  1007. msgstr ""
  1008. #. module: contract
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1011. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1012. msgid "Renewal type"
  1013. msgstr ""
  1014. #. module: contract
  1015. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
  1016. msgid "Responsible"
  1017. msgstr ""
  1018. #. module: contract
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
  1020. msgid "Responsible User"
  1021. msgstr ""
  1022. #. module: contract
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
  1024. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
  1025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Sale Contracts"
  1028. msgstr "Ugovori"
  1029. #. module: contract
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1031. msgid "Send by Email"
  1032. msgstr ""
  1033. #. module: contract
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
  1037. msgid "Sequence"
  1038. msgstr ""
  1039. #. module: contract
  1040. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1041. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
  1042. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
  1043. msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
  1044. msgstr ""
  1045. #. module: contract
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1047. msgid "Show the purchase contracts for this partner"
  1048. msgstr ""
  1049. #. module: contract
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1051. msgid "Show the sale contracts for this partner"
  1052. msgstr ""
  1053. #. module: contract
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
  1056. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
  1057. msgid "Specific Price"
  1058. msgstr ""
  1059. #. module: contract
  1060. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  1061. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  1062. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  1063. msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  1064. msgstr ""
  1065. #. module: contract
  1066. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1067. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1068. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1069. msgid "Specify Interval for automatic renewal."
  1070. msgstr ""
  1071. #. module: contract
  1072. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  1073. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  1074. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  1075. msgid ""
  1076. "Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
  1077. "(post-paid) of the period."
  1078. msgstr ""
  1079. #. module: contract
  1080. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
  1081. msgid "State"
  1082. msgstr ""
  1083. #. module: contract
  1084. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
  1085. msgid ""
  1086. "Status based on activities\n"
  1087. "Overdue: Due date is already passed\n"
  1088. "Today: Activity date is today\n"
  1089. "Planned: Future activities."
  1090. msgstr ""
  1091. #. module: contract
  1092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1093. msgid "Stop"
  1094. msgstr ""
  1095. #. module: contract
  1096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1097. msgid "Stop Date"
  1098. msgstr ""
  1099. #. module: contract
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1101. msgid "Stop Plan Successor"
  1102. msgstr ""
  1103. #. module: contract
  1104. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
  1105. msgid "Stop allowed?"
  1106. msgstr ""
  1107. #. module: contract
  1108. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:820
  1109. #, python-format
  1110. msgid "Stop not allowed for this line"
  1111. msgstr ""
  1112. #. module: contract
  1113. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
  1114. msgid "Stop/Plan successor allowed?"
  1115. msgstr ""
  1116. #. module: contract
  1117. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:964
  1118. #, python-format
  1119. msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
  1120. msgstr ""
  1121. #. module: contract
  1122. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
  1123. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
  1125. msgid "Sub Total"
  1126. msgstr ""
  1127. #. module: contract
  1128. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "Successor Contract Line"
  1131. msgstr "Ugovori"
  1132. #. module: contract
  1133. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  1134. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  1135. #: selection:contract.template,contract_type:0
  1136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view
  1137. msgid "Supplier"
  1138. msgstr ""
  1139. #. module: contract
  1140. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
  1141. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Supplier Contracts"
  1144. msgstr "Ugovori"
  1145. #. module: contract
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1147. msgid "Suspension End Date"
  1148. msgstr ""
  1149. #. module: contract
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1151. msgid "Suspension Start Date"
  1152. msgstr ""
  1153. #. module: contract
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
  1155. msgid "Tags"
  1156. msgstr ""
  1157. #. module: contract
  1158. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
  1161. msgid "Termination Notice Before"
  1162. msgstr ""
  1163. #. module: contract
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
  1165. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
  1166. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
  1167. msgid "Termination Notice type"
  1168. msgstr ""
  1169. #. module: contract
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
  1171. msgid "Termination notice date"
  1172. msgstr ""
  1173. #. module: contract
  1174. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  1175. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  1176. msgid ""
  1177. "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
  1178. "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
  1179. msgstr ""
  1180. #. module: contract
  1181. #: selection:contract.line,state:0
  1182. msgid "To renew"
  1183. msgstr ""
  1184. #. module: contract
  1185. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  1186. msgid "Today"
  1187. msgstr ""
  1188. #. module: contract
  1189. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
  1190. msgid "Un-Cancel allowed?"
