You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2008 lines
74 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement_legal
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2019-03-24 16:40+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-07-28 11:47+0000\n"
  11. "Last-Translator: jcleonard2018 <jcl@solutionsmakers.fr>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: fr\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  18. "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
  19. #. module: agreement_legal
  20. #. openerp-web
  21. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72
  22. #, python-format
  23. msgid "# Code editor"
  24. msgstr ""
  25. #. module: agreement_legal
  26. #: selection:agreement,state:0
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Actif"
  34. #. module: agreement_legal
  35. #. openerp-web
  36. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86
  37. #, python-format
  38. msgid "Add branch"
  39. msgstr ""
  40. #. module: agreement_legal
  41. #. openerp-web
  42. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38
  43. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56
  44. #, python-format
  45. msgid "Add filter"
  46. msgstr ""
  47. #. module: agreement_legal
  48. #. openerp-web
  49. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123
  50. #, python-format
  51. msgid "Add new value"
  52. msgstr ""
  53. #. module: agreement_legal
  54. #. openerp-web
  55. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85
  56. #, python-format
  57. msgid "Add node"
  58. msgstr ""
  59. #. module: agreement_legal
  60. #. openerp-web
  61. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124
  62. #, python-format
  63. msgid "Add tag"
  64. msgstr ""
  65. #. module: agreement_legal
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  67. msgid "Administration"
  68. msgstr "Administration"
  69. #. module: agreement_legal
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  71. msgid "Advanced Features"
  72. msgstr "Fonctionnalités avancées"
  73. #. module: agreement_legal
  74. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
  80. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
  81. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  84. msgid "Agreement"
  85. msgstr "Accord"
  86. #. module: agreement_legal
  87. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
  88. msgid "Agreement Appendices"
  89. msgstr "Annexes de l'accord"
  90. #. module: agreement_legal
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
  92. msgid "Agreement Clause Search"
  93. msgstr "Recherche de clause d'accord"
  94. #. module: agreement_legal
  95. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
  96. msgid "Agreement Clauses"
  97. msgstr "Clause de l'accord"
  98. #. module: agreement_legal
  99. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
  100. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
  101. msgid "Agreement Increase Type"
  102. msgstr "Type d'augmentation d'accord"
  103. #. module: agreement_legal
  104. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
  105. msgid "Agreement Lines"
  106. msgstr "Lignes de l'accord"
  107. #. module: agreement_legal
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  109. msgid "Agreement Name"
  110. msgstr "Nom de l'accord"
  111. #. module: agreement_legal
  112. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
  113. msgid "Agreement Recitals"
  114. msgstr "Préambules de l'accord"
  115. #. module: agreement_legal
  116. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
  117. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
  118. msgid "Agreement Renewal Type"
  119. msgstr "Type de renouvellement de l'accord"
  120. #. module: agreement_legal
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  122. msgid "Agreement Search"
  123. msgstr "Recherche d'accord"
  124. #. module: agreement_legal
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  126. msgid "Agreement Section Search"
  127. msgstr "Recherche de section d'accord"
  128. #. module: agreement_legal
  129. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
  130. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
  131. msgid "Agreement Sections"
  132. msgstr "Sections de l'accord"
  133. #. module: agreement_legal
  134. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
  135. msgid "Agreement Stage"
  136. msgstr "Étape de l'accord"
  137. #. module: agreement_legal
  138. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
  139. msgid "Agreement Stages"
  140. msgstr "Étapes de l'accord"
  141. #. module: agreement_legal
  142. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
  144. msgid "Agreement Sub-Types"
  145. msgstr "Sous-types de l'accord"
  146. #. module: agreement_legal
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  148. msgid "Agreement Sub-type"
  149. msgstr "Sous-type de l'accord"
  150. #. module: agreement_legal
  151. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
  152. msgid "Agreement Subtypes"
  153. msgstr "Sous-types de l'accord"
  154. #. module: agreement_legal
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
  159. msgid "Agreement Type"
  160. msgstr "Type de l'accord"
  161. #. module: agreement_legal
  162. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
  163. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  165. msgid "Agreement Types"
  166. msgstr "Types de l'accord"
  167. #. module: agreement_legal
  168. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
  169. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
  170. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
  175. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
  176. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
  177. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  184. msgid "Agreements"
  185. msgstr "Accords"
  186. #. module: agreement_legal
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  188. msgid "Agreements Stage Form"
  189. msgstr "Formulaire d'étape des accords"
  190. #. module: agreement_legal
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  193. msgid "Agreements Type Form"
  194. msgstr "Formulaire du type d'accords"
  195. #. module: agreement_legal
  196. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  197. msgid ""
  198. "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
  199. "contract."
  200. msgstr ""
  201. "Toutes les conditions que vous avez acceptées et que vous souhaitez suivre "
  202. "sur l’accord / contrat."
