You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1644 lines
62 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:31+0000\n"
  13. "Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/"
  15. "zh_CN/)\n"
  16. "Language: zh_CN\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.8\n"
  22. #. module: contract
  23. #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
  24. msgid ""
  25. "\n"
  26. "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  27. "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  28. " <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
  29. " <p>A new contract has been created: </p>\n"
  30. "\n"
  31. " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  32. " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
  33. " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  34. " % if object.date_start:\n"
  35. " &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n"
  36. " % endif\n"
  37. "\n"
  38. " % if object.user_id:\n"
  39. " % if object.user_id.email:\n"
  40. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
  41. "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
  42. " % else:\n"
  43. " &nbsp;&nbsp;Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
  44. " % endif\n"
  45. " % endif\n"
  46. " </p>\n"
  47. "\n"
  48. " <br/>\n"
  49. " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n"
  50. " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
  51. " <br/>\n"
  52. " <br/>\n"
  53. " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
  54. "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
  55. "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  56. " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
  57. "#DDD;\">\n"
  58. " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
  59. "name}</strong></h3>\n"
  60. " </div>\n"
  61. " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
  62. "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  63. " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
  64. " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  65. "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
  66. " </span>\n"
  67. " % if object.company_id.phone:\n"
  68. " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
  69. "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
  70. "0px; padding-left: 0px; \">\n"
  71. " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
  72. " </div>\n"
  73. " % endif\n"
  74. " % if object.company_id.website:\n"
  75. " <div>\n"
  76. " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
  77. "company_id.website}</a>\n"
  78. " </div>\n"
  79. " %endif\n"
  80. " <p></p>\n"
  81. " </div>\n"
  82. "</div>\n"
  83. " "
  84. msgstr ""
  85. "\n"
  86. "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
  87. "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
  88. " <p>你好${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
  89. " <p>已经创建了一份新合同: </p>\n"
  90. "\n"
  91. " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
  92. " &nbsp;&nbsp;<strong>参考</strong><br />\n"
  93. " &nbsp;&nbsp;合同: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
  94. " % if object.date_start:\n"
  95. " &nbsp;&nbsp;合同日期开始: ${object.date_start or ''}<br />\n"
  96. " % endif\n"
  97. "\n"
  98. " % if object.user_id:\n"
  99. " % if object.user_id.email:\n"
  100. " &nbsp;&nbsp;您的联系人:<a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
  101. "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
  102. " % else:\n"
  103. " &nbsp;&nbsp;您的联系人:${object.user_id.name}\n"
  104. " % endif\n"
  105. " % endif\n"
  106. " </p>\n"
  107. "\n"
  108. " <br/>\n"
  109. " <p>如果您有任何疑问,请随时与我们联系。</p>\n"
  110. " <p>感谢您的选择 ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
  111. " <br/>\n"
  112. " <br/>\n"
  113. " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
  114. "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
  115. "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
  116. " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
  117. "#DDD;\">\n"
  118. " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id."
  119. "name}</strong></h3>\n"
  120. " </div>\n"
  121. " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
  122. "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
  123. " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
  124. " ${object.company_id.partner_id.sudo()."
  125. "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
  126. " </span>\n"
  127. " % if object.company_id.phone:\n"
  128. " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
  129. "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
  130. "0px; padding-left: 0px; \">\n"
  131. " 电话:${object.company_id.phone}\n"
  132. " </div>\n"
  133. " % endif\n"
  134. " % if object.company_id.website:\n"
  135. " <div>\n"
  136. " 网址:<a href=\"${object.company_id.website}\">${object."
