|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * agreement_legal # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 18:23+0000\n" "Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72 #, python-format msgid "# Code editor" msgstr "# 代码编辑器"
#. module: agreement_legal #: selection:agreement,state:0 #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active msgid "Active" msgstr "有效"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86 #, python-format msgid "Add branch" msgstr "添加分支"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38 #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56 #, python-format msgid "Add filter" msgstr "添加筛选"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123 #, python-format msgid "Add new value" msgstr "添加新值"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85 #, python-format msgid "Add node" msgstr "添加节点"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124 #, python-format msgid "Add tag" msgstr "添加标签"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Administration" msgstr "系统管理"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Advanced Features" msgstr "高级功能"
#. module: agreement_legal #: selection:agreement.stage,stage_type:0 #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Agreement" msgstr "协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix msgid "Agreement Appendices" msgstr "协议附录"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view msgid "Agreement Clause Search" msgstr "协议条款搜索"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause msgid "Agreement Clauses" msgstr "协议条款"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype msgid "Agreement Increase Type" msgstr "协议增加类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line msgid "Agreement Lines" msgstr "协议行"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Agreement Name" msgstr "协议名称"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital msgid "Agreement Recitals" msgstr "协议叙述"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype msgid "Agreement Renewal Type" msgstr "协议续订类型"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Agreement Search" msgstr "协议搜索"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view msgid "Agreement Section Search" msgstr "协议章节搜索"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section msgid "Agreement Sections" msgstr "协议章节"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage msgid "Agreement Stage" msgstr "协议阶段"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage msgid "Agreement Stages" msgstr "协议阶段"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view msgid "Agreement Sub-Types" msgstr "协议子类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id msgid "Agreement Sub-type" msgstr "协议子类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype msgid "Agreement Subtypes" msgstr "协议子类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view msgid "Agreement Type" msgstr "协议类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type msgid "Agreement Types" msgstr "协议类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Agreements" msgstr "协议"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view msgid "Agreements Stage Form" msgstr "协议阶段表单"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view msgid "Agreements Type Form" msgstr "协议类型表单"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms msgid "" "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/" "contract." msgstr "您同意并希望跟踪协议合同的任何条款。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Appendices" msgstr "附录"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form msgid "Appendix" msgstr "附录"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id msgid "Approved By" msgstr "批准者"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date msgid "Approved Date" msgstr "批准日期"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Approved by" msgstr "批准者"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Archived" msgstr "已归档"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id msgid "Assigned To" msgstr "分配给"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "By:" msgstr "经过:"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice msgid "Change Notice (Days)" msgstr "变更通知(天数)"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Child Agreements" msgstr "子协议"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view msgid "Clause" msgstr "条款"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content msgid "Clause Content" msgstr "条款内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Clauses" msgstr "条款"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169 #, python-format msgid "Close" msgstr "关闭"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color msgid "Color" msgstr "颜色"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Company" msgstr "公司"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id msgid "Company Contact" msgstr "公司联系人"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Company Information" msgstr "公司信息"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description msgid "Compute dynamic description" msgstr "计算动态描述"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties msgid "Compute dynamic parties" msgstr "计算动态缔约方"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms msgid "Compute dynamic special terms" msgstr "计算动态特殊项"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置设置"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration msgid "Configuration" msgstr "配置"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "联系人"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." msgstr "签署协议合同的联系人帐户。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Content" msgstr "内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents msgid "Contents" msgstr "内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document msgid "Contract Document" msgstr "合同文件"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview msgid "Contract Document Preview" msgstr "合同文件预览"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" msgstr "复制并粘贴内容中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "" "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " "terms" msgstr "复制并粘贴说明或特殊条款中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." msgstr "确认销售订单时创建协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" msgstr "确认销售订单时创建协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid msgid "Created by" msgstr "创建者"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date msgid "Created on" msgstr "创建时间"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id msgid "Currency" msgstr "货币"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "仪表板"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested msgid "Date that a request for termination was received." msgstr "收到终止请求的日期。