  203. #. module: agreement_legal
  204. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
  206. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  209. msgid "Appendices"
  210. msgstr "Annexes"
  211. #. module: agreement_legal
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  213. msgid "Appendix"
  214. msgstr "Annexe"
  215. #. module: agreement_legal
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
  217. msgid "Approved By"
  218. msgstr "Approuvé par"
  219. #. module: agreement_legal
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
  221. msgid "Approved Date"
  222. msgstr "Date d'approbation"
  223. #. module: agreement_legal
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  225. msgid "Approved by"
  226. msgstr "Approuvé par"
  227. #. module: agreement_legal
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  229. msgid "Archived"
  230. msgstr "Archivé"
  231. #. module: agreement_legal
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  233. msgid "Assigned To"
  234. msgstr "Assigné à"
  235. #. module: agreement_legal
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  237. msgid "By:"
  238. msgstr "Par :"
  239. #. module: agreement_legal
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  241. msgid "Change Notice (Days)"
  242. msgstr "Avis de modification (Jours)"
  243. #. module: agreement_legal
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  246. msgid "Child Agreements"
  247. msgstr "Sous-Accords"
  248. #. module: agreement_legal
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  250. msgid "Clause"
  251. msgstr "Clause"
  252. #. module: agreement_legal
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
  254. msgid "Clause Content"
  255. msgstr "Contenu de la clause"
  256. #. module: agreement_legal
  257. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
  260. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  264. msgid "Clauses"
  265. msgstr "Clauses"
  266. #. module: agreement_legal
  267. #. openerp-web
  268. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
  269. #, python-format
  270. msgid "Close"
  271. msgstr ""
  272. #. module: agreement_legal
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
  274. msgid "Color"
  275. msgstr "Couleur"
  276. #. module: agreement_legal
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  279. msgid "Company"
  280. msgstr "Société"
  281. #. module: agreement_legal
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  283. msgid "Company Contact"
  284. msgstr "Contact de la société"
  285. #. module: agreement_legal
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  287. msgid "Company Information"
  288. msgstr "Informations sur la société"
  289. #. module: agreement_legal
  290. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  291. msgid "Compute dynamic description"
  292. msgstr "Générer description dynamique"
  293. #. module: agreement_legal
  294. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  295. msgid "Compute dynamic parties"
  296. msgstr "Calcule les parties dynamiques"
  297. #. module: agreement_legal
  298. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  299. msgid "Compute dynamic special terms"
  300. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  301. #. module: agreement_legal
  302. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
  303. msgid "Config Settings"
  304. msgstr "Paramètres de config"
  305. #. module: agreement_legal
  306. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
  307. msgid "Configuration"
  308. msgstr "Configuration"
  309. #. module: agreement_legal
  310. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
  311. msgid "Contact"
  312. msgstr "Contact"
  313. #. module: agreement_legal
  314. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  315. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  316. msgstr "Contact du compte qui a signé l'accord / contrat."
  317. #. module: agreement_legal
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  321. msgid "Content"
  322. msgstr "Contenu"
  323. #. module: agreement_legal
  324. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
  325. msgid "Contents"
  326. msgstr "Contenu"
  327. #. module: agreement_legal
  328. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
  329. msgid "Contract Document"
  330. msgstr "Document contractuel"
  331. #. module: agreement_legal
  332. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
  333. msgid "Contract Document Preview"
  334. msgstr "Aperçu du contrat"
  335. #. module: agreement_legal
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  340. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
  341. msgstr "Copiez et collez l'expression dans le contenu"
  342. #. module: agreement_legal
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  344. msgid ""
  345. "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
  346. "terms"
  347. msgstr ""
  348. "Copiez et collez l'expression dans la description ou les conditions spéciales"
  349. #. module: agreement_legal
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
  351. msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
  352. msgstr "Créez un contrat lorsque la commande est confirmée."
  353. #. module: agreement_legal
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  355. msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
  356. msgstr "Créer un contrat lorsque la commande client est confirmée"
  357. #. module: agreement_legal
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
  368. msgid "Created by"
  369. msgstr "Créé par"
  370. #. module: agreement_legal
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
  381. msgid "Created on"
  382. msgstr "Créé le"
  383. #. module: agreement_legal
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
  385. msgid "Currency"
  386. msgstr "Devise"
  387. #. module: agreement_legal
  388. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
  389. msgid "Dashboard"
  390. msgstr "Tableau de bord"
  391. #. module: agreement_legal
  392. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  393. msgid "Date that a request for termination was received."
  394. msgstr "Date à laquelle la demande de résiliation a été reçue."
  395. #. module: agreement_legal
  396. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  397. msgid "Date that the contract was terminated."
  398. msgstr "Date à laquelle le contrat a été résilié."
  399. #. module: agreement_legal
  400. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  401. msgid "Date the contract was signed by Company."
  402. msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société."
  403. #. module: agreement_legal
  404. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  405. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  406. msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire."
  407. #. module: agreement_legal
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  409. msgid "Date:"
  410. msgstr "Date :"
  411. #. module: agreement_legal
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  417. msgid "Default Value"
  418. msgstr "Valeur par défaut"
  419. #. module: agreement_legal
  420. #. openerp-web
  421. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
  422. #, python-format
  423. msgid "Delete node"
  424. msgstr ""
  425. #. module: agreement_legal
  426. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  427. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  428. msgstr "Description de ce qui se passe après l'expiration du contrat."
  429. #. module: agreement_legal
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  438. msgid "Description"
  439. msgstr "Description"
  440. #. module: agreement_legal
  441. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
  442. msgid "Description of the agreement"
  443. msgstr "Description de l'accord"
  444. #. module: agreement_legal
  445. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  446. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  447. msgid "Description of the renewal type."
  448. msgstr "Description du type de renouvellement."