  137. "company_id.website}</a>\n"
  138. " </div>\n"
  139. " %endif\n"
  140. " <p></p>\n"
  141. " </div>\n"
  142. "</div>\n"
  143. " "
  144. #. module: contract
  145. #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
  146. msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
  147. msgstr "${object.company_id.name} 合同(参考 ${object.name or 'n/a'})"
  148. #. module: contract
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  150. msgid ""
  151. "<strong>#END#</strong>: End date\n"
  152. " of\n"
  153. " the\n"
  154. " invoiced period"
  155. msgstr "<strong>#结束#</strong>: 发票期结束日期"
  156. #. module: contract
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  158. msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
  159. msgstr "<strong>#结束#</strong>: 发票日期的结束日期"
  160. #. module: contract
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  162. msgid ""
  163. "<strong>#START#</strong>: Start\n"
  164. " date\n"
  165. " of the\n"
  166. " invoiced period"
  167. msgstr "<strong>#开始#</strong>: 发票期开始日期"
  168. #. module: contract
  169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  170. msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
  171. msgstr "<strong>#开始#</strong>: 发票日期的开始日期"
  172. #. module: contract
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  174. msgid "<strong>Contract: </strong>"
  175. msgstr "<strong>合同:</strong>"
  176. #. module: contract
  177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  178. msgid "<strong>Date Start</strong>"
  179. msgstr "<strong>开始日期</strong>"
  180. #. module: contract
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  182. msgid "<strong>Description</strong>"
  183. msgstr "<strong>说明</strong>"
  184. #. module: contract
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  186. msgid "<strong>Partner:</strong>"
  187. msgstr "<strong>业务伙伴:</strong>"
  188. #. module: contract
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  190. msgid "<strong>Price</strong>"
  191. msgstr "<strong>价格</strong>"
  192. #. module: contract
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  194. msgid "<strong>Quantity</strong>"
  195. msgstr "<strong>数量</strong>"
  196. #. module: contract
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  198. msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
  199. msgstr "<strong>重复项目</strong>"
  200. #. module: contract
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  202. msgid "<strong>Responsible: </strong>"
  203. msgstr "<strong>负责人:</strong>"
  204. #. module: contract
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  206. msgid "<strong>Total</strong>"
  207. msgstr "<strong>合计</strong>"
  208. #. module: contract
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  210. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  211. msgstr "<strong>单价</strong>"
  212. #. module: contract
  213. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:556
  214. #, python-format
  215. msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
  216. msgstr "已取消的合同行无法设置为自动续订"
  217. #. module: contract
  218. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:330
  219. #, python-format
  220. msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
  221. msgstr "与接替的合同行不能设置为自动更新"
  222. #. module: contract
  223. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:342
  224. #, python-format
  225. msgid "A contract line with a successor must have a end date"
  226. msgstr "与接替的合同行必须有结束日期"
  227. #. module: contract
  228. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
  229. msgid "Abstract Recurring Contract"
  230. msgstr "抽象定期合同"
  231. #. module: contract
  232. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
  233. msgid "Abstract Recurring Contract Line"
  234. msgstr "抽象定期合同行"
  235. #. module: contract
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
  237. msgid "Action Needed"
  238. msgstr "需要采取行动"
  239. #. module: contract
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
  242. msgid "Active"
  243. msgstr "有效"
  244. #. module: contract
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
  246. msgid "Activities"
  247. msgstr "活动"
  248. #. module: contract
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
  250. msgid "Activity State"
  251. msgstr "活动状态"
  252. #. module: contract
  253. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:337
  254. #, python-format
  255. msgid "An auto-renew line must have a end date"
  256. msgstr "自动续订行必须有结束日期"
  257. #. module: contract
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
  259. msgid "Analytic account"
  260. msgstr "分析账户"
  261. #. module: contract
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  263. msgid "Archived"
  264. msgstr "已归档"
  265. #. module: contract
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  267. msgid "Are you sure you want to cancel this line"
  268. msgstr "您确定要取消此行吗"
  269. #. module: contract
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  271. msgid "Associated Partner"
  272. msgstr "相关业务伙伴"
  273. #. module: contract
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
  275. msgid "Attachment Count"
  276. msgstr "附件数量"
  277. #. module: contract
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
  282. msgid "Auto Renew"
  283. msgstr "自动更新"
  284. #. module: contract
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  288. msgid "Auto-price?"
  289. msgstr "自动价格?"
  290. #. module: contract
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  296. msgid "Cancel"
  297. msgstr "取消"
  298. #. module: contract
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
  300. msgid "Cancel allowed?"
  301. msgstr "取消允许?"
  302. #. module: contract
  303. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1040
  304. #, python-format
  305. msgid "Cancel not allowed for this line"
  306. msgstr "取消此行不允许"
  307. #. module: contract
  308. #: selection:contract.line,state:0
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
  312. msgid "Canceled"
  313. msgstr "已取消"
  314. #. module: contract
  315. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
  316. msgid "Click to create a new contract template."
  317. msgstr "单击以创建新的合同模板。"
  318. #. module: contract
  319. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
  320. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
  321. msgid "Click to create a new contract."
  322. msgstr "单击以创建新合同。"
  323. #. module: contract
  324. #: selection:contract.line,state:0
  325. msgid "Closed"
  326. msgstr "已关闭"
  327. #. module: contract
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  330. msgid "Commercial Entity"
  331. msgstr "商业实体"
  332. #. module: contract
  333. #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
  334. #, fuzzy
  335. #| msgid "Company"
  336. msgid "Companies"
  337. msgstr "公司"
  338. #. module: contract
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
  343. msgid "Company"
  344. msgstr "公司"
  345. #. module: contract
  346. #: code:addons/contract/models/contract.py:318
  347. #, python-format
  348. msgid "Compose Email"
  349. msgstr "编写Email"
  350. #. module: contract
  351. #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
  352. msgid "Config Settings"
  353. msgstr ""
  354. #. module: contract
  355. #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
  356. msgid "Contact"
  357. msgstr "联系人"
  358. #. module: contract
  359. #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
  360. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.res_config_settings_form_view
  366. #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
  367. msgid "Contract"
  368. msgstr "合同"
  369. #. module: contract
  370. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
  373. msgid "Contract Line"
  374. msgstr "合同行"
  375. #. module: contract
  376. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
  377. msgid "Contract Line Wizard"
  378. msgstr "合同行向导"
  379. #. module: contract
  380. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  381. msgid "Contract Line origin of this one."
