You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

157 lines
4.7 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "PO-Revision-Date: 2019-05-04 21:02+0000\n"
  10. "Last-Translator: JC <rdc02271@yahoo.com>\n"
  11. "Language-Team: none\n"
  12. "Language: pt_PT\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  17. "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
  18. #. module: agreement
  19. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
  20. msgid "Active"
  21. msgstr "Activo"
  22. #. module: agreement
  23. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
  25. msgid "Agreement"
  26. msgstr "Contrato"
  27. #. module: agreement
  28. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
  29. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree
  31. msgid "Agreements"
  32. msgstr "Contratos"
  33. #. module: agreement
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
  35. msgid "Archived"
  36. msgstr "Arquivado"
  37. #. module: agreement
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id
  39. msgid "Company"
  40. msgstr "Empresa"
  41. #. module: agreement
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
  43. msgid "Configuration"
  44. msgstr "Configuração"
  45. #. module: agreement
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
  47. msgid "Created by"
  48. msgstr "Criado por"
  49. #. module: agreement
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
  51. msgid "Created on"
  52. msgstr "Criado em"
  53. #. module: agreement
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
  55. msgid "Display Name"
  56. msgstr "Nome"
  57. #. module: agreement
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
  59. msgid "End Date"
  60. msgstr "Fim de Contrato"
  61. #. module: agreement
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
  63. msgid "ID"
  64. msgstr "Código"
  65. #. module: agreement
  66. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
  67. msgid "ID used for internal contract tracking."
  68. msgstr "Código usado internamente para acompanhamento do contrato."
  69. #. module: agreement
  70. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
  71. msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  72. msgstr "Desmarcar se quiser esconder o contrato mas sem o apagar."
  73. #. module: agreement
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
  75. msgid "Last Modified on"
  76. msgstr "Modificado em"
  77. #. module: agreement
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
  79. msgid "Last Updated by"
  80. msgstr "Actualizado por"
  81. #. module: agreement
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
  83. msgid "Last Updated on"
  84. msgstr "Actualizado em"
  85. #. module: agreement
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
  87. msgid "Name or Number"
  88. msgstr "Nome ou número"
  89. #. module: agreement
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
  92. msgid "Partner"
  93. msgstr "Parceiro"
  94. #. module: agreement
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
  96. msgid "Reference"
  97. msgstr "Referência"
  98. #. module: agreement
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
  100. msgid "Search Agreements"
  101. msgstr "Pesquisar Contratos"
  102. #. module: agreement
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
  105. msgid "Signature Date"
  106. msgstr "Data da assinatura"
  107. #. module: agreement
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date
  109. msgid "Start Date"
  110. msgstr "Data Inicial"
  111. #. module: agreement
  112. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
  113. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  114. msgstr "O cliente ou fornecedor com o qual este contrato está relacionado."
  115. #. module: agreement
  116. #: sql_constraint:agreement:0
  117. msgid "This agreement code already exists for this partner!"
  118. msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!"
  119. #. module: agreement
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
  121. msgid "Title"
  122. msgstr "Título"
  123. #. module: agreement
  124. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
  125. msgid "When the agreement ends."
  126. msgstr "A data em que termina o contrato."
  127. #. module: agreement
  128. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date
  129. msgid "When the agreement starts."
  130. msgstr "A data em que se inicia o contrato."