  449. #. module: agreement_legal
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
  460. msgid "Display Name"
  461. msgstr "Nom affiché"
  462. #. module: agreement_legal
  463. #. openerp-web
  464. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
  465. #, python-format
  466. msgid "Domain"
  467. msgstr ""
  468. #. module: agreement_legal
  469. #: selection:agreement,state:0
  470. msgid "Draft"
  471. msgstr "Bozza"
  472. #. module: agreement_legal
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  477. msgid "Dynamic Content"
  478. msgstr "Contenu dynamique"
  479. #. module: agreement_legal
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  481. msgid "Dynamic Description"
  482. msgstr "Description dynamique"
  483. #. module: agreement_legal
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  485. msgid "Dynamic Parties"
  486. msgstr "Parties dynamiques"
  487. #. module: agreement_legal
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  489. msgid "Dynamic Special Terms"
  490. msgstr "Conditions spéciales dynamiques"
  491. #. module: agreement_legal
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  493. msgid "Edit"
  494. msgstr "Modifier"
  495. #. module: agreement_legal
  496. #. openerp-web
  497. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
  498. #, python-format
  499. msgid "Edit Domain"
  500. msgstr ""
  501. #. module: agreement_legal
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
  503. msgid "Email"
  504. msgstr "Courriel"
  505. #. module: agreement_legal
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
  507. msgid "End Date"
  508. msgstr "Date de fin"
  509. #. module: agreement_legal
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  515. msgid "Enter the default value if the field is empty"
  516. msgstr "Entrez la valeur par défaut si le champ est vide"
  517. #. module: agreement_legal
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  519. msgid "Exp. Notice (Days)"
  520. msgstr "Préavis (Jours)"
  521. #. module: agreement_legal
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
  527. #, fuzzy
  528. #| msgid "Placeholder Expression"
  529. msgid "Field Expression"
  530. msgstr "Expression fictive"
  531. #. module: agreement_legal
  532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  533. msgid "Field Service"
  534. msgstr "Service sur site"
  535. #. module: agreement_legal
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
  537. msgid "Filename"
  538. msgstr "Nom du fichier"
  539. #. module: agreement_legal
  540. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  541. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  542. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  543. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  544. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  545. msgid ""
  546. "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
  547. " template field."
  548. msgstr ""
  549. "Expression de substitution finale, à copier-coller dans\n"
  550. " le champ du modèle."
  551. #. module: agreement_legal
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  553. msgid "General"
  554. msgstr "Général"
  555. #. module: agreement_legal
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  557. msgid "Helpdesk"
  558. msgstr "Assistance"
  559. #. module: agreement_legal
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
  570. msgid "ID"
  571. msgstr "ID"
  572. #. module: agreement_legal
  573. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
  574. msgid "ID used for internal contract tracking."
  575. msgstr "ID utilisé pour le suivi interne des contrats."
  576. #. module: agreement_legal
  577. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
  578. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  579. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
  580. msgid ""
  581. "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  582. msgstr ""
  583. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de cacher l'accord sans le "
  584. "supprimer."
  585. #. module: agreement_legal
  586. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  587. msgid ""
  588. "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  589. msgstr ""
  590. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer cette annexe sans "
  591. "la supprimer."
  592. #. module: agreement_legal
  593. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  594. msgid ""
  595. "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  596. msgstr ""
  597. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce préambule sans "
  598. "le supprimer."
  599. #. module: agreement_legal
  600. #: selection:agreement,state:0
  601. msgid "Inactive"
  602. msgstr "Inattivo"
  603. #. module: agreement_legal
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  605. msgid "Increase Percentage"
  606. msgstr "Augmentation (en pourcentage)"
  607. #. module: agreement_legal
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  609. msgid "Increase Type"
  610. msgstr "Type de l'augmentation"
  611. #. module: agreement_legal
  612. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
  613. msgid "Increase Types"
  614. msgstr "Types de l'augmentation"
  615. #. module: agreement_legal
  616. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  617. msgid ""
  618. "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  619. msgstr ""
  620. "Les types d'augmentation décrivent les augmentations éventuelles en cours de "
  621. "contrat."
  622. #. module: agreement_legal
  623. #. openerp-web
  624. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  625. #, python-format
  626. msgid "Invalid domain"
  627. msgstr ""
  628. #. module: agreement_legal
  629. #. openerp-web
  630. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
  631. #, python-format
  632. msgid "Invalid field chain"
  633. msgstr ""
  634. #. module: agreement_legal
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  636. msgid "Inventory"
  637. msgstr "Inventaire"
  638. #. module: agreement_legal
  639. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  640. msgid "Is Folded"
  641. msgstr "Est replié"
  642. #. module: agreement_legal
  643. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__is_template
  644. msgid "Is a Template?"
  645. msgstr "Modèle ?"
  646. #. module: agreement_legal
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
  648. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
  657. msgid "Last Modified on"
  658. msgstr "Dernière modification le"
  659. #. module: agreement_legal
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_uid
  670. msgid "Last Updated by"
  671. msgstr "Dernière mise à jour par"
  672. #. module: agreement_legal
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_date
  683. msgid "Last Updated on"
  684. msgstr "Dernière mise à jour le"
  685. #. module: agreement_legal
  686. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  687. msgid ""
  688. "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
  689. "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
  690. "related to the same account."
  691. msgstr ""
  692. "Liez cet accord à un accord parent. Par exemple, dans le cas d'amendement à "
  693. "un accord. Cette liste ne montrera que les autres accords liés au même "
  694. "compte."
  695. #. module: agreement_legal
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  697. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
  698. msgstr ""
  699. "Liez vos commandes de service après-vente et équipements pour le contrat"
  700. #. module: agreement_legal
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
  702. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
  703. msgstr ""
  704. "Liez vos commandes de service après-vente et vos équipements à un contrat."
  705. #. module: agreement_legal
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  707. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  708. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat"
  709. #. module: agreement_legal
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
  711. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  712. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat."
  713. #. module: agreement_legal
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
  715. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  716. msgstr "Liez vos RMA à un accord."
  717. #. module: agreement_legal
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  719. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  720. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un contrat"
  721. #. module: agreement_legal
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
  723. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  724. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un accord."
  725. #. module: agreement_legal
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
  727. msgid "Link your pickings to an agreement."
  728. msgstr "Liez vos prélèvements d'inventaire à un accord."
  729. #. module: agreement_legal
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  731. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  732. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord"
  733. #. module: agreement_legal
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
  735. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  736. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord."
  737. #. module: agreement_legal
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  739. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  740. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat"
  741. #. module: agreement_legal
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
  743. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  744. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat."