  382. msgstr "合同行起源于此。"
  383. #. module: contract
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  385. msgid "Contract Name"
  386. msgstr "合同名称"
  387. #. module: contract
  388. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
  389. #, fuzzy
  390. #| msgid "Contract Type"
  391. msgid "Contract Tag"
  392. msgstr "合同类型"
  393. #. module: contract
  394. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  397. msgid "Contract Template"
  398. msgstr "合同模板"
  399. #. module: contract
  400. #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
  402. msgid "Contract Template Line"
  403. msgstr "合同模板行"
  404. #. module: contract
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  406. msgid "Contract Template Lines"
  407. msgstr "合同模板行"
  408. #. module: contract
  409. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
  410. #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
  411. msgid "Contract Templates"
  412. msgstr "合同模板"
  413. #. module: contract
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  418. msgid "Contract Type"
  419. msgstr "合同类型"
  420. #. module: contract
  421. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:627
  422. #, python-format
  423. msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
  424. msgstr "合同行'%s'的开始日期不能晚于结束日期"
  425. #. module: contract
  426. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1069
  427. #, python-format
  428. msgid "Contract line Un-canceled: %s<br/>- "
  429. msgstr "合同行未取消:%s<br/>- "
  430. #. module: contract
  431. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:363
  432. #, python-format
  433. msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
  434. msgstr "与其原先合同行重叠"
  435. #. module: contract
  436. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:354
  437. #, python-format
  438. msgid "Contract line and its successor overlapped"
  439. msgstr "与接替的合同行重叠"
  440. #. module: contract
  441. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1048
  442. #, python-format
  443. msgid "Contract line canceled: %s<br/>- "
  444. msgstr "合同行取消:%s<br/>- "
  445. #. module: contract
  446. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:840
  447. #, python-format
  448. msgid ""
  449. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  450. " stopped: <br/>\n"
  451. " - <strong>End</strong>: {old_end} -- {new_end}\n"
  452. " "
  453. msgstr ""
  454. "合同行<strong>{product}</strong>\n"
  455. " 已停止:<br/>\n"
  456. " - <strong>结束</strong>: {old_end} -- {new_end}\n"
  457. " "
  458. #. module: contract
  459. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:920
  460. #, python-format
  461. msgid ""
  462. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  463. " planned a successor: <br/>\n"
  464. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  465. " <br/>\n"
  466. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  467. " "
  468. msgstr ""
  469. "合同行 <strong>{product}</strong>\n"
  470. " 计划继任者:<br/>\n"
  471. " - <strong>开始</strong>: {new_date_start}\n"
  472. " <br/>\n"
  473. " - <strong>结束</strong>: {new_date_end}\n"
  474. " "
  475. #. module: contract
  476. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1216
  477. #, python-format
  478. msgid ""
  479. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  480. " renewed: <br/>\n"
  481. " - <strong>Start</strong>: {new_date_start}\n"
  482. " <br/>\n"
  483. " - <strong>End</strong>: {new_date_end}\n"
  484. " "
  485. msgstr ""
  486. "计划继任者: <strong>{product}</strong>\n"
  487. " 更新: <br/>\n"
  488. " - <strong>开始</strong>: {new_date_start}\n"
  489. " <br/>\n"
  490. " - <strong>结束</strong>: {new_date_end}\n"
  491. " "
  492. #. module: contract
  493. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1028
  494. #, python-format
  495. msgid ""
  496. "Contract line for <strong>{product}</strong>\n"
  497. " suspended: <br/>\n"
  498. " - <strong>Suspension Start</strong>: {new_date_start}\n"
  499. " <br/>\n"
  500. " - <strong>Suspension End</strong>: {new_date_end}\n"
  501. " "
  502. msgstr ""
  503. "合同行<strong>{product}</strong>\n"
  504. " 暂停:<br/>\n"
  505. " - <strong>暂停开始</strong>: {new_date_start}\n"
  506. " <br/>\n"
  507. " - <strong>暂停结束</strong>: {new_date_end}\n"
  508. " "
  509. #. module: contract
  510. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1266
  511. #, python-format
  512. msgid "Contract line must be canceled before delete"
  513. msgstr "必须在删除前取消合同行"
  514. #. module: contract
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
  516. msgid "Contract lines"
  517. msgstr "合同行"
  518. #. module: contract
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
  520. msgid "Contract template lines"
  521. msgstr "合同模板行"
  522. #. module: contract
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
  525. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
  526. msgid "Contracts"
  527. msgstr "合同"
  528. #. module: contract
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_invoice_visibility
  531. msgid "Create Invoice Visibility"
  532. msgstr "创建可见性发票"
  533. #. module: contract
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  535. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  536. #, fuzzy
  537. #| msgid "Abstract Recurring Contract Line"
  538. msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
  539. msgstr "抽象定期合同行"
  540. #. module: contract
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  542. msgid "Create invoices"
  543. msgstr "创建发票"
  544. #. module: contract
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
  551. msgid "Created by"
  552. msgstr "创建者"
  553. #. module: contract
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
  560. msgid "Created on"
