You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1574 lines
56 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
  14. "Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/"
  15. "hr_HR/)\n"
  16. "Language: hr_HR\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  21. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  22. #. module: contract
  23. #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
  24. msgid ""
  25. "\n"
  26. "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  27. "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  28. " <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
  29. " <p>A new contract has been created: </p>\n"
  30. "\n"
  31. " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  32. " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
  33. " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  34. " % if object.date_start:\n"
  35. " &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n"
  36. " % endif\n"
  37. "\n"
  38. " % if object.user_id:\n"
  39. " % if object.user_id.email:\n"
  40. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
  41. "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
  42. " % else:\n"
  43. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
  44. " % endif\n"
  45. " % endif\n"
  46. " </p>\n"
  47. "\n"
  48. " <br/>\n"
  49. " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  50. " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
  51. " <br/>\n"
  52. " <br/>\n"
  53. " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
  54. "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
  55. "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  56. " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
  57. "#DDD;\">\n"
  58. " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
  59. "name}</strong></h3>\n"
  60. " </div>\n"
  61. " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
  62. "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  63. " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
  64. " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  65. "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
  66. " </span>\n"
  67. " % if object.company_id.phone:\n"
  68. " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
  69. "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
  70. "0px; padding-left: 0px; \">\n"
  71. " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
  72. " </div>\n"
  73. " % endif\n"
  74. " % if object.company_id.website:\n"
  75. " <div>\n"
  76. " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
  77. "company_id.website}</a>\n"
  78. " </div>\n"
  79. " %endif\n"
  80. " <p></p>\n"
  81. " </div>\n"
  82. "</div>\n"
  83. " "
  84. msgstr ""
  85. #. module: contract
  86. #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
  87. msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
  88. msgstr ""
  89. #. module: contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  91. msgid ""
  92. "<strong>#END#</strong>: End date\n"
  93. " of\n"
  94. " the\n"
  95. " invoiced period"
  96. msgstr ""
  97. #. module: contract
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  99. msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
  100. msgstr "<strong>#KRAJ#</strong>: Krajnji datum perioda računa"
  101. #. module: contract
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  103. msgid ""
  104. "<strong>#START#</strong>: Start\n"
  105. " date\n"
  106. " of the\n"
  107. " invoiced period"
  108. msgstr ""
  109. #. module: contract
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  111. msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
  112. msgstr "<strong>#POČETAK#</strong>: Početni datum perioda računa"
  113. #. module: contract
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  115. msgid "<strong>Contract: </strong>"
  116. msgstr ""
  117. #. module: contract
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  119. msgid "<strong>Date Start</strong>"
  120. msgstr ""
  121. #. module: contract
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  123. msgid "<strong>Description</strong>"
  124. msgstr ""
  125. #. module: contract
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  127. msgid "<strong>Partner:</strong>"
  128. msgstr ""
  129. #. module: contract
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  131. msgid "<strong>Price</strong>"
  132. msgstr ""
  133. #. module: contract
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  135. msgid "<strong>Quantity</strong>"
  136. msgstr ""
  137. #. module: contract
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  139. msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
  140. msgstr ""
  141. #. module: contract
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  143. msgid "<strong>Responsible: </strong>"
  144. msgstr ""
  145. #. module: contract
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  147. msgid "<strong>Total</strong>"
  148. msgstr ""
  149. #. module: contract
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  151. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  152. msgstr ""
