|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * contract # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:31+0000\n" "Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/" "zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template msgid "" "\n" "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n" " <p>A new contract has been created: </p>\n" "\n" " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n" " <strong>REFERENCES</strong><br />\n" " Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n" " % if object.date_start:\n" " Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n" " % endif\n" "\n" " % if object.user_id:\n" " % if object.user_id.email:\n" " Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or " "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n" " % else:\n" " Your Contact: ${object.user_id.name}\n" " % endif\n" " % endif\n" " </p>\n" "\n" " <br/>\n" " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n" " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n" " <br/>\n" " <br/>\n" " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; " "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " "#DDD;\">\n" " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id." "name}</strong></h3>\n" " </div>\n" " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" " ${object.company_id.partner_id.sudo()." "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" " </span>\n" " % if object.company_id.phone:\n" " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " "0px; padding-left: 0px; \">\n" " Phone: ${object.company_id.phone}\n" " </div>\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" " <div>\n" " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object." "company_id.website}</a>\n" " </div>\n" " %endif\n" " <p></p>\n" " </div>\n" "</div>\n" " " msgstr "" "\n" "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>你好${object.partner_id.name or ''},</p>\n" " <p>已经创建了一份新合同: </p>\n" "\n" " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n" " <strong>参考</strong><br />\n" " 合同: <strong>${object.name}</strong><br />\n" " % if object.date_start:\n" " 合同日期开始: ${object.date_start or ''}<br />\n" " % endif\n" "\n" " % if object.user_id:\n" " % if object.user_id.email:\n" " 您的联系人:<a href=\"mailto:${object.user_id.email or " "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n" " % else:\n" " 您的联系人:${object.user_id.name}\n" " % endif\n" " % endif\n" " </p>\n" "\n" " <br/>\n" " <p>如果您有任何疑问,请随时与我们联系。</p>\n" " <p>感谢您的选择 ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n" " <br/>\n" " <br/>\n" " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; " "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " "#DDD;\">\n" " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id." "name}</strong></h3>\n" " </div>\n" " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" " ${object.company_id.partner_id.sudo()." "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" " </span>\n" " % if object.company_id.phone:\n" " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " "0px; padding-left: 0px; \">\n" " 电话:${object.company_id.phone}\n" " </div>\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" " <div>\n" " 网址:<a href=\"${object.company_id.website}\">${object." "company_id.website}</a>\n" " </div>\n" " %endif\n" " <p></p>\n" " </div>\n" "</div>\n" " "
#. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgstr "${object.company_id.name} 合同(参考 ${object.name or 'n/a'})"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "" "<strong>#END#</strong>: End date\n" " of\n" " the\n" " invoiced period" msgstr "<strong>#结束#</strong>: 发票期结束日期"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" msgstr "<strong>#结束#</strong>: 发票日期的结束日期"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "" "<strong>#START#</strong>: Start\n" " date\n" " of the\n" " invoiced period" msgstr "<strong>#开始#</strong>: 发票期开始日期"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" msgstr "<strong>#开始#</strong>: 发票日期的开始日期"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Contract: </strong>" msgstr "<strong>合同:</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Date Start</strong>" msgstr "<strong>开始日期</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Description</strong>" msgstr "<strong>说明</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Partner:</strong>" msgstr "<strong>业务伙伴:</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Price</strong>" msgstr "<strong>价格</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Quantity</strong>" msgstr "<strong>数量</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Recurring Items</strong>" msgstr "<strong>重复项目</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Responsible: </strong>" msgstr "<strong>负责人:</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Total</strong>" msgstr "<strong>合计</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Unit Price</strong>" msgstr "<strong>单价</strong>"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:556 #, python-format msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew" msgstr "已取消的合同行无法设置为自动续订"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:330 #, python-format msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew" msgstr "与接替的合同行不能设置为自动更新"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:342 #, python-format msgid "A contract line with a successor must have a end date" msgstr "与接替的合同行必须有结束日期"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract msgid "Abstract Recurring Contract" msgstr "抽象定期合同"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line msgid "Abstract Recurring Contract Line" msgstr "抽象定期合同行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "需要采取行动"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active msgid "Active" msgstr "有效"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids msgid "Activities" msgstr "活动"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state msgid "Activity State" msgstr "活动状态"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:337 #, python-format msgid "An auto-renew line must have a end date" msgstr "自动续订行必须有结束日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id msgid "Analytic account" msgstr "分析账户"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Archived" msgstr "已归档"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Are you sure you want to cancel this line" msgstr "您确定要取消此行吗"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Associated Partner" msgstr "相关业务伙伴"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "附件数量"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew msgid "Auto Renew" msgstr "自动更新"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price msgid "Auto-price?" msgstr "自动价格?"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view msgid "Cancel" msgstr "取消"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed msgid "Cancel allowed?" msgstr "取消允许?"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1040 #, python-format msgid "Cancel not allowed for this line" msgstr "取消此行不允许"