  745. #. module: agreement_legal
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  747. msgid "Link your returns to an agreement"
  748. msgstr "Liez vos retours à un accord"
  749. #. module: agreement_legal
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  751. msgid "Link your subscriptions to an agreement"
  752. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat"
  753. #. module: agreement_legal
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
  755. msgid "Link your subscriptions to an agreement."
  756. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat."
  757. #. module: agreement_legal
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  759. msgid "Link your transfers to an agreement"
  760. msgstr "Liez vos transferts à un accord"
  761. #. module: agreement_legal
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  763. msgid "Maintenance"
  764. msgstr "Entretien"
  765. #. module: agreement_legal
  766. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__is_template
  767. msgid "Make this agreement a template."
  768. msgstr "Faites de cet accord un modèle."
  769. #. module: agreement_legal
  770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  771. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  772. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats"
  773. #. module: agreement_legal
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
  775. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  776. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats."
  777. #. module: agreement_legal
  778. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
  779. msgid "Manager"
  780. msgstr "Responsable"
  781. #. module: agreement_legal
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  783. msgid "Manufacturing"
  784. msgstr "Fabrication"
  785. #. module: agreement_legal
  786. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
  787. msgid "Master Data"
  788. msgstr "Données de base"
  789. #. module: agreement_legal
  790. #. openerp-web
  791. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  792. #, python-format
  793. msgid "Match"
  794. msgstr ""
  795. #. module: agreement_legal
  796. #. openerp-web
  797. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62
  798. #, python-format
  799. msgid "Match records with"
  800. msgstr ""
  801. #. module: agreement_legal
  802. #. openerp-web
  803. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60
  804. #, python-format
  805. msgid "Match records with the following rule:"
  806. msgstr ""
  807. #. module: agreement_legal
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
  811. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__name
  814. msgid "Name"
  815. msgstr "Nom"
  816. #. module: agreement_legal
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  818. msgid "Name:"
  819. msgstr "Nom :"
  820. #. module: agreement_legal
  821. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:84
  822. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:364
  823. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:367
  824. #, python-format
  825. msgid "New"
  826. msgstr "Nouveau"
  827. #. module: agreement_legal
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  829. msgid "New Agreement"
  830. msgstr "Nouvel accord"
  831. #. module: agreement_legal
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  833. msgid "New Version"
  834. msgstr "Nouvelle version"
  835. #. module: agreement_legal
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  837. msgid "Non-Templates"
  838. msgstr "Non-modèles"
  839. #. module: agreement_legal
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  841. msgid "Notification Address"
  842. msgstr "Adresse de notification"
  843. #. module: agreement_legal
  844. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  845. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  846. msgstr "Nombre de jours avant expiration à notifier."
  847. #. module: agreement_legal
  848. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  849. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  850. msgstr "Nombre de jours à notifier avant les modifications."
  851. #. module: agreement_legal
  852. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
  853. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  854. msgstr "Nombre de mois de validité de cet accord / contrat avec le partenaire."
  855. #. module: agreement_legal
  856. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
  857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  858. msgid "Operations"
  859. msgstr "Opérations"
  860. #. module: agreement_legal
  861. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
  862. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  863. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  864. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  865. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  866. msgid "Optional value to use if the target field is empty."
  867. msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide."
  868. #. module: agreement_legal
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  870. msgid "Parent Agreement"
  871. msgstr "Contrat parent"
  872. #. module: agreement_legal
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
  874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  876. msgid "Parties"
  877. msgstr "Parties de l'accord"
  878. #. module: agreement_legal
  879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  880. msgid "Parties Content"
  881. msgstr "Contenu des parties"
  882. #. module: agreement_legal
  883. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
  884. msgid "Parties of the agreement"
  885. msgstr "Parties du contrat"
  886. #. module: agreement_legal
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  890. msgid "Partner"
  891. msgstr "Partenaire"
  892. #. module: agreement_legal
  893. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  894. msgid "Partner Contact"
  895. msgstr "Contact partenaire"
  896. #. module: agreement_legal
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
  898. #, fuzzy
  899. #| msgid "Partner"
  900. msgid "Partner Email"
  901. msgstr "Partenaire"
  902. #. module: agreement_legal
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  904. msgid "Partner Information"
  905. msgstr "Information partenaire"
  906. #. module: agreement_legal
  907. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
  908. #, fuzzy
  909. #| msgid "Partner Contact"
  910. msgid "Partner Phone"
  911. msgstr "Contact partenaire"
  912. #. module: agreement_legal
  913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  914. msgid "Partners"
  915. msgstr "Partenaires"
  916. #. module: agreement_legal
  917. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  918. msgid "Percentage that the amount will increase."
  919. msgstr "Pourcentage que le montant va augmenter."
  920. #. module: agreement_legal
  921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  922. msgid "Performance"
  923. msgstr "Performance"
  924. #. module: agreement_legal
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  926. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  927. msgstr "Peut-être inclure le total des factures vs coûts ?"