  153. #. module: contract
  154. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:556
  155. #, python-format
  156. msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
  157. msgstr ""
  158. #. module: contract
  159. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:330
  160. #, python-format
  161. msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
  162. msgstr ""
  163. #. module: contract
  164. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:342
  165. #, python-format
  166. msgid "A contract line with a successor must have a end date"
  167. msgstr ""
  168. #. module: contract
  169. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
  170. msgid "Abstract Recurring Contract"
  171. msgstr ""
  172. #. module: contract
  173. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
  174. msgid "Abstract Recurring Contract Line"
  175. msgstr ""
  176. #. module: contract
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
  178. msgid "Action Needed"
  179. msgstr ""
  180. #. module: contract
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
  183. msgid "Active"
  184. msgstr ""
  185. #. module: contract
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
  187. msgid "Activities"
  188. msgstr ""
  189. #. module: contract
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
  191. msgid "Activity State"
  192. msgstr ""
  193. #. module: contract
  194. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:337
  195. #, python-format
  196. msgid "An auto-renew line must have a end date"
  197. msgstr ""
  198. #. module: contract
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
  200. #, fuzzy
  201. #| msgid "Analytic Account"
  202. msgid "Analytic account"
  203. msgstr "Konto analitike"
  204. #. module: contract
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  206. msgid "Archived"
  207. msgstr ""
  208. #. module: contract
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  210. msgid "Are you sure you want to cancel this line"
  211. msgstr ""
  212. #. module: contract
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  214. msgid "Associated Partner"
  215. msgstr ""
  216. #. module: contract
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
  218. msgid "Attachment Count"
  219. msgstr ""
  220. #. module: contract
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
  225. msgid "Auto Renew"
  226. msgstr ""
  227. #. module: contract
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  231. msgid "Auto-price?"
  232. msgstr ""
  233. #. module: contract
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  239. msgid "Cancel"
  240. msgstr ""
  241. #. module: contract
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
  243. msgid "Cancel allowed?"
  244. msgstr ""
  245. #. module: contract
  246. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1040
  247. #, python-format
  248. msgid "Cancel not allowed for this line"
  249. msgstr ""
  250. #. module: contract
  251. #: selection:contract.line,state:0
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
  255. msgid "Canceled"
  256. msgstr ""
  257. #. module: contract
  258. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
  259. msgid "Click to create a new contract template."
  260. msgstr "Kliknite za kreiranje novog predloška ugovora"
  261. #. module: contract
  262. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
  263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
  264. msgid "Click to create a new contract."
  265. msgstr "Kliknite za kreiranje novog ugovora."
  266. #. module: contract
  267. #: selection:contract.line,state:0
  268. msgid "Closed"
  269. msgstr ""
  270. #. module: contract
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  273. msgid "Commercial Entity"
  274. msgstr ""
  275. #. module: contract
  276. #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
  277. msgid "Companies"
  278. msgstr ""
  279. #. module: contract
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
  284. msgid "Company"
  285. msgstr ""
  286. #. module: contract
  287. #: code:addons/contract/models/contract.py:318
  288. #, python-format
  289. msgid "Compose Email"
  290. msgstr ""
  291. #. module: contract
  292. #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
  293. msgid "Config Settings"
  294. msgstr ""
  295. #. module: contract
  296. #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
  297. msgid "Contact"
  298. msgstr ""
  299. #. module: contract
  300. #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
  301. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
  307. #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
  308. msgid "Contract"
  309. msgstr "Ugovor"
  310. #. module: contract
  311. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
  314. #, fuzzy
  315. msgid "Contract Line"
  316. msgstr "Predložak ugovora"
  317. #. module: contract
  318. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Contract Line Wizard"
  321. msgstr "Predložak ugovora"
  322. #. module: contract
  323. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  324. msgid "Contract Line origin of this one."