#. module: contract #: selection:contract.line,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled msgid "Canceled" msgstr "已取消"
#. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action msgid "Click to create a new contract template." msgstr "单击以创建新的合同模板。"
#. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract msgid "Click to create a new contract." msgstr "单击以创建新合同。"
#. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "Closed" msgstr "已关闭"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Commercial Entity" msgstr "商业实体"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_company #, fuzzy #| msgid "Company" msgid "Companies" msgstr "公司"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id msgid "Company" msgstr "公司"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract.py:318 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "编写Email"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "联系人"
#. module: contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template msgid "Contract" msgstr "合同"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id msgid "Contract Line" msgstr "合同行"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard msgid "Contract Line Wizard" msgstr "合同行向导"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id msgid "Contract Line origin of this one." msgstr "合同行起源于此。"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Contract Name" msgstr "合同名称"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag #, fuzzy #| msgid "Contract Type" msgid "Contract Tag" msgstr "合同类型"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Contract Template" msgstr "合同模板"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view msgid "Contract Template Line" msgstr "合同模板行"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Contract Template Lines" msgstr "合同模板行"
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu msgid "Contract Templates" msgstr "合同模板"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view msgid "Contract Type" msgstr "合同类型"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:627 #, python-format msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date" msgstr "合同行'%s'的开始日期不能晚于结束日期"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1069 #, python-format msgid "Contract line Un-canceled: %s<br/>- " msgstr "合同行未取消:%s<br/>- "
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:363 #, python-format msgid "Contract line and its predecessor overlapped" msgstr "与其原先合同行重叠"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:354 #, python-format msgid "Contract line and its successor overlapped" msgstr "与接替的合同行重叠"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1048 #, python-format msgid "Contract line canceled: %s<br/>- " msgstr "合同行取消:%s<br/>- "
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:840 #, python-format msgid "" "Contract line for <strong>{product}</strong>\n" " stopped: <br/>\n" " - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n" " " msgstr "" "合同行<strong>{product}</strong>\n" " 已停止:<br/>\n" " - <strong>结束</strong>: {old_end} -- {new_end}\n" " "
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:920 #, python-format msgid "" "Contract line for <strong>{product}</strong>\n" " planned a successor: <br/>\n" " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n" " <br/>\n" " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n" " " msgstr "" "合同行 <strong>{product}</strong>\n" " 计划继任者:<br/>\n" " - <strong>开始</strong>: {new_date_start}\n" " <br/>\n" " - <strong>结束</strong>: {new_date_end}\n" " "
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1216 #, python-format msgid "" "Contract line for <strong>{product}</strong>\n" " renewed: <br/>\n" " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n" " <br/>\n" " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n" " " msgstr "" "计划继任者: <strong>{product}</strong>\n" " 更新: <br/>\n" " - <strong>开始</strong>: {new_date_start}\n" " <br/>\n" " - <strong>结束</strong>: {new_date_end}\n" " "
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1028 #, python-format msgid "" "Contract line for <strong>{product}</strong>\n" " suspended: <br/>\n" " - <strong>Suspension Start</strong>: {new_date_start}\n" " <br/>\n" " - <strong>Suspension End</strong>: {new_date_end}\n" " " msgstr "" "合同行<strong>{product}</strong>\n" " 暂停:<br/>\n" " - <strong>暂停开始</strong>: {new_date_start}\n" " <br/>\n" " - <strong>暂停结束</strong>: {new_date_end}\n" " "
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1266 #, python-format msgid "Contract line must be canceled before delete" msgstr "必须在删除前取消合同行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids msgid "Contract lines" msgstr "合同行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids msgid "Contract template lines" msgstr "合同模板行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract msgid "Contracts" msgstr "合同"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" msgstr "创建可见性发票"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew #, fuzzy #| msgid "Abstract Recurring Contract Line" msgid "Create New Line At Contract Line Renew" msgstr "抽象定期合同行"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Create invoices" msgstr "创建发票"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "创建者"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date msgid "Created on" msgstr "创建时间"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id msgid "Currency" msgstr "货币"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 #: selection:contract.contract,contract_type:0 #: selection:contract.template,contract_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view msgid "Customer" msgstr "客户"
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer msgid "Customer Contracts" msgstr "客户合同"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Date End" msgstr "结束于"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start msgid "Date Start" msgstr "开始日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date msgid "Date of Next Invoice" msgstr "下一个发票的日期"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "天"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name msgid "Description" msgstr "说明"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "折扣(%)"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:205 #, python-format msgid "Discount should be less or equal to 100" msgstr "折扣应小于或等于100"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "在生成的发票中应用的折扣。它应该小于或等于100"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Finished" msgstr "已完成"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "税科目调整"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "关注者"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "税科目调整"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "关注者(业务伙伴)"
#. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" msgstr "从合同生成定期发票"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id msgid "Group" msgstr "组"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Group By..." msgstr "分组..."