  928. #. module: agreement_legal
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
  930. msgid "Phone"
  931. msgstr "Téléphone"
  932. #. module: agreement_legal
  933. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  934. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  935. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  936. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  937. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  938. msgid "Placeholder Expression"
  939. msgstr "Expression fictive"
  940. #. module: agreement_legal
  941. #. openerp-web
  942. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42
  943. #, python-format
  944. msgid "Please navigate below and select field:"
  945. msgstr ""
  946. #. module: agreement_legal
  947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  948. msgid "Preview"
  949. msgstr "Prévisualiser"
  950. #. module: agreement_legal
  951. #. openerp-web
  952. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167
  953. #, fuzzy, python-format
  954. #| msgid "Preview"
  955. msgid "Previous"
  956. msgstr "Prévisualiser"
  957. #. module: agreement_legal
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
  959. #, fuzzy
  960. #| msgid "Previouse Versions"
  961. msgid "Previous Versions"
  962. msgstr "Versions précédentes"
  963. #. module: agreement_legal
  964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  965. msgid "Previouse Versions"
  966. msgstr "Versions précédentes"
  967. #. module: agreement_legal
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  969. msgid "Primary Contact"
  970. msgstr "Contact principal"
  971. #. module: agreement_legal
  972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  973. msgid "Print"
  974. msgstr "Imprimer"
  975. #. module: agreement_legal
  976. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
  977. msgid "Product"
  978. msgstr "Article"
  979. #. module: agreement_legal
  980. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
  981. msgid "Product Template"
  982. msgstr "Modèle d'article"
  983. #. module: agreement_legal
  984. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
  985. msgid "Products"
  986. msgstr "Articles"
  987. #. module: agreement_legal
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
  989. msgid "Products & Services"
  990. msgstr "Produits & Services"
  991. #. module: agreement_legal
  992. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
  993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  994. msgid "Products/Services"
  995. msgstr "Produits/Services"
  996. #. module: agreement_legal
  997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  998. msgid "Project"
  999. msgstr "Projet"
  1000. #. module: agreement_legal
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
  1002. msgid "Quantity"
  1003. msgstr "Quantité"
  1004. #. module: agreement_legal
  1005. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
  1006. msgid "Read-Only Users"
  1007. msgstr ""
  1008. #. module: agreement_legal
  1009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1010. msgid "Recital"
  1011. msgstr "Préambule"
  1012. #. module: agreement_legal
  1013. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
  1014. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
  1015. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
  1016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
  1017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1019. msgid "Recitals"
  1020. msgstr "Préambules"
  1021. #. module: agreement_legal
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1023. msgid "Record's Colour"
  1024. msgstr "Couleur de l'enregistrement"
  1025. #. module: agreement_legal
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
  1027. msgid "Reference"
  1028. msgstr "Référence"
  1029. #. module: agreement_legal
  1030. #. openerp-web
  1031. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119
  1032. #, python-format
  1033. msgid "Remove tag"
  1034. msgstr ""
  1035. #. module: agreement_legal
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  1037. msgid "Renewal Type"
  1038. msgstr "Type de renouvellement"
  1039. #. module: agreement_legal
  1040. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
  1041. msgid "Renewal Types"
  1042. msgstr "Types de renouvellement"
  1043. #. module: agreement_legal
  1044. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1045. msgid ""
  1046. "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  1047. msgstr ""
  1048. "Les types de renouvellement décrivent ce qui se passe après l'expiration de "
  1049. "l'accord / du contrat."
  1050. #. module: agreement_legal
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1052. msgid "Repair"
  1053. msgstr "Réparation"
  1054. #. module: agreement_legal
  1055. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
  1056. msgid "Reporting"
  1057. msgstr "Rapport"
  1058. #. module: agreement_legal
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1060. msgid "Represented by"
  1061. msgstr "Représenté par"
  1062. #. module: agreement_legal
  1063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1064. msgid "Returns"
  1065. msgstr "Retours"
  1066. #. module: agreement_legal
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
  1068. msgid "Reviewed By"
  1069. msgstr "Révisée par"
  1070. #. module: agreement_legal
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
  1072. msgid "Reviewed Date"
  1073. msgstr "Date de révision"
  1074. #. module: agreement_legal
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1076. msgid "Reviewed by"
  1077. msgstr "Révisée par"
  1078. #. module: agreement_legal
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
  1080. msgid "Revision"
  1081. msgstr "Révision"
  1082. #. module: agreement_legal
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1084. msgid "Revisions"
  1085. msgstr "Révisions"
  1086. #. module: agreement_legal
  1087. #. openerp-web
  1088. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1089. #, python-format
  1090. msgid "SMatch"
  1091. msgstr ""
  1092. #. module: agreement_legal
  1093. #. openerp-web
  1094. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44
  1095. #, python-format
  1096. msgid "SSMatch records with"
  1097. msgstr ""
  1098. #. module: agreement_legal
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1100. msgid "Sale Subscriptions"
  1101. msgstr "Abonnements"
  1102. #. module: agreement_legal
  1103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1104. msgid "Sales"
  1105. msgstr "Vente"
  1106. #. module: agreement_legal
  1107. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
  1108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1109. msgid "Section"
  1110. msgstr "Section"
  1111. #. module: agreement_legal
  1112. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
  1113. msgid "Section Content"
  1114. msgstr "Contenu de la section"
  1115. #. module: agreement_legal
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
  1117. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
  1118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
  1120. msgid "Sections"
  1121. msgstr "Sections"
  1122. #. module: agreement_legal
  1123. #. openerp-web
  1124. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30
  1125. #, python-format
  1126. msgid "Select a model to add a filter."
  1127. msgstr ""
  1128. #. module: agreement_legal
  1129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1130. #, fuzzy
  1131. #| msgid "Select the agreement field"
  1132. msgid "Select the agreement field using the popup"
  1133. msgstr "Sélectionnez le champ \"accord\""
  1134. #. module: agreement_legal
  1135. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1136. msgid "Select the current stage of the agreement."
  1137. msgstr "Sélectionnez le stade actuel de l'accord."
  1138. #. module: agreement_legal
  1139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1143. #, fuzzy
  1144. #| msgid "Select the sub-field"
  1145. msgid "Select the field using the popup"
  1146. msgstr "Sélectionnez le sous-champ"
  1147. #. module: agreement_legal
  1148. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  1149. msgid ""
  1150. "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
  1151. "types."
  1152. msgstr ""
  1153. "Sélectionnez le sous-type de cet accord. Les sous-types sont liés aux types "
  1154. "d'accord."