  325. msgstr ""
  326. #. module: contract
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  328. #, fuzzy
  329. msgid "Contract Name"
  330. msgstr "Predložak ugovora"
  331. #. module: contract
  332. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Contract Tag"
  335. msgstr "Predložak ugovora"
  336. #. module: contract
  337. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  340. msgid "Contract Template"
  341. msgstr "Predložak ugovora"
  342. #. module: contract
  343. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
  345. #, fuzzy
  346. #| msgid "Contract Template"
  347. msgid "Contract Template Line"
  348. msgstr "Predložak ugovora"
  349. #. module: contract
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  351. #, fuzzy
  352. #| msgid "Contract Templates"
  353. msgid "Contract Template Lines"
  354. msgstr "Predlošci ugovora"
  355. #. module: contract
  356. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
  357. #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
  358. msgid "Contract Templates"
  359. msgstr "Predlošci ugovora"
  360. #. module: contract
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  365. #, fuzzy
  366. msgid "Contract Type"
  367. msgstr "Predložak ugovora"
  368. #. module: contract
  369. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:627
  370. #, python-format
  371. msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
  372. msgstr ""
  373. #. module: contract
  374. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1069
  375. #, python-format
  376. msgid "Contract line Un-canceled: %s<br/>- "
  377. msgstr ""
  378. #. module: contract
  379. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:363
  380. #, python-format
  381. msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
  382. msgstr ""
  383. #. module: contract
  384. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:354
  385. #, python-format
  386. msgid "Contract line and its successor overlapped"
  387. msgstr ""
  388. #. module: contract
  389. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1048
  390. #, python-format
  391. msgid "Contract line canceled: %s<br/>- "
  392. msgstr ""
  393. #. module: contract
  394. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:840
  395. #, python-format
  396. msgid ""
  397. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  398. " stopped: <br/>\n"
  399. " - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n"
  400. " "
  401. msgstr ""
  402. #. module: contract
  403. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:920
  404. #, python-format
  405. msgid ""
  406. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  407. " planned a successor: <br/>\n"
  408. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  409. " <br/>\n"
  410. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  411. " "
  412. msgstr ""
  413. #. module: contract
  414. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1216
  415. #, python-format
  416. msgid ""
  417. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  418. " renewed: <br/>\n"
  419. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  420. " <br/>\n"
  421. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  422. " "
  423. msgstr ""
  424. #. module: contract
  425. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1028
  426. #, python-format
  427. msgid ""
  428. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  429. " suspended: <br/>\n"
  430. " - <strong>Suspension Start</strong>: {new_date_start}\n"
  431. " <br/>\n"
  432. " - <strong>Suspension End</strong>: {new_date_end}\n"
  433. " "
  434. msgstr ""
  435. #. module: contract
  436. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1266
  437. #, python-format
  438. msgid "Contract line must be canceled before delete"
  439. msgstr ""
  440. #. module: contract
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
  442. #, fuzzy
  443. #| msgid "Contracts"
  444. msgid "Contract lines"
  445. msgstr "Ugovori"
  446. #. module: contract
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
  448. #, fuzzy
  449. #| msgid "Contract Templates"
  450. msgid "Contract template lines"
  451. msgstr "Predlošci ugovora"
  452. #. module: contract
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
  455. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
  456. msgid "Contracts"
  457. msgstr "Ugovori"
  458. #. module: contract
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
  461. msgid "Create Invoice Visibility"
  462. msgstr ""
  463. #. module: contract
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  466. msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
  467. msgstr ""
  468. #. module: contract
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  470. msgid "Create invoices"
  471. msgstr "Kreiraj račune"
  472. #. module: contract
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
  479. msgid "Created by"
  480. msgstr "Kreirao"
  481. #. module: contract
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
  488. msgid "Created on"
  489. msgstr "Kreirano"
  490. #. module: contract
  491. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
  492. #, fuzzy
  493. #| msgid "Recurrence"
  494. msgid "Currency"
  495. msgstr "Ponavljanje"
  496. #. module: contract
