You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1563 lines
56 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
  14. "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/"
  15. "tr_TR/)\n"
  16. "Language: tr_TR\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: contract
  22. #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
  23. msgid ""
  24. "\n"
  25. "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  26. "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  27. " <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
  28. " <p>A new contract has been created: </p>\n"
  29. "\n"
  30. " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  31. " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
  32. " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  33. " % if object.date_start:\n"
  34. " &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n"
  35. " % endif\n"
  36. "\n"
  37. " % if object.user_id:\n"
  38. " % if object.user_id.email:\n"
  39. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
  40. "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
  41. " % else:\n"
  42. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
  43. " % endif\n"
  44. " % endif\n"
  45. " </p>\n"
  46. "\n"
  47. " <br/>\n"
  48. " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  49. " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
  50. " <br/>\n"
  51. " <br/>\n"
  52. " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
  53. "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
  54. "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  55. " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
  56. "#DDD;\">\n"
  57. " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
  58. "name}</strong></h3>\n"
  59. " </div>\n"
  60. " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
  61. "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  62. " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
  63. " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  64. "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
  65. " </span>\n"
  66. " % if object.company_id.phone:\n"
  67. " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
  68. "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
  69. "0px; padding-left: 0px; \">\n"
  70. " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
  71. " </div>\n"
  72. " % endif\n"
  73. " % if object.company_id.website:\n"
  74. " <div>\n"
  75. " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
  76. "company_id.website}</a>\n"
  77. " </div>\n"
  78. " %endif\n"
  79. " <p></p>\n"
  80. " </div>\n"
  81. "</div>\n"
  82. " "
  83. msgstr ""
  84. #. module: contract
  85. #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
  86. msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
  87. msgstr ""
  88. #. module: contract
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  90. msgid ""
  91. "<strong>#END#</strong>: End date\n"
  92. " of\n"
  93. " the\n"
  94. " invoiced period"
  95. msgstr ""
  96. #. module: contract
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  98. msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
  99. msgstr "<Strong> #Bitiş # </ strong>: Faturalandırılan dönemin bitiş tarihi"
  100. #. module: contract
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  102. msgid ""
  103. "<strong>#START#</strong>: Start\n"
  104. " date\n"
  105. " of the\n"
  106. " invoiced period"
  107. msgstr ""
  108. #. module: contract
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  110. msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
  111. msgstr ""
  112. "<Strong> #Başlama # </ strong>: Faturalandırılan dönemin başlangıç tarihi"
  113. #. module: contract
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  115. msgid "<strong>Contract: </strong>"
  116. msgstr ""
  117. #. module: contract
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  119. msgid "<strong>Date Start</strong>"
  120. msgstr ""
  121. #. module: contract
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  123. msgid "<strong>Description</strong>"
  124. msgstr ""
  125. #. module: contract
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  127. msgid "<strong>Partner:</strong>"
  128. msgstr ""
  129. #. module: contract
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  131. msgid "<strong>Price</strong>"
  132. msgstr ""
  133. #. module: contract
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  135. msgid "<strong>Quantity</strong>"
  136. msgstr ""
  137. #. module: contract
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  139. msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
  140. msgstr ""
  141. #. module: contract
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  143. msgid "<strong>Responsible: </strong>"
  144. msgstr ""
  145. #. module: contract
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  147. msgid "<strong>Total</strong>"
  148. msgstr ""
  149. #. module: contract
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  151. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  152. msgstr ""
  153. #. module: contract
  154. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:556
  155. #, python-format
  156. msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
  157. msgstr ""
  158. #. module: contract
  159. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:330
  160. #, python-format
  161. msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
  162. msgstr ""
  163. #. module: contract
  164. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:342
  165. #, python-format
  166. msgid "A contract line with a successor must have a end date"
  167. msgstr ""
  168. #. module: contract
  169. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
  170. msgid "Abstract Recurring Contract"
  171. msgstr ""
  172. #. module: contract
  173. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
  174. msgid "Abstract Recurring Contract Line"
  175. msgstr ""
  176. #. module: contract
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
  178. msgid "Action Needed"
  179. msgstr ""
  180. #. module: contract
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
  183. msgid "Active"
  184. msgstr ""
  185. #. module: contract
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
  187. msgid "Activities"
  188. msgstr ""
  189. #. module: contract
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
  191. msgid "Activity State"
  192. msgstr ""
  193. #. module: contract
  194. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:337
  195. #, python-format
  196. msgid "An auto-renew line must have a end date"
  197. msgstr ""
  198. #. module: contract
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
  200. #, fuzzy
  201. #| msgid "Analytic Account"
  202. msgid "Analytic account"
  203. msgstr "Analitik Hesap"
  204. #. module: contract
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  206. msgid "Archived"
  207. msgstr ""
  208. #. module: contract
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  210. msgid "Are you sure you want to cancel this line"
  211. msgstr ""
  212. #. module: contract
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  214. msgid "Associated Partner"
  215. msgstr ""
  216. #. module: contract
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
  218. msgid "Attachment Count"
  219. msgstr ""
  220. #. module: contract
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
  225. msgid "Auto Renew"
  226. msgstr ""
  227. #. module: contract
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  231. msgid "Auto-price?"