  1191. msgstr ""
  1192. #. module: contract
  1193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1194. msgid "Un-cancel"
  1195. msgstr ""
  1196. #. module: contract
  1197. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1061
  1198. #, python-format
  1199. msgid "Un-cancel not allowed for this line"
  1200. msgstr ""
  1201. #. module: contract
  1202. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
  1205. msgid "Unit Price"
  1206. msgstr ""
  1207. #. module: contract
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
  1211. msgid "Unit of Measure"
  1212. msgstr "Jedinica mjere"
  1213. #. module: contract
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread
  1215. msgid "Unread Messages"
  1216. msgstr ""
  1217. #. module: contract
  1218. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  1219. msgid "Unread Messages Counter"
  1220. msgstr ""
  1221. #. module: contract
  1222. #: selection:contract.line,state:0
  1223. msgid "Upcoming"
  1224. msgstr ""
  1225. #. module: contract
  1226. #: selection:contract.line,state:0
  1227. msgid "Upcoming Close"
  1228. msgstr ""
  1229. #. module: contract
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  1231. msgid "VAT:"
  1232. msgstr ""
  1233. #. module: contract
  1234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  1235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  1238. msgid "Validate"
  1239. msgstr ""
  1240. #. module: contract
  1241. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1242. msgid "Website Messages"
  1243. msgstr ""
  1244. #. module: contract
  1245. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1246. msgid "Website communication history"
  1247. msgstr ""
  1248. #. module: contract
  1249. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1250. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1251. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1252. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1253. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1254. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1255. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1256. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1257. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  1258. msgid "Week(s)"
  1259. msgstr "Tjedan(i)"
  1260. #. module: contract
  1261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
  1262. msgid "With running contracts"
  1263. msgstr ""
  1264. #. module: contract
  1265. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1266. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1267. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1268. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1269. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1270. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1271. msgid "Year(s)"
  1272. msgstr "Godina(e)"
  1273. #. module: contract
  1274. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:787
  1275. #, python-format
  1276. msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
  1277. msgstr ""
  1278. #. module: contract
  1279. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:565
  1280. #, python-format
  1281. msgid ""
  1282. "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
  1283. "line '%s'"
  1284. msgstr ""
  1285. #. module: contract
  1286. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:587
  1287. #, python-format
  1288. msgid ""
  1289. "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
  1290. "line '%s'"
  1291. msgstr ""
  1292. #. module: contract
  1293. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:598
  1294. #, python-format
  1295. msgid ""
  1296. "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
  1297. "contract line '%s'"
  1298. msgstr ""
  1299. #. module: contract
  1300. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:579
  1301. #, python-format
  1302. msgid ""
  1303. "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
  1304. "contract line '%s'"
  1305. msgstr ""
  1306. #. module: contract
  1307. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:614
  1308. #, python-format
  1309. msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
  1310. msgstr ""
  1311. #. module: contract
  1312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid "e.g. Contract XYZ"
  1315. msgstr "Ugovori"
  1316. #, fuzzy
  1317. #~ msgid "Account Analytic Contract"
  1318. #~ msgstr "Stavke analitike"
  1319. #~ msgid "Account Analytic Lines"
  1320. #~ msgstr "Stavke analitike"
  1321. #~ msgid "Generate recurring invoices automatically"
  1322. #~ msgstr "Automatski generira ponavljajuće račune"
  1323. #~ msgid "account.analytic.invoice.line"
  1324. #~ msgstr "account.analytic.invoice.line"