  497. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  498. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  499. #: selection:contract.template,contract_type:0
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
  501. msgid "Customer"
  502. msgstr ""
  503. #. module: contract
  504. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
  505. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
  506. #, fuzzy
  507. msgid "Customer Contracts"
  508. msgstr "Ugovori"
  509. #. module: contract
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  514. msgid "Date End"
  515. msgstr ""
  516. #. module: contract
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
  521. msgid "Date Start"
  522. msgstr ""
  523. #. module: contract
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
  528. msgid "Date of Next Invoice"
  529. msgstr "Datum sljedećeg računa"
  530. #. module: contract
  531. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  532. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  533. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  534. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  535. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  536. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  537. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  538. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  539. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  540. msgid "Day(s)"
  541. msgstr "Dan(a)"
  542. #. module: contract
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
  546. msgid "Description"
  547. msgstr "Opis"
  548. #. module: contract
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
  552. msgid "Discount (%)"
  553. msgstr "Popust (%)"
  554. #. module: contract
  555. #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:205
  556. #, python-format
  557. msgid "Discount should be less or equal to 100"
  558. msgstr "Popust treba biti manji ili jednak 100"
  559. #. module: contract
  560. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  561. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
  562. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
  563. msgid ""
  564. "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
  565. "to 100"
  566. msgstr ""
  567. "Popust koji će se primjeniti na generiranim računima. Trebao bi biti manji "
  568. "ili jednak 100"
  569. #. module: contract
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_name
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
  578. msgid "Display Name"
  579. msgstr "Naziv"
  580. #. module: contract
  581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  582. msgid "Finished"
  583. msgstr ""
  584. #. module: contract
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id
  586. msgid "Fiscal Position"
  587. msgstr ""
  588. #. module: contract
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
  590. msgid "Followers"
  591. msgstr ""
  592. #. module: contract
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
  594. msgid "Followers (Channels)"
  595. msgstr ""
  596. #. module: contract
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
  598. msgid "Followers (Partners)"
  599. msgstr ""
  600. #. module: contract
  601. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
  602. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice
  603. #: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice
  604. msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
  605. msgstr ""
  606. #. module: contract
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
  608. #, fuzzy
  609. #| msgid "Group By..."
  610. msgid "Group"
  611. msgstr "Grupiraj po..."
  612. #. module: contract
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  614. msgid "Group By..."
  615. msgstr "Grupiraj po..."
  616. #. module: contract
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__id
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
  621. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
  625. msgid "ID"
  626. msgstr "ID"
  627. #. module: contract
  628. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
  629. msgid "If checked new messages require your attention."
  630. msgstr ""
  631. #. module: contract
  632. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  633. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  634. msgid ""
  635. "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
  636. "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
  637. "date of the contract by a new subscription period"
  638. msgstr ""
  639. #. module: contract
  640. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
  641. msgid "If checked, new messages require your attention."
  642. msgstr ""
  643. #. module: contract
  644. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error
  645. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  646. msgstr ""
  647. #. module: contract
  648. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  649. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
  650. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  651. msgid ""
  652. "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
  653. "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
  654. "price"
  655. msgstr ""
  656. #. module: contract
  657. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  658. msgid ""
  659. "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
  660. "line created."