  232. msgstr ""
  233. #. module: contract
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  239. msgid "Cancel"
  240. msgstr ""
  241. #. module: contract
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
  243. msgid "Cancel allowed?"
  244. msgstr ""
  245. #. module: contract
  246. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1040
  247. #, python-format
  248. msgid "Cancel not allowed for this line"
  249. msgstr ""
  250. #. module: contract
  251. #: selection:contract.line,state:0
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
  255. msgid "Canceled"
  256. msgstr ""
  257. #. module: contract
  258. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
  259. msgid "Click to create a new contract template."
  260. msgstr ""
  261. #. module: contract
  262. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
  263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
  264. msgid "Click to create a new contract."
  265. msgstr "Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın."
  266. #. module: contract
  267. #: selection:contract.line,state:0
  268. msgid "Closed"
  269. msgstr ""
  270. #. module: contract
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  273. msgid "Commercial Entity"
  274. msgstr ""
  275. #. module: contract
  276. #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
  277. msgid "Companies"
  278. msgstr ""
  279. #. module: contract
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
  284. msgid "Company"
  285. msgstr ""
  286. #. module: contract
  287. #: code:addons/contract/models/contract.py:318
  288. #, python-format
  289. msgid "Compose Email"
  290. msgstr ""
  291. #. module: contract
  292. #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
  293. msgid "Config Settings"
  294. msgstr ""
  295. #. module: contract
  296. #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
  297. msgid "Contact"
  298. msgstr ""
  299. #. module: contract
  300. #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
  301. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
  307. #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
  308. msgid "Contract"
  309. msgstr "Sözleşme"
  310. #. module: contract
  311. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
  314. #, fuzzy
  315. msgid "Contract Line"
  316. msgstr "Sözleşme"
  317. #. module: contract
  318. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Contract Line Wizard"
  321. msgstr "Sözleşme"
  322. #. module: contract
  323. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  324. msgid "Contract Line origin of this one."
  325. msgstr ""
  326. #. module: contract
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  328. #, fuzzy
  329. msgid "Contract Name"
  330. msgstr "Sözleşme"
  331. #. module: contract
  332. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Contract Tag"
  335. msgstr "Sözleşme"
  336. #. module: contract
  337. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  340. msgid "Contract Template"
  341. msgstr ""
  342. #. module: contract
  343. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
  345. #, fuzzy
  346. msgid "Contract Template Line"
  347. msgstr "Sözleşme"
  348. #. module: contract
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  350. #, fuzzy
  351. msgid "Contract Template Lines"
  352. msgstr "Sözleşme"
  353. #. module: contract
  354. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
  355. #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
  356. msgid "Contract Templates"
  357. msgstr ""
  358. #. module: contract
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  363. #, fuzzy
  364. msgid "Contract Type"
  365. msgstr "Sözleşme"
  366. #. module: contract
  367. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:627
  368. #, python-format
  369. msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
  370. msgstr ""
  371. #. module: contract
  372. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1069
  373. #, python-format
  374. msgid "Contract line Un-canceled: %s<br/>- "
  375. msgstr ""
  376. #. module: contract
  377. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:363
  378. #, python-format
  379. msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
  380. msgstr ""
  381. #. module: contract
  382. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:354
  383. #, python-format
  384. msgid "Contract line and its successor overlapped"
  385. msgstr ""
  386. #. module: contract
  387. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1048
  388. #, python-format
  389. msgid "Contract line canceled: %s<br/>- "
  390. msgstr ""
  391. #. module: contract
  392. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:840
  393. #, python-format
  394. msgid ""
  395. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  396. " stopped: <br/>\n"
  397. " - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n"
  398. " "
  399. msgstr ""
  400. #. module: contract
  401. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:920
  402. #, python-format
  403. msgid ""
  404. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  405. " planned a successor: <br/>\n"
  406. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  407. " <br/>\n"
  408. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  409. " "
  410. msgstr ""
  411. #. module: contract
  412. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1216
  413. #, python-format
  414. msgid ""
  415. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  416. " renewed: <br/>\n"
  417. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  418. " <br/>\n"
  419. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  420. " "
  421. msgstr ""