  561. msgstr "创建时间"
  562. #. module: contract
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
  564. msgid "Currency"
  565. msgstr "货币"
  566. #. module: contract
  567. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  568. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  569. #: selection:contract.template,contract_type:0
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
  571. msgid "Customer"
  572. msgstr "客户"
  573. #. module: contract
  574. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
  575. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
  576. msgid "Customer Contracts"
  577. msgstr "客户合同"
  578. #. module: contract
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  583. msgid "Date End"
  584. msgstr "结束于"
  585. #. module: contract
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
  590. msgid "Date Start"
  591. msgstr "开始日期"
  592. #. module: contract
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
  597. msgid "Date of Next Invoice"
  598. msgstr "下一个发票的日期"
  599. #. module: contract
  600. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  601. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  602. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  603. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  604. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  605. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  606. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  607. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  608. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  609. msgid "Day(s)"
  610. msgstr "天"
  611. #. module: contract
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
  615. msgid "Description"
  616. msgstr "说明"
  617. #. module: contract
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
  621. msgid "Discount (%)"
  622. msgstr "折扣(%)"
  623. #. module: contract
  624. #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:205
  625. #, python-format
  626. msgid "Discount should be less or equal to 100"
  627. msgstr "折扣应小于或等于100"
  628. #. module: contract
  629. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
  630. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
  631. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
  632. msgid ""
  633. "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
  634. "to 100"
  635. msgstr "在生成的发票中应用的折扣。它应该小于或等于100"
  636. #. module: contract
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name
  638. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_name
  639. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
  643. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
  645. msgid "Display Name"
  646. msgstr "显示名称"
  647. #. module: contract
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  649. msgid "Finished"
  650. msgstr "已完成"
  651. #. module: contract
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id
  653. msgid "Fiscal Position"
  654. msgstr "税科目调整"
  655. #. module: contract
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
  657. msgid "Followers"
  658. msgstr "关注者"
  659. #. module: contract
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
  661. msgid "Followers (Channels)"
  662. msgstr "税科目调整"
  663. #. module: contract
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
  665. msgid "Followers (Partners)"
  666. msgstr "关注者(业务伙伴)"
  667. #. module: contract
  668. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
  669. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice
  670. #: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice
  671. msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
  672. msgstr "从合同生成定期发票"
  673. #. module: contract
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
  675. msgid "Group"
  676. msgstr "组"
  677. #. module: contract
  678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  679. msgid "Group By..."
  680. msgstr "分组..."
  681. #. module: contract
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__id
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
  687. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
  688. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
  690. msgid "ID"
  691. msgstr "ID"
  692. #. module: contract
  693. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread
  694. msgid "If checked new messages require your attention."
  695. msgstr "如果选中,则需要您注意新消息。"
  696. #. module: contract
  697. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
  698. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
  699. msgid ""
  700. "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
  701. "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
  702. "date of the contract by a new subscription period"
  703. msgstr ""
  704. #. module: contract
  705. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
  706. msgid "If checked, new messages require your attention."
  707. msgstr "如果选中,则需要您注意新消息。"
  708. #. module: contract
  709. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error
  710. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  711. msgstr "如果选中,则某些邮件会发送传递错误。"
  712. #. module: contract
  713. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
  714. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
  715. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
  716. msgid ""
  717. "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
  718. "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
  719. "price"
  720. msgstr "如果已标记,将自动将价格表应用于产品。如果没有,您将能够引入手动价格"
  721. #. module: contract
  722. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  723. msgid ""
  724. "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
  725. "line created."