  661. msgstr ""
  662. #. module: contract
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  664. msgid "In progress"
  665. msgstr ""
  666. #. module: contract
  667. #: selection:contract.line,state:0
  668. msgid "In-progress"
  669. msgstr ""
  670. #. module: contract
  671. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
  672. msgid "Invoice"
  673. msgstr "Račun"
  674. #. module: contract
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
  676. #, fuzzy
  677. #| msgid "Invoice"
  678. msgid "Invoice Count"
  679. msgstr "Račun"
  680. #. module: contract
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  684. #, fuzzy
  685. #| msgid "Invoice"
  686. msgid "Invoice Every"
  687. msgstr "Račun"
  688. #. module: contract
  689. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
  690. #, fuzzy
  691. #| msgid "Invoice Lines"
  692. msgid "Invoice Line"
  693. msgstr "Stavke računa"
  694. #. module: contract
  695. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  696. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
  697. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  698. #, fuzzy
  699. #| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
  700. msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
  701. msgstr "Ponavljaj svakih (Dana/Tjedana/Mjesec/Godina)"
  702. #. module: contract
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  704. msgid "Invoices"
  705. msgstr "Računi"
  706. #. module: contract
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
  708. #, fuzzy
  709. #| msgid "Invoicing type"
  710. msgid "Invoicing contact"
  711. msgstr "Tip izdavanja računa"
  712. #. module: contract
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  716. #, fuzzy
  717. #| msgid "Invoicing type"
  718. msgid "Invoicing offset"
  719. msgstr "Tip izdavanja računa"
  720. #. module: contract
  721. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  724. msgid "Invoicing type"
  725. msgstr "Tip izdavanja računa"
  726. #. module: contract
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
  728. msgid "Is Follower"
  729. msgstr ""
  730. #. module: contract
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  732. msgid "Is suspension without end date"
  733. msgstr ""
  734. #. module: contract
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  739. msgid "Journal"
  740. msgstr "Dnevnik"
  741. #. module: contract
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
  743. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
  745. #, fuzzy
  746. #| msgid "Date of Next Invoice"
  747. msgid "Last Date Invoiced"
  748. msgstr "Datum sljedećeg računa"
  749. #. module: contract
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line____last_update
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract____last_update
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line____last_update
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard____last_update
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag____last_update
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
  758. msgid "Last Modified on"
  759. msgstr "Zadnje modificirano"
  760. #. module: contract
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
  767. msgid "Last Updated by"
  768. msgstr "Zadnji ažurirao"
  769. #. module: contract
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
  776. msgid "Last Updated on"
  777. msgstr "Zadnje ažurirano"
  778. #. module: contract
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  781. msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
  782. msgstr "Kazalo (za markere unutar opisa stavaka računa)"
  783. #. module: contract
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_main_attachment_id
  785. msgid "Main Attachment"
  786. msgstr ""
  787. #. module: contract
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  790. msgid "Manual renew needed"
  791. msgstr ""
  792. #. module: contract
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
  794. msgid "Message Delivery error"
  795. msgstr ""
  796. #. module: contract
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
  798. msgid "Messages"
  799. msgstr ""
  800. #. module: contract
  801. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  802. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  803. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  804. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  805. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  806. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  807. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  808. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  809. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  810. msgid "Month(s)"
  811. msgstr "Mjesec(i)"
  812. #. module: contract
  813. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  814. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  815. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  816. msgid "Month(s) last day"
  817. msgstr "Mjesec(i) zadnji dan"
  818. #. module: contract
  819. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
  820. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
  821. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
  822. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
  824. msgid "Name"
  825. msgstr "Naziv"
  826. #. module: contract
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
  828. msgid "Next Activity Deadline"
  829. msgstr ""
  830. #. module: contract
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
  832. msgid "Next Activity Summary"
  833. msgstr ""
  834. #. module: contract
  835. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_id
  836. msgid "Next Activity Type"
  837. msgstr ""
  838. #. module: contract
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  840. msgid "Next Invoice"
  841. msgstr "Sljedeći račun"
  842. #. module: contract
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
  844. #, fuzzy
  845. #| msgid "Next Invoice"
  846. msgid "Next Invoice Date"
  847. msgstr "Sljedeći račun"
  848. #. module: contract
  849. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
  850. msgid "Next Period End"
  851. msgstr ""
  852. #. module: contract
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
  854. msgid "Next Period Start"
  855. msgstr ""
  856. #. module: contract
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  858. msgid "Number of Actions"
  859. msgstr ""
  860. #. module: contract
  861. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  862. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  863. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  864. msgid ""
  865. "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
  866. "mode) or start date (in pre-paid mode)."