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "如果选中,则需要您注意新消息。"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew msgid "" "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked " "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end " "date of the contract by a new subscription period" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "如果选中,则需要您注意新消息。"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "如果选中,则某些邮件会发送传递错误。"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price msgid "" "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the " "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "price" msgstr "如果已标记,将自动将价格表应用于产品。如果没有,您将能够引入手动价格"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id msgid "" "In case of restart after suspension, this field contain the new contract " "line created." msgstr "如果在暂停后重新开始,则此字段包含创建的新合同行。"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "In progress" msgstr "进行中"
#. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "In-progress" msgstr "进行中"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "发票"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "发票数量"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval msgid "Invoice Every" msgstr "发票间隔"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "发票行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "发票间隔 (天/周/月/年)"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Invoices" msgstr "发票"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id msgid "Invoicing contact" msgstr "发票联系人"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset #, fuzzy #| msgid "Invoicing type" msgid "Invoicing offset" msgstr "发票类型"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type msgid "Invoicing type" msgstr "发票类型"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "是关注者"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view msgid "Is suspension without end date" msgstr "暂停没有结束日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view msgid "Journal" msgstr "日记账"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced msgid "Last Date Invoiced" msgstr "已开票的最后日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最后修改时间"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新者"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最后更新时间"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgstr "图例(用于发票行内的标记)"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "附件"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed msgid "Manual renew needed" msgstr "需要手动更新"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "消息传递错误"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids msgid "Messages" msgstr "消息"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "月"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" msgstr "月底"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view msgid "Name" msgstr "名称"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "下一个活动截止日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "下一个活动摘要"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "下一个活动类型"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view msgid "Next Invoice" msgstr "下一张发票"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date msgid "Next Invoice Date" msgstr "下一个发票日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end msgid "Next Period End" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start msgid "Next Period Start" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "行动数量"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset msgid "" "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid " "mode) or start date (in pre-paid mode)." msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "错误数量"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "需要操作的消息数"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "发送错误的消息数量"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "未读消息的数量"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id msgid "Old Contract" msgstr "旧合同"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Other Information" msgstr "其他信息"
#. module: contract #: selection:contract.contract,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "逾期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id msgid "Partner" msgstr "合作伙伴"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id msgid "Payment Terms" msgstr "付款条款"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Plan Start" msgstr "计划开始"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed msgid "Plan successor allowed?" msgstr "计划接替允许吗?"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:903 #, python-format msgid "Plan successor not allowed for this line" msgstr "计划接替不允许此行"
#. module: contract #: selection:contract.contract,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "计划"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract.py:273 #, python-format msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." msgstr "请为定义一个%s日记账,公司 '%s'。"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" msgstr "后付"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" msgstr "预付"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id msgid "Predecessor Contract Line" msgstr "原先合同行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view msgid "Pricelist" msgstr "价格表"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id msgid "Product" msgstr "产品"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Purchase Contracts" msgstr "采购合同"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity msgid "Quantity" msgstr "数量"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type msgid "Recurrence" msgstr "重新发起"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Recurring Invoices" msgstr "重新发起发票"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code msgid "Reference" msgstr "参考"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Renew" msgstr "更新"
#. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew #: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew msgid "Renew Contract lines" msgstr "更新合同行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval msgid "Renew Every" msgstr "更新间隔"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "更新间隔 (天/周/月/年)"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type msgid "Renewal type" msgstr "更新类型"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id msgid "Responsible" msgstr "负责人"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "责任用户"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Sale Contracts" msgstr "销售合同"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "Send by Email" msgstr "通过Email发送"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "序列"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" msgstr "显示合同时合同行的序列"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the purchase contracts for this partner" msgstr "显示此合作伙伴的采购合同"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the sale contracts for this partner" msgstr "显示此合作伙伴的销售合同"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price msgid "Specific Price" msgstr "实际价格"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgstr "指定自动发票生成的间隔。"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type msgid "Specify Interval for automatic renewal." msgstr "指定自动续订的间隔。"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type msgid "" "Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end " "(post-paid) of the period." msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state msgid "State" msgstr "状态"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "基于活动的状态\n" "逾期:已经超过截止日期\n" "今天:活动日期是今天\n" "计划:未来的活动。"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Stop" msgstr "停止"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view msgid "Stop Date" msgstr "停止日期"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Stop Plan Successor" msgstr "停止计划继任者"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed msgid "Stop allowed?" msgstr "停止允许?"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:820 #, python-format msgid "Stop not allowed for this line" msgstr "停止不允许此行"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed msgid "Stop/Plan successor allowed?" msgstr "允许停止/计划接替?"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:964 #, python-format msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line" msgstr "此线路不允许停止/计划接替"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal msgid "Sub Total" msgstr "小计"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id msgid "Successor Contract Line" msgstr "接替合同行"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 #: selection:contract.contract,contract_type:0 #: selection:contract.template,contract_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view msgid "Supplier" msgstr "供应商"
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier msgid "Supplier Contracts" msgstr "供应商合同"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view msgid "Suspension End Date" msgstr "暂停结束日期"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view msgid "Suspension Start Date" msgstr "暂停开始日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids msgid "Tags" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval msgid "Termination Notice Before" msgstr "终止通知之前"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type msgid "Termination Notice type" msgstr "终止通知类型"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date msgid "Termination notice date" msgstr "终止通知日期"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed msgid "" "This flag is used to make a difference between a definitive stopand " "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance" msgstr "此标志用于区分用户无法提前计划访问器的最终停止和临时停止"
#. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "To renew" msgstr "更新"
#. module: contract #: selection:contract.contract,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "今天"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed msgid "Un-Cancel allowed?" msgstr "不要取消允许?"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view msgid "Un-cancel" msgstr "不要取消"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1061 #, python-format msgid "Un-cancel not allowed for this line" msgstr "此行不允许取消"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "单价"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "计量单位"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "未读消息计数器"
#. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "Upcoming" msgstr "即将到来"
#. module: contract #: selection:contract.line,state:0 msgid "Upcoming Close" msgstr "即将到来"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" msgstr "增值税:"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view msgid "Validate" msgstr "验证"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "网站消息"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "网站沟通记录"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "周"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter msgid "With running contracts" msgstr "有运行的合同"
#. module: contract #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "年"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:787 #, python-format msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time." msgstr "您不能延迟至少一次开具发票的合同行。"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:565 #, python-format msgid "" "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract " "line '%s'" msgstr "在合同行'%s'开头之前,您不能拥有下一张发票的日期"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:587 #, python-format msgid "" "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract " "line '%s'" msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日期"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:598 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You can't have the end date before the date of last invoice for the " #| "contract line '%s'" msgid "" "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the " "contract line '%s'" msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日期"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:579 #, python-format msgid "" "You can't have the start date after the date of last invoice for the " "contract line '%s'" msgstr "在合同行'%s'的最后一张发票日期之后,您不能拥有开始日期"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/contract_line.py:614 #, python-format msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'" msgstr "您必须为合同行'%s'提供下一张发票的日期"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view msgid "e.g. Contract XYZ" msgstr "例如 合同XYZ"
#~ msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" #~ msgstr "指定处理日期是“从”还是“到”发票日期"
#~ msgid "Account Analytic Contract" #~ msgstr "账户分析合同"
#~ msgid "Account Analytic Lines" #~ msgstr "账户分析行"
#~ msgid "Date From" #~ msgstr "开始于"
#~ msgid "Date To" #~ msgstr "日期到"
#~ msgid "Date from invoiced period" #~ msgstr "发票开具日期"
#~ msgid "Date to invoiced period" #~ msgstr "发票期限的日期"
#~ msgid "Generate recurring invoices automatically" #~ msgstr "自动生成定期发票"
#~ msgid "Partner and dependents" #~ msgstr "合作伙伴和合作伙伴关联的"
#~ msgid "Vendor Bills" #~ msgstr "供应商账单"
#~ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" #~ msgstr "您必须先选择合同%s的客户!"
#~ msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" #~ msgstr "您必须先选择合同%s的供应商!"
#~ msgid "" #~ "You must review start and end dates!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "您必须查看开始和结束日期!\n" #~ "%s"
#~ msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" #~ msgstr "您必须为合同'%s'提供客户"
#~ msgid "You must supply a start date for contract '%s'" #~ msgstr "必须提供合同'%s'的开始日期"
#~ msgid "account.analytic.invoice.line" #~ msgstr "account.analytic.invoice.line"
#~ msgid "⇒ Show recurring invoices" #~ msgstr "⇒ 显示定期发票"
|