  726. msgstr "如果在暂停后重新开始,则此字段包含创建的新合同行。"
  727. #. module: contract
  728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  729. msgid "In progress"
  730. msgstr "进行中"
  731. #. module: contract
  732. #: selection:contract.line,state:0
  733. msgid "In-progress"
  734. msgstr "进行中"
  735. #. module: contract
  736. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
  737. msgid "Invoice"
  738. msgstr "发票"
  739. #. module: contract
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
  741. msgid "Invoice Count"
  742. msgstr "发票数量"
  743. #. module: contract
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  747. msgid "Invoice Every"
  748. msgstr "发票间隔"
  749. #. module: contract
  750. #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
  751. msgid "Invoice Line"
  752. msgstr "发票行"
  753. #. module: contract
  754. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
  755. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
  756. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
  757. msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
  758. msgstr "发票间隔 (天/周/月/年)"
  759. #. module: contract
  760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  761. msgid "Invoices"
  762. msgstr "发票"
  763. #. module: contract
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
  765. msgid "Invoicing contact"
  766. msgstr "发票联系人"
  767. #. module: contract
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  771. #, fuzzy
  772. #| msgid "Invoicing type"
  773. msgid "Invoicing offset"
  774. msgstr "发票类型"
  775. #. module: contract
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  779. msgid "Invoicing type"
  780. msgstr "发票类型"
  781. #. module: contract
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
  783. msgid "Is Follower"
  784. msgstr "是关注者"
  785. #. module: contract
  786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  787. msgid "Is suspension without end date"
  788. msgstr "暂停没有结束日期"
  789. #. module: contract
  790. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  794. msgid "Journal"
  795. msgstr "日记账"
  796. #. module: contract
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
  798. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
  800. msgid "Last Date Invoiced"
  801. msgstr "已开票的最后日期"
  802. #. module: contract
  803. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line____last_update
  805. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract____last_update
  806. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line____last_update
  807. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard____last_update
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag____last_update
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
  811. msgid "Last Modified on"
  812. msgstr "最后修改时间"
  813. #. module: contract
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
  816. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
  817. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
  819. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
  820. msgid "Last Updated by"
  821. msgstr "最后更新者"
  822. #. module: contract
  823. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
  824. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
  825. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
  828. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
  829. msgid "Last Updated on"
  830. msgstr "最后更新时间"
  831. #. module: contract
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
  834. msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
  835. msgstr "图例(用于发票行内的标记)"
  836. #. module: contract
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_main_attachment_id
  838. msgid "Main Attachment"
  839. msgstr "附件"
  840. #. module: contract
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  843. msgid "Manual renew needed"
  844. msgstr "需要手动更新"
  845. #. module: contract
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
  847. msgid "Message Delivery error"
  848. msgstr "消息传递错误"
  849. #. module: contract
  850. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
  851. msgid "Messages"
  852. msgstr "消息"
  853. #. module: contract
  854. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  855. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  856. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  857. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  858. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  859. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  860. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  861. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  862. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  863. msgid "Month(s)"
  864. msgstr "月"
  865. #. module: contract
  866. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  867. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  868. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  869. msgid "Month(s) last day"
  870. msgstr "月底"
  871. #. module: contract
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
  877. msgid "Name"
  878. msgstr "名称"
  879. #. module: contract
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_date_deadline
  881. msgid "Next Activity Deadline"
  882. msgstr "下一个活动截止日期"
  883. #. module: contract
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_summary
  885. msgid "Next Activity Summary"
  886. msgstr "下一个活动摘要"
  887. #. module: contract
  888. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_type_id
  889. msgid "Next Activity Type"
  890. msgstr "下一个活动类型"
  891. #. module: contract
  892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
  893. msgid "Next Invoice"
  894. msgstr "下一张发票"
  895. #. module: contract
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
  897. msgid "Next Invoice Date"
  898. msgstr "下一个发票日期"
  899. #. module: contract
  900. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
  901. msgid "Next Period End"
  902. msgstr ""
  903. #. module: contract
  904. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
  905. msgid "Next Period Start"
  906. msgstr ""
  907. #. module: contract
  908. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  909. msgid "Number of Actions"
  910. msgstr "行动数量"
  911. #. module: contract
  912. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
  913. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
  914. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
  915. msgid ""
  916. "Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
  917. "mode) or start date (in pre-paid mode)."