  867. msgstr ""
  868. #. module: contract
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  870. msgid "Number of error"
  871. msgstr ""
  872. #. module: contract
  873. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  874. msgid "Number of messages which requires an action"
  875. msgstr ""
  876. #. module: contract
  877. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  878. msgid "Number of messages with delivery error"
  879. msgstr ""
  880. #. module: contract
  881. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  882. msgid "Number of unread messages"
  883. msgstr ""
  884. #. module: contract
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
  886. #, fuzzy
  887. #| msgid "Contract"
  888. msgid "Old Contract"
  889. msgstr "Ugovor"
  890. #. module: contract
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  892. msgid "Other Information"
  893. msgstr ""
  894. #. module: contract
  895. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  896. msgid "Overdue"
  897. msgstr ""
  898. #. module: contract
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
  900. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
  902. msgid "Partner"
  903. msgstr ""
  904. #. module: contract
  905. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
  906. msgid "Payment Terms"
  907. msgstr ""
  908. #. module: contract
  909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  910. msgid "Plan Start"
  911. msgstr ""
  912. #. module: contract
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
  914. msgid "Plan successor allowed?"
  915. msgstr ""
  916. #. module: contract
  917. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:903
  918. #, python-format
  919. msgid "Plan successor not allowed for this line"
  920. msgstr ""
  921. #. module: contract
  922. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  923. msgid "Planned"
  924. msgstr ""
  925. #. module: contract
  926. #: code:addons/contract/models/contract.py:273
  927. #, fuzzy, python-format
  928. msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
  929. msgstr "Molimo definirajte dnevnik prodaje za poduzeće '%s'."
  930. #. module: contract
  931. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  932. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  933. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  934. msgid "Post-paid"
  935. msgstr "Plaćanje po isporuci"
  936. #. module: contract
  937. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  938. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  939. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  940. msgid "Pre-paid"
  941. msgstr "Avansno plaćanje"
  942. #. module: contract
  943. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Predecessor Contract Line"
  946. msgstr "Ugovori"
  947. #. module: contract
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
  951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  952. msgid "Pricelist"
  953. msgstr "Cjenik"
  954. #. module: contract
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
  958. msgid "Product"
  959. msgstr "Proizvod"
  960. #. module: contract
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  964. #, fuzzy
  965. msgid "Purchase Contracts"
  966. msgstr "Ugovori"
  967. #. module: contract
  968. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
  969. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
  970. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
  971. msgid "Quantity"
  972. msgstr "Količina"
  973. #. module: contract
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  976. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  977. msgid "Recurrence"
  978. msgstr "Ponavljanje"
  979. #. module: contract
  980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  981. msgid "Recurring Invoices"
  982. msgstr "Ponavljajući računi"
  983. #. module: contract
  984. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
  985. #, fuzzy
  986. #| msgid "Recurrence"
  987. msgid "Reference"
  988. msgstr "Ponavljanje"
  989. #. module: contract
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  991. msgid "Renew"
  992. msgstr ""
  993. #. module: contract
  994. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
  995. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
  996. #: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Renew Contract lines"
  999. msgstr "Ugovori"
  1000. #. module: contract
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1004. #, fuzzy
  1005. #| msgid "Repeat Every"
  1006. msgid "Renew Every"
  1007. msgstr "Ponovi svakih"
  1008. #. module: contract
  1009. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1010. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1011. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1012. #, fuzzy
  1013. #| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
  1014. msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
  1015. msgstr "Ponavljaj svakih (Dana/Tjedana/Mjesec/Godina)"
  1016. #. module: contract
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1020. msgid "Renewal type"
  1021. msgstr ""
  1022. #. module: contract
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
  1024. msgid "Responsible"
  1025. msgstr ""
  1026. #. module: contract
  1027. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
  1028. msgid "Responsible User"
  1029. msgstr ""
  1030. #. module: contract
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
  1032. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
  1033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Sale Contracts"
  1036. msgstr "Ugovori"
  1037. #. module: contract
  1038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1039. msgid "Send by Email"
  1040. msgstr ""
  1041. #. module: contract
  1042. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1043. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
  1045. msgid "Sequence"
  1046. msgstr ""
  1047. #. module: contract
  1048. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1049. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
  1050. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
  1051. msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
  1052. msgstr ""
  1053. #. module: contract
  1054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1055. msgid "Show the purchase contracts for this partner"
  1056. msgstr ""
  1057. #. module: contract
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1059. msgid "Show the sale contracts for this partner"
  1060. msgstr ""
  1061. #. module: contract
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
  1064. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
  1065. msgid "Specific Price"
  1066. msgstr ""
  1067. #. module: contract
  1068. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  1069. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  1070. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  1071. msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  1072. msgstr "Odredite interval za automatsko generiranje računa."