  1155. #. module: agreement_legal
  1156. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  1157. msgid "Select the type of agreement."
  1158. msgstr "Sélectionnez le type d'accord."
  1159. #. module: agreement_legal
  1160. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  1161. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1162. msgstr "Sélectionnez l'utilisateur qui gère cet accord."
  1163. #. module: agreement_legal
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1165. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1166. msgstr "Acheter et vendre dans des unités de mesure différentes"
  1167. #. module: agreement_legal
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
  1173. msgid "Sequence"
  1174. msgstr "Séquence"
  1175. #. module: agreement_legal
  1176. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
  1177. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
  1178. msgid "Settings"
  1179. msgstr "Configuration"
  1180. #. module: agreement_legal
  1181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1183. msgid "Signatures"
  1184. msgstr "Signatures"
  1185. #. module: agreement_legal
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1187. msgid "Signed By"
  1188. msgstr "Signé par"
  1189. #. module: agreement_legal
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  1191. #, fuzzy
  1192. #| msgid "Signed By"
  1193. msgid "Signed By (Partner)"
  1194. msgstr "Signé par"
  1195. #. module: agreement_legal
  1196. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
  1197. msgid "Signed Document"
  1198. msgstr "Document signé"
  1199. #. module: agreement_legal
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  1201. msgid "Signed on"
  1202. msgstr "Signé le"
  1203. #. module: agreement_legal
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  1205. #, fuzzy
  1206. #| msgid "Signed on"
  1207. msgid "Signed on (Partner)"
  1208. msgstr "Signé le"
  1209. #. module: agreement_legal
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1213. msgid "Special Terms"
  1214. msgstr "Conditions spéciales"
  1215. #. module: agreement_legal
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1217. msgid "Stage"
  1218. msgstr "Étape"
  1219. #. module: agreement_legal
  1220. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
  1221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  1222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
  1223. msgid "Stage Name"
  1224. msgstr "Nom de l'étape"
  1225. #. module: agreement_legal
  1226. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
  1227. msgid "Stages"
  1228. msgstr "Étapes"
  1229. #. module: agreement_legal
  1230. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1231. msgid "Start Date"
  1232. msgstr "Date de début"
  1233. #. module: agreement_legal
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
  1235. msgid "State"
  1236. msgstr "État"
  1237. #. module: agreement_legal
  1238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1239. msgid "Status"
  1240. msgstr "Statut"
  1241. #. module: agreement_legal
  1242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1243. msgid "Structure"
  1244. msgstr "Structure"
  1245. #. module: agreement_legal
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  1247. msgid "Sub-Type Name"
  1248. msgstr "Nom du sous-type"
  1249. #. module: agreement_legal
  1250. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
  1251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1252. msgid "Sub-Types"
  1253. msgstr "Sous-types"
  1254. #. module: agreement_legal
  1255. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
  1256. msgid "Subtypes"
  1257. msgstr "Sous-types"
  1258. #. module: agreement_legal
  1259. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
  1260. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
  1261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1262. msgid "Templates"
  1263. msgstr "Modèles"
  1264. #. module: agreement_legal
  1265. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
  1266. msgid "Term (Months)"
  1267. msgstr "Terme (mois)"
  1268. #. module: agreement_legal
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1270. msgid "Term Dates"
  1271. msgstr "Dates d'expiration"
  1272. #. module: agreement_legal
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  1274. msgid "Termination Date"
  1275. msgstr "Date de résiliation"
  1276. #. module: agreement_legal
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  1278. msgid "Termination Requested Date"
  1279. msgstr "Date de résiliation demandée"
  1280. #. module: agreement_legal
  1281. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  1282. msgid ""
  1283. "The address to send notificaitons to, if different from customer address."
  1284. "(Address Type = Other)"
  1285. msgstr ""
  1286. "Adresse à laquelle envoyer les notifications, si différente de l'adresse du "
  1287. "client. (Type d'adresse = Autre)"
  1288. #. module: agreement_legal
  1289. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  1290. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1291. msgstr "Le montant que certains taux peuvent augmenter."
  1292. #. module: agreement_legal
  1293. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  1294. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1295. msgstr "Le client ou le fournisseur auquel cet accord est lié."
  1296. #. module: agreement_legal
  1297. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  1298. msgid "The primary contact in the company."
  1299. msgstr "Le contact principal dans l'entreprise."
  1300. #. module: agreement_legal
  1301. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  1302. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1303. msgstr "Le contact principal du partenaire (le cas échéant)."
  1304. #. module: agreement_legal
  1305. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
  1306. msgid "The revision will increase with every save event."
  1307. msgstr "Le numéro de révision augmentera à chaque sauvegarde."
  1308. #. module: agreement_legal
  1309. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1310. #, fuzzy
  1311. #| msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1312. msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
  1313. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1314. #. module: agreement_legal
  1315. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1316. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1317. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1318. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1319. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1320. #. module: agreement_legal
  1321. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1322. msgid ""
  1323. "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1324. msgstr ""
  1325. "L'utilisateur de notre société qui a autorisé / signé l'accord ou le contrat."
  1326. #. module: agreement_legal
  1327. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
  1328. msgid ""
  1329. "The versions are used to keep track of document history and previous "
  1330. "versions can be referenced."
  1331. msgstr ""
  1332. "Les versions permettent de suivre l'historique des documents et les versions "
  1333. "précédentes peuvent être référencées."
  1334. #. module: agreement_legal
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1339. msgid ""
  1340. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1341. "content."
  1342. msgstr ""
  1343. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1344. "l'intérieur du contenu."
  1345. #. module: agreement_legal
  1346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1347. msgid ""
  1348. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1349. "description and special terms."