  422. #. module: contract
  423. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1028
  424. #, python-format
  425. msgid ""
  426. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  427. " suspended: <br/>\n"
  428. " - <strong>Suspension Start</strong>: {new_date_start}\n"
  429. " <br/>\n"
  430. " - <strong>Suspension End</strong>: {new_date_end}\n"
  431. " "
  432. msgstr ""
  433. #. module: contract
  434. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1266
  435. #, python-format
  436. msgid "Contract line must be canceled before delete"
  437. msgstr ""
  438. #. module: contract
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
  440. #, fuzzy
  441. #| msgid "Contracts"
  442. msgid "Contract lines"
  443. msgstr "Sözleşmeler"
  444. #. module: contract
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Contract template lines"
  448. msgstr "Sözleşme"
  449. #. module: contract
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
  452. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
  453. msgid "Contracts"
  454. msgstr "Sözleşmeler"
  455. #. module: contract
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
  458. msgid "Create Invoice Visibility"
  459. msgstr ""
  460. #. module: contract
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  463. msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
  464. msgstr ""
  465. #. module: contract
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  467. msgid "Create invoices"
  468. msgstr "Faturalar Oluştur"
  469. #. module: contract
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
  476. msgid "Created by"
  477. msgstr "Oluşturan"
  478. #. module: contract
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
  485. msgid "Created on"
  486. msgstr "Oluşturulma"
  487. #. module: contract
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
  489. msgid "Currency"
  490. msgstr ""
  491. #. module: contract
  492. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  493. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  494. #: selection:contract.template,contract_type:0
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
  496. msgid "Customer"
  497. msgstr ""
  498. #. module: contract
  499. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
  500. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
  501. #, fuzzy
  502. msgid "Customer Contracts"
  503. msgstr "Sözleşmeler"
  504. #. module: contract
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  509. msgid "Date End"
  510. msgstr ""
  511. #. module: contract
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
  516. msgid "Date Start"
  517. msgstr ""
  518. #. module: contract
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
  523. msgid "Date of Next Invoice"
  524. msgstr "Sonraki Fatura Tarihi"
  525. #. module: contract
  526. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  527. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  528. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  529. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  530. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  531. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  532. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  533. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  534. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  535. msgid "Day(s)"
  536. msgstr "Gün(ler)"
  537. #. module: contract
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
  541. msgid "Description"
  542. msgstr "Açıklama"
  543. #. module: contract
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
  547. msgid "Discount (%)"
  548. msgstr "İndirim (%)"
  549. #. module: contract
  550. #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:205
  551. #, python-format
  552. msgid "Discount should be less or equal to 100"
  553. msgstr "İndirim 100'den az veya ona eşit olmalıdır"
  554. #. module: contract
  555. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  556. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
  557. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
  558. msgid ""
  559. "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
  560. "to 100"
  561. msgstr ""
  562. "Üretilen faturalarda uygulanan indirim. 100'den az veya ona eşit olmalıdır"
  563. #. module: contract
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_name
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
  572. msgid "Display Name"
  573. msgstr "Ad Görünümü"
  574. #. module: contract
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  576. msgid "Finished"
  577. msgstr ""
  578. #. module: contract
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id
  580. msgid "Fiscal Position"
  581. msgstr ""
  582. #. module: contract
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
  584. msgid "Followers"
  585. msgstr ""
  586. #. module: contract
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
  588. msgid "Followers (Channels)"
  589. msgstr ""
  590. #. module: contract
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
  592. msgid "Followers (Partners)"
  593. msgstr ""
  594. #. module: contract
  595. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
  596. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice
  597. #: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice
  598. msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
  599. msgstr ""
  600. #. module: contract
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
  602. #, fuzzy
  603. #| msgid "Group By..."
  604. msgid "Group"
  605. msgstr "Grupla ..."
  606. #. module: contract
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  608. msgid "Group By..."