  1073. #. module: contract
  1074. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1075. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1076. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1077. #, fuzzy
  1078. #| msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  1079. msgid "Specify Interval for automatic renewal."
  1080. msgstr "Odredite interval za automatsko generiranje računa."
  1081. #. module: contract
  1082. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  1083. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  1084. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  1085. msgid ""
  1086. "Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
  1087. "(post-paid) of the period."
  1088. msgstr ""
  1089. #. module: contract
  1090. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
  1091. msgid "State"
  1092. msgstr ""
  1093. #. module: contract
  1094. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
  1095. msgid ""
  1096. "Status based on activities\n"
  1097. "Overdue: Due date is already passed\n"
  1098. "Today: Activity date is today\n"
  1099. "Planned: Future activities."
  1100. msgstr ""
  1101. #. module: contract
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1103. msgid "Stop"
  1104. msgstr ""
  1105. #. module: contract
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1107. msgid "Stop Date"
  1108. msgstr ""
  1109. #. module: contract
  1110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1111. msgid "Stop Plan Successor"
  1112. msgstr ""
  1113. #. module: contract
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
  1115. msgid "Stop allowed?"
  1116. msgstr ""
  1117. #. module: contract
  1118. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:820
  1119. #, python-format
  1120. msgid "Stop not allowed for this line"
  1121. msgstr ""
  1122. #. module: contract
  1123. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
  1124. msgid "Stop/Plan successor allowed?"
  1125. msgstr ""
  1126. #. module: contract
  1127. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:964
  1128. #, python-format
  1129. msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
  1130. msgstr ""
  1131. #. module: contract
  1132. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
  1133. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
  1134. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
  1135. msgid "Sub Total"
  1136. msgstr "Podzbroj"
  1137. #. module: contract
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Successor Contract Line"
  1141. msgstr "Ugovori"
  1142. #. module: contract
  1143. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  1144. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  1145. #: selection:contract.template,contract_type:0
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view
  1147. msgid "Supplier"
  1148. msgstr ""
  1149. #. module: contract
  1150. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
  1151. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Supplier Contracts"
  1154. msgstr "Ugovori"
  1155. #. module: contract
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1157. msgid "Suspension End Date"
  1158. msgstr ""
  1159. #. module: contract
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1161. msgid "Suspension Start Date"
  1162. msgstr ""
  1163. #. module: contract
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
  1165. msgid "Tags"
  1166. msgstr ""
  1167. #. module: contract
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
  1171. msgid "Termination Notice Before"
  1172. msgstr ""
  1173. #. module: contract
  1174. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
  1175. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
  1177. msgid "Termination Notice type"
  1178. msgstr ""
  1179. #. module: contract
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
  1181. msgid "Termination notice date"
  1182. msgstr ""
  1183. #. module: contract
  1184. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  1185. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  1186. msgid ""
  1187. "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
  1188. "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
  1189. msgstr ""
  1190. #. module: contract
  1191. #: selection:contract.line,state:0
  1192. msgid "To renew"
  1193. msgstr ""
  1194. #. module: contract
  1195. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  1196. msgid "Today"
  1197. msgstr ""
  1198. #. module: contract
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
  1200. msgid "Un-Cancel allowed?"