  1350. msgstr ""
  1351. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1352. "l'intérieur de la description et des termes spéciaux."
  1353. #. module: agreement_legal
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1355. msgid ""
  1356. "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
  1357. "parties with custom dynamic content."
  1358. msgstr ""
  1359. "Cette section (à gauche) vous permet de remplacer la liste des parties par "
  1360. "défaut par un contenu dynamique customisé."
  1361. #. module: agreement_legal
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1363. msgid ""
  1364. "This section is a place where financial records will show the current "
  1365. "performance of this agreement."
  1366. msgstr ""
  1367. "Cette section est un endroit où les registres financiers montreront la "
  1368. "performance actuelle de cet accord."
  1369. #. module: agreement_legal
  1370. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  1371. msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1372. msgstr "Cette étape est repliée dans la vue kanban par défaut."
  1373. #. module: agreement_legal
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  1378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1379. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1380. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1381. msgid "Title"
  1382. msgstr "Titre"
  1383. #. module: agreement_legal
  1384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1385. msgid "Title:"
  1386. msgstr "Titre :"
  1387. #. module: agreement_legal
  1388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1389. msgid "Type Name"
  1390. msgstr "Nom du type"
  1391. #. module: agreement_legal
  1392. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
  1393. msgid "Types"
  1394. msgstr "Types"
  1395. #. module: agreement_legal
  1396. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
  1397. msgid "Unit of Measure"
  1398. msgstr "Unité de mesure"
  1399. #. module: agreement_legal
  1400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1401. msgid "Units Of Measure"
  1402. msgstr "Unités de mesure"
  1403. #. module: agreement_legal
  1404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1405. msgid "Use custom content"
  1406. msgstr "Utilise le contenu personnalisé"
  1407. #. module: agreement_legal
  1408. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1409. msgid "Use custom content for parties"
  1410. msgstr "Utilise le contenu personnalisé pour les parties"
  1411. #. module: agreement_legal
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1413. msgid "Use parties content"
  1414. msgstr "Utiliser le contenu des parties"
  1415. #. module: agreement_legal
  1416. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
  1417. msgid "User"
  1418. msgstr "Utilisateur"
  1419. #. module: agreement_legal
  1420. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
  1421. msgid "Version"
  1422. msgstr "Version"
  1423. #. module: agreement_legal
  1424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1425. msgid "Version:"
  1426. msgstr "Version :"
  1427. #. module: agreement_legal
  1428. #. openerp-web
  1429. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  1430. #, python-format
  1431. msgid "Warning"
  1432. msgstr ""
  1433. #. module: agreement_legal
  1434. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
  1435. msgid "When the agreement ends."
  1436. msgstr "Quand l'accord se termine."
  1437. #. module: agreement_legal
  1438. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1439. msgid "When the agreement starts."
  1440. msgstr "Quand l'accord commence."
  1441. #. module: agreement_legal
  1442. #. openerp-web
  1443. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1444. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  1445. #, python-format
  1446. msgid "all records"
  1447. msgstr ""
  1448. #. module: agreement_legal
  1449. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  1450. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  1451. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  1452. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  1453. msgid "compute dynamic Content"
  1454. msgstr "Générer le contenu dynamique"
  1455. #. module: agreement_legal
  1456. #. openerp-web
  1457. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
  1458. #, python-format
  1459. msgid "is"
  1460. msgstr ""
  1461. #. module: agreement_legal
  1462. #. openerp-web
  1463. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1464. #, python-format
  1465. msgid "not"
  1466. msgstr ""
  1467. #. module: agreement_legal
  1468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1469. msgid "oe_kanban_text_red"
  1470. msgstr "oe_kanban_text_red"
  1471. #. module: agreement_legal
  1472. #. openerp-web
  1473. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46
  1474. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
  1475. #, python-format
  1476. msgid "of the following rules:"
  1477. msgstr ""
  1478. #. module: agreement_legal
  1479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1480. msgid "on"
  1481. msgstr "le"
  1482. #. module: agreement_legal
  1483. #. openerp-web
  1484. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
  1485. #, python-format
  1486. msgid "or"
  1487. msgstr ""
  1488. #. module: agreement_legal
  1489. #. openerp-web
  1490. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
  1491. #, python-format
  1492. msgid "record(s)"
  1493. msgstr ""
  1494. #. module: agreement_legal
  1495. #. openerp-web
  1496. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1497. #, python-format
  1498. msgid "set"
  1499. msgstr ""
  1500. #. module: agreement_legal
  1501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1502. msgid "user & picture"
  1503. msgstr "utilisateur et image"
  1504. #. module: agreement_legal
  1505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1506. msgid "| Created By:"
  1507. msgstr "| Créé par :"
  1508. #. module: agreement_legal
  1509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1510. msgid "| Created On:"
  1511. msgstr "| Créé le :"
  1512. #~ msgid "Agreements Form"
  1513. #~ msgstr "Formulaire des accords"
  1514. #~ msgid "Field"
  1515. #~ msgstr "Champ"
  1516. #~ msgid ""
  1517. #~ "If unchecked, it will allow you to hide the\n"
  1518. #~ " agreement without removing it."
  1519. #~ msgstr ""
  1520. #~ "Si décoché, cela vous permettra de cacher l'\n"
  1521. #~ " accord sans l'enlever."
  1522. #~ msgid ""
  1523. #~ "Select target field from the related document model. If it is a\n"
  1524. #~ " relationship field you will be able to select a target field at "
  1525. #~ "the\n"
  1526. #~ " destination of the relationship."
  1527. #~ msgstr ""
  1528. #~ "Sélectionnez le champ cible dans le modèle de document associé. Dans le "
  1529. #~ "cas d'un\n"
  1530. #~ " champ relationnel, vous serez en mesure de sélectionner un champ "
  1531. #~ "cible à la\n"
  1532. #~ " destination de la relation."