  609. msgstr "Grupla ..."
  610. #. module: contract
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__id
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
  619. msgid "ID"
  620. msgstr "ID"
  621. #. module: contract
  622. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
  623. msgid "If checked new messages require your attention."
  624. msgstr ""
  625. #. module: contract
  626. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  627. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  628. msgid ""
  629. "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
  630. "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
  631. "date of the contract by a new subscription period"
  632. msgstr ""
  633. #. module: contract
  634. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
  635. msgid "If checked, new messages require your attention."
  636. msgstr ""
  637. #. module: contract
  638. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error
  639. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  640. msgstr ""
  641. #. module: contract
  642. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  643. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
  644. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  645. msgid ""
  646. "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
  647. "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
  648. "price"
  649. msgstr ""
  650. #. module: contract
  651. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  652. msgid ""
  653. "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
  654. "line created."
  655. msgstr ""
  656. #. module: contract
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  658. msgid "In progress"
  659. msgstr ""
  660. #. module: contract
  661. #: selection:contract.line,state:0
  662. msgid "In-progress"
  663. msgstr ""
  664. #. module: contract
  665. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
  666. msgid "Invoice"
  667. msgstr "Fatura"
  668. #. module: contract
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
  670. #, fuzzy
  671. #| msgid "Invoice"
  672. msgid "Invoice Count"
  673. msgstr "Fatura"
  674. #. module: contract
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  678. #, fuzzy
  679. #| msgid "Invoice"
  680. msgid "Invoice Every"
  681. msgstr "Fatura"
  682. #. module: contract
  683. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
  684. #, fuzzy
  685. #| msgid "Invoice Lines"
  686. msgid "Invoice Line"
  687. msgstr "Fatura Satırları"
  688. #. module: contract
  689. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  690. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
  691. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  692. #, fuzzy
  693. #| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
  694. msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
  695. msgstr "Tekrarlama sıklığı(Gün /Hafta /Ay /Yıl)"
  696. #. module: contract
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  698. msgid "Invoices"
  699. msgstr "Faturalar"
  700. #. module: contract
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
  702. #, fuzzy
  703. #| msgid "Invoicing type"
  704. msgid "Invoicing contact"
  705. msgstr "Fatura türü"
  706. #. module: contract
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  710. #, fuzzy
  711. #| msgid "Invoicing type"
  712. msgid "Invoicing offset"
  713. msgstr "Fatura türü"
  714. #. module: contract
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  717. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  718. msgid "Invoicing type"
  719. msgstr "Fatura türü"
  720. #. module: contract
  721. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
  722. msgid "Is Follower"
  723. msgstr ""
  724. #. module: contract
  725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  726. msgid "Is suspension without end date"
  727. msgstr ""
  728. #. module: contract
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
  731. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  733. msgid "Journal"
  734. msgstr "Yevmiye"
  735. #. module: contract
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
  739. #, fuzzy
  740. #| msgid "Date of Next Invoice"
  741. msgid "Last Date Invoiced"
  742. msgstr "Sonraki Fatura Tarihi"
  743. #. module: contract
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line____last_update
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract____last_update
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line____last_update
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard____last_update
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag____last_update
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
  752. msgid "Last Modified on"
  753. msgstr "Son Güncelleme"
  754. #. module: contract
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
  760. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
  761. msgid "Last Updated by"
  762. msgstr "Son Güncelleyen"
  763. #. module: contract
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
  770. msgid "Last Updated on"
  771. msgstr "Son Güncelleme"
  772. #. module: contract
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  775. msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
  776. msgstr "Açıklamalar (fatura satırlarındaki tanımlayıcılar için)"
  777. #. module: contract
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_main_attachment_id
  779. msgid "Main Attachment"
  780. msgstr ""
  781. #. module: contract
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  784. msgid "Manual renew needed"
  785. msgstr ""
  786. #. module: contract
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
  788. msgid "Message Delivery error"
  789. msgstr ""
  790. #. module: contract
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
  792. msgid "Messages"
  793. msgstr ""
  794. #. module: contract
  795. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  796. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  797. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  798. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  799. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  800. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  801. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  802. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  803. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  804. msgid "Month(s)"
  805. msgstr "Ay(lar)"
  806. #. module: contract
  807. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  808. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  809. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  810. msgid "Month(s) last day"
  811. msgstr "Ay(ların) Son Günü"
  812. #. module: contract
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
  816. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
  818. msgid "Name"
  819. msgstr ""
  820. #. module: contract
  821. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
  822. msgid "Next Activity Deadline"
  823. msgstr ""
  824. #. module: contract
  825. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
  826. msgid "Next Activity Summary"
  827. msgstr ""
  828. #. module: contract
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_id
  830. msgid "Next Activity Type"
  831. msgstr ""
  832. #. module: contract
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  834. msgid "Next Invoice"
  835. msgstr "Sonraki Fatura"
  836. #. module: contract
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
  838. #, fuzzy
  839. #| msgid "Next Invoice"
  840. msgid "Next Invoice Date"
  841. msgstr "Sonraki Fatura"
  842. #. module: contract
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
  844. msgid "Next Period End"
  845. msgstr ""
  846. #. module: contract
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
  848. msgid "Next Period Start"
  849. msgstr ""
  850. #. module: contract
  851. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  852. msgid "Number of Actions"
  853. msgstr ""
  854. #. module: contract
  855. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  856. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  857. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  858. msgid ""
  859. "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
  860. "mode) or start date (in pre-paid mode)."