  1201. msgstr ""
  1202. #. module: contract
  1203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1204. msgid "Un-cancel"
  1205. msgstr ""
  1206. #. module: contract
  1207. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1061
  1208. #, python-format
  1209. msgid "Un-cancel not allowed for this line"
  1210. msgstr ""
  1211. #. module: contract
  1212. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
  1215. msgid "Unit Price"
  1216. msgstr "Jedinična cijena"
  1217. #. module: contract
  1218. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
  1220. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
  1221. msgid "Unit of Measure"
  1222. msgstr "Jedinica mjere"
  1223. #. module: contract
  1224. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread
  1225. msgid "Unread Messages"
  1226. msgstr ""
  1227. #. module: contract
  1228. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  1229. msgid "Unread Messages Counter"
  1230. msgstr ""
  1231. #. module: contract
  1232. #: selection:contract.line,state:0
  1233. msgid "Upcoming"
  1234. msgstr ""
  1235. #. module: contract
  1236. #: selection:contract.line,state:0
  1237. msgid "Upcoming Close"
  1238. msgstr ""
  1239. #. module: contract
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  1241. msgid "VAT:"
  1242. msgstr ""
  1243. #. module: contract
  1244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  1248. msgid "Validate"
  1249. msgstr ""
  1250. #. module: contract
  1251. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1252. msgid "Website Messages"
  1253. msgstr ""
  1254. #. module: contract
  1255. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1256. msgid "Website communication history"
  1257. msgstr ""
  1258. #. module: contract
  1259. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1260. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1261. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1262. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1263. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1264. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1265. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1266. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1267. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  1268. msgid "Week(s)"
  1269. msgstr "Tjedan(a)"
  1270. #. module: contract
  1271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
  1272. msgid "With running contracts"
  1273. msgstr ""
  1274. #. module: contract
  1275. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1276. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1277. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1278. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1279. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1280. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1281. msgid "Year(s)"
  1282. msgstr "Godina(e)"
  1283. #. module: contract
  1284. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:787
  1285. #, python-format
  1286. msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
  1287. msgstr ""
  1288. #. module: contract
  1289. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:565
  1290. #, python-format
  1291. msgid ""
  1292. "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
  1293. "line '%s'"
  1294. msgstr ""
  1295. #. module: contract
  1296. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:587
  1297. #, python-format
  1298. msgid ""
  1299. "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
  1300. "line '%s'"
  1301. msgstr ""
  1302. #. module: contract
  1303. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:598
  1304. #, python-format
  1305. msgid ""
  1306. "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
  1307. "contract line '%s'"
  1308. msgstr ""
  1309. #. module: contract
  1310. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:579
  1311. #, python-format
  1312. msgid ""
  1313. "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
  1314. "contract line '%s'"
  1315. msgstr ""
  1316. #. module: contract
  1317. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:614
  1318. #, python-format
  1319. msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
  1320. msgstr ""
  1321. #. module: contract
  1322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "e.g. Contract XYZ"
  1325. msgstr "Ugovori"
  1326. #~ msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
  1327. #~ msgstr "Navedite da li je datum obrade 'od' ili 'do' datuma računa"
  1328. #, fuzzy
  1329. #~ msgid "Account Analytic Contract"
  1330. #~ msgstr "account.analytic.contract"
  1331. #~ msgid "Account Analytic Lines"
  1332. #~ msgstr "Stavke analitičkog dnevnika"
  1333. #~ msgid "Generate recurring invoices automatically"
  1334. #~ msgstr "Generiraj ponavljajuće račune automatski"
  1335. #~ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
  1336. #~ msgstr "Prvo morate odabrati partnera za Ugovor %s!"
  1337. #, fuzzy
  1338. #~ msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
  1339. #~ msgstr "Prvo morate odabrati partnera za Ugovor %s!"
  1340. #~ msgid "account.analytic.invoice.line"
  1341. #~ msgstr "account.analytic.invoice.line"
  1342. #~ msgid "⇒ Show recurring invoices"
  1343. #~ msgstr "⇒ Prikaži ponavljajuće račune"