  918. msgstr ""
  919. #. module: contract
  920. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  921. msgid "Number of error"
  922. msgstr "错误数量"
  923. #. module: contract
  924. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
  925. msgid "Number of messages which requires an action"
  926. msgstr "需要操作的消息数"
  927. #. module: contract
  928. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
  929. msgid "Number of messages with delivery error"
  930. msgstr "发送错误的消息数量"
  931. #. module: contract
  932. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  933. msgid "Number of unread messages"
  934. msgstr "未读消息的数量"
  935. #. module: contract
  936. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__old_contract_id
  937. msgid "Old Contract"
  938. msgstr "旧合同"
  939. #. module: contract
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  941. msgid "Other Information"
  942. msgstr "其他信息"
  943. #. module: contract
  944. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  945. msgid "Overdue"
  946. msgstr "逾期"
  947. #. module: contract
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
  951. msgid "Partner"
  952. msgstr "合作伙伴"
  953. #. module: contract
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__payment_term_id
  955. msgid "Payment Terms"
  956. msgstr "付款条款"
  957. #. module: contract
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  959. msgid "Plan Start"
  960. msgstr "计划开始"
  961. #. module: contract
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
  963. msgid "Plan successor allowed?"
  964. msgstr "计划接替允许吗?"
  965. #. module: contract
  966. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:903
  967. #, python-format
  968. msgid "Plan successor not allowed for this line"
  969. msgstr "计划接替不允许此行"
  970. #. module: contract
  971. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  972. msgid "Planned"
  973. msgstr "计划"
  974. #. module: contract
  975. #: code:addons/contract/models/contract.py:273
  976. #, python-format
  977. msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
  978. msgstr "请为定义一个%s日记账,公司 '%s'。"
  979. #. module: contract
  980. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  981. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  982. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  983. msgid "Post-paid"
  984. msgstr "后付"
  985. #. module: contract
  986. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
  987. #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
  988. #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
  989. msgid "Pre-paid"
  990. msgstr "预付"
  991. #. module: contract
  992. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
  993. msgid "Predecessor Contract Line"
  994. msgstr "原先合同行"
  995. #. module: contract
  996. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
  999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
  1000. msgid "Pricelist"
  1001. msgstr "价格表"
  1002. #. module: contract
  1003. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
  1004. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
  1006. msgid "Product"
  1007. msgstr "产品"
  1008. #. module: contract
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1012. msgid "Purchase Contracts"
  1013. msgstr "采购合同"
  1014. #. module: contract
  1015. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
  1016. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
  1018. msgid "Quantity"
  1019. msgstr "数量"
  1020. #. module: contract
  1021. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  1022. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  1024. msgid "Recurrence"
  1025. msgstr "重新发起"
  1026. #. module: contract
  1027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1028. msgid "Recurring Invoices"
  1029. msgstr "重新发起发票"
  1030. #. module: contract
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
  1032. msgid "Reference"
  1033. msgstr "参考"
  1034. #. module: contract
  1035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1036. msgid "Renew"
  1037. msgstr "更新"
  1038. #. module: contract
  1039. #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
  1040. #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
  1041. #: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
  1042. msgid "Renew Contract lines"
  1043. msgstr "更新合同行"
  1044. #. module: contract
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1048. msgid "Renew Every"
  1049. msgstr "更新间隔"
  1050. #. module: contract
  1051. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
  1052. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
  1053. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
  1054. msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
  1055. msgstr "更新间隔 (天/周/月/年)"
  1056. #. module: contract
  1057. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1058. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1059. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1060. msgid "Renewal type"
  1061. msgstr "更新类型"
  1062. #. module: contract
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
  1064. msgid "Responsible"
  1065. msgstr "负责人"
  1066. #. module: contract
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
  1068. msgid "Responsible User"
  1069. msgstr "责任用户"
  1070. #. module: contract
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
  1073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1074. msgid "Sale Contracts"
  1075. msgstr "销售合同"
  1076. #. module: contract
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1078. msgid "Send by Email"
  1079. msgstr "通过Email发送"
  1080. #. module: contract
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1082. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
  1083. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
  1084. msgid "Sequence"
  1085. msgstr "序列"
  1086. #. module: contract
  1087. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
  1088. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
  1089. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
  1090. msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
  1091. msgstr "显示合同时合同行的序列"
  1092. #. module: contract
  1093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1094. msgid "Show the purchase contracts for this partner"
  1095. msgstr "显示此合作伙伴的采购合同"
  1096. #. module: contract
  1097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
  1098. msgid "Show the sale contracts for this partner"
  1099. msgstr "显示此合作伙伴的销售合同"
  1100. #. module: contract
  1101. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
  1102. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
  1103. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
  1104. msgid "Specific Price"
  1105. msgstr "实际价格"
  1106. #. module: contract
  1107. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
  1108. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
  1109. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
  1110. msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  1111. msgstr "指定自动发票生成的间隔。"
  1112. #. module: contract
  1113. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
  1114. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
  1115. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
  1116. msgid "Specify Interval for automatic renewal."
  1117. msgstr "指定自动续订的间隔。"
  1118. #. module: contract
  1119. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
  1120. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
  1121. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
  1122. msgid ""
  1123. "Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
  1124. "(post-paid) of the period."