  861. msgstr ""
  862. #. module: contract
  863. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  864. msgid "Number of error"
  865. msgstr ""
  866. #. module: contract
  867. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  868. msgid "Number of messages which requires an action"
  869. msgstr ""
  870. #. module: contract
  871. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  872. msgid "Number of messages with delivery error"
  873. msgstr ""
  874. #. module: contract
  875. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  876. msgid "Number of unread messages"
  877. msgstr ""
  878. #. module: contract
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
  880. #, fuzzy
  881. #| msgid "Contract"
  882. msgid "Old Contract"
  883. msgstr "Sözleşme"
  884. #. module: contract
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  886. msgid "Other Information"
  887. msgstr ""
  888. #. module: contract
  889. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  890. msgid "Overdue"
  891. msgstr ""
  892. #. module: contract
  893. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
  896. msgid "Partner"
  897. msgstr ""
  898. #. module: contract
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
  900. msgid "Payment Terms"
  901. msgstr ""
  902. #. module: contract
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  904. msgid "Plan Start"
  905. msgstr ""
  906. #. module: contract
  907. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
  908. msgid "Plan successor allowed?"
  909. msgstr ""
  910. #. module: contract
  911. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:903
  912. #, python-format
  913. msgid "Plan successor not allowed for this line"
  914. msgstr ""
  915. #. module: contract
  916. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  917. msgid "Planned"
  918. msgstr ""
  919. #. module: contract
  920. #: code:addons/contract/models/contract.py:273
  921. #, fuzzy, python-format
  922. msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
  923. msgstr "Lütfen '%s' şirketi için bir satış yevmiyesi tanımlayın."
  924. #. module: contract
  925. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  926. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  927. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  928. msgid "Post-paid"
  929. msgstr "Sonradan Ödemeli"
  930. #. module: contract
  931. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  932. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  933. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  934. msgid "Pre-paid"
  935. msgstr "Ön Ödemeli"
  936. #. module: contract
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  938. #, fuzzy
  939. msgid "Predecessor Contract Line"
  940. msgstr "Sözleşmeler"
  941. #. module: contract
  942. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
  943. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
  945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  946. msgid "Pricelist"
  947. msgstr "Fiyat Listesi"
  948. #. module: contract
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
  952. msgid "Product"
  953. msgstr "Ürün"
  954. #. module: contract
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  958. #, fuzzy
  959. msgid "Purchase Contracts"
  960. msgstr "Sözleşmeler"
  961. #. module: contract
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
  965. msgid "Quantity"
  966. msgstr "Miktar"
  967. #. module: contract
  968. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  969. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  970. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  971. msgid "Recurrence"
  972. msgstr ""
  973. #. module: contract
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  975. msgid "Recurring Invoices"
  976. msgstr "Tekrarlayan Faturalar"
  977. #. module: contract
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
  979. msgid "Reference"
  980. msgstr ""
  981. #. module: contract
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  983. msgid "Renew"
  984. msgstr ""
  985. #. module: contract
  986. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
  987. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
  988. #: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
  989. #, fuzzy
  990. msgid "Renew Contract lines"
  991. msgstr "Sözleşmeler"
  992. #. module: contract
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  994. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  996. #, fuzzy
  997. #| msgid "Repeat Every"
  998. msgid "Renew Every"
  999. msgstr "Tekrarlama Sıklığı"
  1000. #. module: contract
  1001. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1002. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1003. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1004. #, fuzzy
  1005. #| msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
  1006. msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
  1007. msgstr "Tekrarlama sıklığı(Gün /Hafta /Ay /Yıl)"
  1008. #. module: contract
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1011. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1012. msgid "Renewal type"
  1013. msgstr ""
  1014. #. module: contract
  1015. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
  1016. msgid "Responsible"
  1017. msgstr ""
  1018. #. module: contract
  1019. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
  1020. msgid "Responsible User"
  1021. msgstr ""
  1022. #. module: contract
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
  1024. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
  1025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Sale Contracts"
  1028. msgstr "Sözleşmeler"
  1029. #. module: contract
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1031. msgid "Send by Email"