  1533. #~ msgid "Select the appendix field"
  1534. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"annexe\""
  1535. #~ msgid "Select the clause field"
  1536. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"clause\""
  1537. #~ msgid "Select the recital field"
  1538. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"préambule\""
  1539. #~ msgid "Select the section field"
  1540. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"section\""
  1541. #~ msgid "Sub-field"
  1542. #~ msgstr "Sous champ"
  1543. #~ msgid "Sub-model"
  1544. #~ msgstr "Sous-modèle"
  1545. #~ msgid ""
  1546. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1547. #~ " field lets you select the target field within the destination "
  1548. #~ "document\n"
  1549. #~ " model (sub-model)."
  1550. #~ msgstr ""
  1551. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné en premier, cela\n"
  1552. #~ " vous permet de sélectionner le champ cible dans le document de "
  1553. #~ "destination\n"
  1554. #~ " modèle (sous-modèle)."
  1555. #~ msgid ""
  1556. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1557. #~ " field shows the document model the relationship goes to."
  1558. #~ msgstr ""
  1559. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné, ce\n"
  1560. #~ " champ indique le modèle de document cible."
  1561. #~ msgid "Action Needed"
  1562. #~ msgstr "Nécessite une action"
  1563. #~ msgid "Agreement Service Profiles"
  1564. #~ msgstr "Profils de service d'accord"
  1565. #~ msgid "Analytic Account"
  1566. #~ msgstr "Compte analytique"
  1567. #~ msgid "Analytic Line"
  1568. #~ msgstr "Ligne analytique"
  1569. #~ msgid "Attachment Count"
  1570. #~ msgstr "Nombre de pièces jointes"
  1571. #~ msgid "Company MRC"
  1572. #~ msgstr "Société MRC"
  1573. #~ msgid "Company NRC"
  1574. #~ msgstr "Société NRC"
  1575. #~ msgid "Contract Value"
  1576. #~ msgstr "Valeur du contrat"
  1577. #~ msgid "Customer MRC"
  1578. #~ msgstr "MRC client"
  1579. #~ msgid "Customer NRC"
  1580. #~ msgstr "NRC client"
  1581. #~ msgid "Financials"
  1582. #~ msgstr "Finance"
  1583. #~ msgid "Followers"
  1584. #~ msgstr "Abonnés"
  1585. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1586. #~ msgstr "Abonnés (Canaux)"
  1587. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1588. #~ msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  1589. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1590. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1591. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1592. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1593. #~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1594. #~ msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
  1595. #~ msgid ""
  1596. #~ "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without "
  1597. #~ "removing it."
  1598. #~ msgstr ""
  1599. #~ "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce profil de "
  1600. #~ "service sans le supprimer."
  1601. #~ msgid "Is Follower"
  1602. #~ msgstr "Est un abonné"
  1603. #~ msgid "Main Attachment"
  1604. #~ msgstr "Pièce jointe principale"
  1605. #~ msgid "Message Delivery error"
  1606. #~ msgstr "Erreur d'envoi du message"
  1607. #~ msgid "Messages"
  1608. #~ msgstr "Messages"
  1609. #~ msgid "Number of Actions"
  1610. #~ msgstr "Nombre d'actions"
  1611. #~ msgid "Number of error"
  1612. #~ msgstr "Nombre d'erreurs"
  1613. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1614. #~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
  1615. #~ msgid "Number of messages with delivery error"
  1616. #~ msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  1617. #~ msgid "Number of unread messages"
  1618. #~ msgstr "Nombre de messages non lus"
  1619. #~ msgid "Payment Term"
  1620. #~ msgstr "Modalité de paiement"
  1621. #~ msgid "Payment Terms"
  1622. #~ msgstr "Conditions de paiement"
  1623. #~ msgid "Revenues and Costs"
  1624. #~ msgstr "Revenus et Coûts"
  1625. #~ msgid "Sales Order"
  1626. #~ msgstr "Bon de commande"
  1627. #~ msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  1628. #~ msgstr "Sélectionnez la commande à laquelle cet accord se rapporte."
  1629. #~ msgid "Service Order Lines"
  1630. #~ msgstr "Lignes de commande de service"
  1631. #~ msgid "Service Profile"
  1632. #~ msgstr "Profil de service"
  1633. #~ msgid "Service Profiles"
  1634. #~ msgstr "Profils de service"
  1635. #~ msgid "Service Type"
  1636. #~ msgstr "Type de service"
  1637. #~ msgid "Terms of payments."
  1638. #~ msgstr "Conditions de paiements."
  1639. #~ msgid "Total company monthly recurring costs."
  1640. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels de la société."
  1641. #~ msgid "Total company non-recurring costs."
  1642. #~ msgstr "Total des coûts non récurrents de la société."
  1643. #~ msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1644. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels du client."
  1645. #~ msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1646. #~ msgstr "Total des coûts client mensuels non-récurrents."
  1647. #~ msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1648. #~ msgstr "Valeur totale du contrat sur toute la durée."
  1649. #~ msgid "Unread Messages"
  1650. #~ msgstr "Messages non lus"
  1651. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1652. #~ msgstr "Compteur de messages non lus"
  1653. #~ msgid "Website Messages"
  1654. #~ msgstr "Messages du site web"
  1655. #~ msgid "Website communication history"
  1656. #~ msgstr "Historique de communication du site web"
  1657. #~ msgid "agreement"
  1658. #~ msgstr "accord"
  1659. #~ msgid "agreement.increasetype"
  1660. #~ msgstr "agreement.increasetype"
  1661. #~ msgid "agreement.renewaltype"
  1662. #~ msgstr "agreement.renewaltype"