  1125. msgstr ""
  1126. #. module: contract
  1127. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
  1128. msgid "State"
  1129. msgstr "状态"
  1130. #. module: contract
  1131. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
  1132. msgid ""
  1133. "Status based on activities\n"
  1134. "Overdue: Due date is already passed\n"
  1135. "Today: Activity date is today\n"
  1136. "Planned: Future activities."
  1137. msgstr ""
  1138. "基于活动的状态\n"
  1139. "逾期:已经超过截止日期\n"
  1140. "今天:活动日期是今天\n"
  1141. "计划:未来的活动。"
  1142. #. module: contract
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1144. msgid "Stop"
  1145. msgstr "停止"
  1146. #. module: contract
  1147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1148. msgid "Stop Date"
  1149. msgstr "停止日期"
  1150. #. module: contract
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1152. msgid "Stop Plan Successor"
  1153. msgstr "停止计划继任者"
  1154. #. module: contract
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
  1156. msgid "Stop allowed?"
  1157. msgstr "停止允许?"
  1158. #. module: contract
  1159. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:820
  1160. #, python-format
  1161. msgid "Stop not allowed for this line"
  1162. msgstr "停止不允许此行"
  1163. #. module: contract
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
  1165. msgid "Stop/Plan successor allowed?"
  1166. msgstr "允许停止/计划接替?"
  1167. #. module: contract
  1168. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:964
  1169. #, python-format
  1170. msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
  1171. msgstr "此线路不允许停止/计划接替"
  1172. #. module: contract
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
  1174. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
  1175. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
  1176. msgid "Sub Total"
  1177. msgstr "小计"
  1178. #. module: contract
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
  1180. msgid "Successor Contract Line"
  1181. msgstr "接替合同行"
  1182. #. module: contract
  1183. #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
  1184. #: selection:contract.contract,contract_type:0
  1185. #: selection:contract.template,contract_type:0
  1186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view
  1187. msgid "Supplier"
  1188. msgstr "供应商"
  1189. #. module: contract
  1190. #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
  1191. #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier
  1192. msgid "Supplier Contracts"
  1193. msgstr "供应商合同"
  1194. #. module: contract
  1195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1196. msgid "Suspension End Date"
  1197. msgstr "暂停结束日期"
  1198. #. module: contract
  1199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1200. msgid "Suspension Start Date"
  1201. msgstr "暂停开始日期"
  1202. #. module: contract
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
  1204. msgid "Tags"
  1205. msgstr ""
  1206. #. module: contract
  1207. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
  1210. msgid "Termination Notice Before"
  1211. msgstr "终止通知之前"
  1212. #. module: contract
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
  1216. msgid "Termination Notice type"
  1217. msgstr "终止通知类型"
  1218. #. module: contract
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
  1220. msgid "Termination notice date"
  1221. msgstr "终止通知日期"
  1222. #. module: contract
  1223. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
  1224. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
  1225. msgid ""
  1226. "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
  1227. "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
  1228. msgstr "此标志用于区分用户无法提前计划访问器的最终停止和临时停止"
  1229. #. module: contract
  1230. #: selection:contract.line,state:0
  1231. msgid "To renew"
  1232. msgstr "更新"
  1233. #. module: contract
  1234. #: selection:contract.contract,activity_state:0
  1235. msgid "Today"
  1236. msgstr "今天"
  1237. #. module: contract
  1238. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
  1239. msgid "Un-Cancel allowed?"
  1240. msgstr "不要取消允许?"