  1032. msgstr ""
  1033. #. module: contract
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
  1037. msgid "Sequence"
  1038. msgstr ""
  1039. #. module: contract
  1040. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1041. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
  1042. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
  1043. msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
  1044. msgstr ""
  1045. #. module: contract
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1047. msgid "Show the purchase contracts for this partner"
  1048. msgstr ""
  1049. #. module: contract
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1051. msgid "Show the sale contracts for this partner"
  1052. msgstr ""
  1053. #. module: contract
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
  1056. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
  1057. msgid "Specific Price"
  1058. msgstr ""
  1059. #. module: contract
  1060. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  1061. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  1062. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  1063. msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  1064. msgstr "Otomatik fatura üretimi için Aralık'ı belirtin."
  1065. #. module: contract
  1066. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1067. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1068. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1069. #, fuzzy
  1070. #| msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  1071. msgid "Specify Interval for automatic renewal."
  1072. msgstr "Otomatik fatura üretimi için Aralık'ı belirtin."
  1073. #. module: contract
  1074. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  1075. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  1076. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  1077. msgid ""
  1078. "Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
  1079. "(post-paid) of the period."
  1080. msgstr ""
  1081. #. module: contract
  1082. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
  1083. msgid "State"
  1084. msgstr ""
  1085. #. module: contract
  1086. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
  1087. msgid ""
  1088. "Status based on activities\n"
  1089. "Overdue: Due date is already passed\n"
  1090. "Today: Activity date is today\n"
  1091. "Planned: Future activities."
  1092. msgstr ""
  1093. #. module: contract
  1094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1095. msgid "Stop"
  1096. msgstr ""
  1097. #. module: contract
  1098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1099. msgid "Stop Date"
  1100. msgstr ""
  1101. #. module: contract
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1103. msgid "Stop Plan Successor"
  1104. msgstr ""
  1105. #. module: contract
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
  1107. msgid "Stop allowed?"
  1108. msgstr ""
  1109. #. module: contract
  1110. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:820
  1111. #, python-format
  1112. msgid "Stop not allowed for this line"
  1113. msgstr ""
  1114. #. module: contract
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
  1116. msgid "Stop/Plan successor allowed?"
  1117. msgstr ""
  1118. #. module: contract
  1119. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:964
  1120. #, python-format
  1121. msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
  1122. msgstr ""
  1123. #. module: contract
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
  1125. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
  1127. msgid "Sub Total"
  1128. msgstr "Alt Toplam"
  1129. #. module: contract
  1130. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "Successor Contract Line"
  1133. msgstr "Sözleşmeler"
  1134. #. module: contract
  1135. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  1136. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  1137. #: selection:contract.template,contract_type:0
  1138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view
  1139. msgid "Supplier"
  1140. msgstr ""
  1141. #. module: contract
  1142. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
  1143. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Supplier Contracts"
  1146. msgstr "Sözleşmeler"
  1147. #. module: contract
  1148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1149. msgid "Suspension End Date"
  1150. msgstr ""
  1151. #. module: contract
  1152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1153. msgid "Suspension Start Date"
  1154. msgstr ""
  1155. #. module: contract
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
  1157. msgid "Tags"
  1158. msgstr ""
  1159. #. module: contract
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
  1162. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
  1163. msgid "Termination Notice Before"
  1164. msgstr ""
  1165. #. module: contract
  1166. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
  1169. msgid "Termination Notice type"
  1170. msgstr ""
  1171. #. module: contract
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
  1173. msgid "Termination notice date"
  1174. msgstr ""
  1175. #. module: contract
  1176. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  1177. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  1178. msgid ""
  1179. "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
  1180. "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
  1181. msgstr ""
  1182. #. module: contract
  1183. #: selection:contract.line,state:0
  1184. msgid "To renew"
  1185. msgstr ""
  1186. #. module: contract
  1187. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  1188. msgid "Today"
  1189. msgstr ""
  1190. #. module: contract
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
  1192. msgid "Un-Cancel allowed?"
  1193. msgstr ""
  1194. #. module: contract
  1195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1196. msgid "Un-cancel"
  1197. msgstr ""
  1198. #. module: contract
  1199. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1061
  1200. #, python-format
  1201. msgid "Un-cancel not allowed for this line"
  1202. msgstr ""
  1203. #. module: contract
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
  1207. msgid "Unit Price"
  1208. msgstr "Birim Fiyat"
  1209. #. module: contract
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
  1211. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
  1212. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
  1213. msgid "Unit of Measure"
  1214. msgstr "Ölçü Birimi"
  1215. #. module: contract
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread
  1217. msgid "Unread Messages"
  1218. msgstr ""
  1219. #. module: contract
  1220. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  1221. msgid "Unread Messages Counter"
  1222. msgstr ""
  1223. #. module: contract
  1224. #: selection:contract.line,state:0
  1225. msgid "Upcoming"
  1226. msgstr ""
  1227. #. module: contract
  1228. #: selection:contract.line,state:0
  1229. msgid "Upcoming Close"
  1230. msgstr ""
  1231. #. module: contract
  1232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  1233. msgid "VAT:"
  1234. msgstr ""
  1235. #. module: contract
  1236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  1237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  1240. msgid "Validate"
  1241. msgstr ""
  1242. #. module: contract
  1243. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1244. msgid "Website Messages"
  1245. msgstr ""
  1246. #. module: contract
  1247. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1248. msgid "Website communication history"
  1249. msgstr ""
  1250. #. module: contract
  1251. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1252. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1253. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1254. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1255. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1256. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1257. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1258. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1259. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  1260. msgid "Week(s)"
  1261. msgstr "Hafta(lar)"
  1262. #. module: contract
  1263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
  1264. msgid "With running contracts"
  1265. msgstr ""
  1266. #. module: contract
  1267. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1268. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1269. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1270. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1271. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1272. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1273. msgid "Year(s)"
  1274. msgstr "Yıl(lar)"
  1275. #. module: contract
  1276. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:787
  1277. #, python-format
  1278. msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
  1279. msgstr ""
  1280. #. module: contract
  1281. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:565
  1282. #, python-format
  1283. msgid ""
  1284. "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
  1285. "line '%s'"
  1286. msgstr ""
  1287. #. module: contract
  1288. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:587
  1289. #, python-format
  1290. msgid ""
  1291. "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
  1292. "line '%s'"
  1293. msgstr ""
  1294. #. module: contract
  1295. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:598
  1296. #, python-format
  1297. msgid ""
  1298. "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
  1299. "contract line '%s'"
  1300. msgstr ""
  1301. #. module: contract
  1302. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:579
  1303. #, python-format
  1304. msgid ""
  1305. "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
  1306. "contract line '%s'"
  1307. msgstr ""
  1308. #. module: contract
  1309. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:614
  1310. #, python-format
  1311. msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
  1312. msgstr ""
  1313. #. module: contract
  1314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "e.g. Contract XYZ"
  1317. msgstr "Sözleşmeler"
  1318. #, fuzzy
  1319. #~ msgid "Account Analytic Contract"
  1320. #~ msgstr "Analitik Hesap Satırları"
  1321. #~ msgid "Account Analytic Lines"
  1322. #~ msgstr "Analitik Hesap Satırları"
  1323. #~ msgid "Generate recurring invoices automatically"
  1324. #~ msgstr "Otomatik olarak tekrarlanan faturalar oluştur"
  1325. #~ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
  1326. #~ msgstr "Önce bir Müşteri Sözleşmesi seçmelisiniz %s!"
  1327. #, fuzzy
  1328. #~ msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
  1329. #~ msgstr "Önce bir Müşteri Sözleşmesi seçmelisiniz %s!"
  1330. #~ msgid "account.analytic.invoice.line"
  1331. #~ msgstr "account.analytic.invoice.line"
  1332. #~ msgid "⇒ Show recurring invoices"
  1333. #~ msgstr "⇒ Tekrarlanan faturaları göster"