  1241. #. module: contract
  1242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
  1243. msgid "Un-cancel"
  1244. msgstr "不要取消"
  1245. #. module: contract
  1246. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1061
  1247. #, python-format
  1248. msgid "Un-cancel not allowed for this line"
  1249. msgstr "此行不允许取消"
  1250. #. module: contract
  1251. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
  1252. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
  1253. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
  1254. msgid "Unit Price"
  1255. msgstr "单价"
  1256. #. module: contract
  1257. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
  1259. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
  1260. msgid "Unit of Measure"
  1261. msgstr "计量单位"
  1262. #. module: contract
  1263. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread
  1264. msgid "Unread Messages"
  1265. msgstr "未读消息"
  1266. #. module: contract
  1267. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
  1268. msgid "Unread Messages Counter"
  1269. msgstr "未读消息计数器"
  1270. #. module: contract
  1271. #: selection:contract.line,state:0
  1272. msgid "Upcoming"
  1273. msgstr "即将到来"
  1274. #. module: contract
  1275. #: selection:contract.line,state:0
  1276. msgid "Upcoming Close"
  1277. msgstr "即将到来"
  1278. #. module: contract
  1279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
  1280. msgid "VAT:"
  1281. msgstr "增值税:"
  1282. #. module: contract
  1283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
  1284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
  1285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
  1286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
  1287. msgid "Validate"
  1288. msgstr "验证"
  1289. #. module: contract
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1291. msgid "Website Messages"
  1292. msgstr "网站消息"
  1293. #. module: contract
  1294. #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__website_message_ids
  1295. msgid "Website communication history"
  1296. msgstr "网站沟通记录"
  1297. #. module: contract
  1298. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1299. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1300. #: selection:contract.abstract.contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1301. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1302. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1303. #: selection:contract.line,termination_notice_rule_type:0
  1304. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1305. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1306. #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
  1307. msgid "Week(s)"
  1308. msgstr "周"
  1309. #. module: contract
  1310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
  1311. msgid "With running contracts"
  1312. msgstr "有运行的合同"
  1313. #. module: contract
  1314. #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1315. #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
  1316. #: selection:contract.line,auto_renew_rule_type:0
  1317. #: selection:contract.line,recurring_rule_type:0
  1318. #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
  1319. #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
  1320. msgid "Year(s)"
  1321. msgstr "年"
  1322. #. module: contract
  1323. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:787
  1324. #, python-format
  1325. msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
  1326. msgstr "您不能延迟至少一次开具发票的合同行。"
  1327. #. module: contract
  1328. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:565
  1329. #, python-format
  1330. msgid ""
  1331. "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
  1332. "line '%s'"
  1333. msgstr "在合同行'%s'开头之前,您不能拥有下一张发票的日期"
  1334. #. module: contract
  1335. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:587
  1336. #, python-format
  1337. msgid ""
  1338. "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
  1339. "line '%s'"
  1340. msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日期"
  1341. #. module: contract
  1342. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:598
  1343. #, fuzzy, python-format
  1344. #| msgid ""
  1345. #| "You can't have the end date before the date of last invoice for the "
  1346. #| "contract line '%s'"
  1347. msgid ""
  1348. "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
  1349. "contract line '%s'"
  1350. msgstr "您不能在合同行'%s'的最后一张发票日期之前有结束日期"
  1351. #. module: contract
  1352. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:579
  1353. #, python-format
  1354. msgid ""
  1355. "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
  1356. "contract line '%s'"
  1357. msgstr "在合同行'%s'的最后一张发票日期之后,您不能拥有开始日期"
  1358. #. module: contract
  1359. #: code:addons/contract/models/contract_line.py:614
  1360. #, python-format
  1361. msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
  1362. msgstr "您必须为合同行'%s'提供下一张发票的日期"
  1363. #. module: contract
  1364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
  1365. msgid "e.g. Contract XYZ"
  1366. msgstr "例如 合同XYZ"
  1367. #~ msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
  1368. #~ msgstr "指定处理日期是“从”还是“到”发票日期"
  1369. #~ msgid "Account Analytic Contract"
  1370. #~ msgstr "账户分析合同"
  1371. #~ msgid "Account Analytic Lines"
  1372. #~ msgstr "账户分析行"
  1373. #~ msgid "Date From"
  1374. #~ msgstr "开始于"
  1375. #~ msgid "Date To"
  1376. #~ msgstr "日期到"
  1377. #~ msgid "Date from invoiced period"
  1378. #~ msgstr "发票开具日期"
  1379. #~ msgid "Date to invoiced period"
  1380. #~ msgstr "发票期限的日期"
  1381. #~ msgid "Generate recurring invoices automatically"
  1382. #~ msgstr "自动生成定期发票"
  1383. #~ msgid "Partner and dependents"
  1384. #~ msgstr "合作伙伴和合作伙伴关联的"
  1385. #~ msgid "Vendor Bills"
  1386. #~ msgstr "供应商账单"
  1387. #~ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
  1388. #~ msgstr "您必须先选择合同%s的客户!"
  1389. #~ msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
  1390. #~ msgstr "您必须先选择合同%s的供应商!"
  1391. #~ msgid ""
  1392. #~ "You must review start and end dates!\n"
  1393. #~ "%s"
  1394. #~ msgstr ""
  1395. #~ "您必须查看开始和结束日期!\n"
  1396. #~ "%s"
  1397. #~ msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
  1398. #~ msgstr "您必须为合同'%s'提供客户"
  1399. #~ msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
  1400. #~ msgstr "必须提供合同'%s'的开始日期"
  1401. #~ msgid "account.analytic.invoice.line"
  1402. #~ msgstr "account.analytic.invoice.line"
  1403. #~ msgid "⇒ Show recurring invoices"
  1404. #~ msgstr "⇒ 显示定期发票"