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date msgid "Date that the contract was terminated." msgstr "合同终止的日期。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date msgid "Date the contract was signed by Company." msgstr "公司签署合同的日期。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date msgid "Date the contract was signed by the Partner." msgstr "合作伙伴签署合同的日期。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Date:" msgstr "日期:"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value msgid "Default Value" msgstr "默认值"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84 #, python-format msgid "Delete node" msgstr "删除节点"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id msgid "Describes what happens after the contract expires." msgstr "描述合同到期后发生的情况。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view msgid "Description" msgstr "说明"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description msgid "Description of the agreement" msgstr "协议说明"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description msgid "Description of the renewal type." msgstr "续订类型的说明。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21 #, python-format msgid "Domain" msgstr "域"
#. module: agreement_legal #: selection:agreement,state:0 msgid "Draft" msgstr "草稿"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content msgid "Dynamic Content" msgstr "动态内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description msgid "Dynamic Description" msgstr "动态说明"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties msgid "Dynamic Parties" msgstr "动态缔约方"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms msgid "Dynamic Special Terms" msgstr "动态特殊条款"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "Edit" msgstr "编辑"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28 #, python-format msgid "Edit Domain" msgstr "编辑域"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email msgid "Email" msgstr "Email"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date msgid "End Date" msgstr "结束日期"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Enter the default value if the field is empty" msgstr "如果字段为空,则输入默认值"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice msgid "Exp. Notice (Days)" msgstr "到期通知(天数)"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain msgid "Field Expression" msgstr "字段表达式"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Field Service" msgstr "现场服务"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename msgid "Filename" msgstr "文件名"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" " template field." msgstr "" "最终的占位符表达式,可以在所需的位置进行复制粘贴\n" " 模板字段。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "General" msgstr "通用"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Helpdesk" msgstr "服务台"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code msgid "ID used for internal contract tracking." msgstr "用于内部合同跟踪的ID。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此附录而不删除它。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it." msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此叙述而不删除它。"
#. module: agreement_legal #: selection:agreement,state:0 msgid "Inactive" msgstr "待用"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent msgid "Increase Percentage" msgstr "增加百分比"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id msgid "Increase Type" msgstr "增加类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes msgid "Increase Types" msgstr "增加类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name msgid "" "Increase types describe any increases that may happen during the contract." msgstr "增加类型描述合同期间可能发生的任何增加。"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26 #, python-format msgid "Invalid domain" msgstr "域无效"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162 #, python-format msgid "Invalid field chain" msgstr "无效的字段链"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Inventory" msgstr "库存"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold msgid "Is Folded" msgstr "是折叠"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最后修改时间"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新者"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最后更新时间"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id msgid "" "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is " "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements " "related to the same account." msgstr "" "将此协议链接到父协议。例如,如果本协议是对另一协议的修正。此列表仅显示与同一" "帐户相关的其他协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement" msgstr "将您的现场服务订单和设备链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement." msgstr "将您的现场服务订单和设备链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement" msgstr "将您的服务台通知单链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement." msgstr "将您的服务台通知单链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma msgid "Link your RMAs to an agreement." msgstr "将您的RMA链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your manufacturing orders to an agreement" msgstr "将您的制造订单链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp msgid "Link your manufacturing orders to an agreement." msgstr "将您的制造订单链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock msgid "Link your pickings to an agreement." msgstr "将您的拣货链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your projects and tasks to an agreement" msgstr "将您的项目和任务链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project msgid "Link your projects and tasks to an agreement." msgstr "将您的项目和任务链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your repair orders to an agreement" msgstr "将您的维修订单链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair msgid "Link your repair orders to an agreement." msgstr "将您的维修订单链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your returns to an agreement" msgstr "将您的退货链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your subscriptions to an agreement" msgstr "将您的订阅链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription msgid "Link your subscriptions to an agreement." msgstr "将您的订阅链接到协议。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Link your transfers to an agreement" msgstr "将您的调拨链接到协议"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Maintenance" msgstr "维护"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Manage maintenance agreements and contracts" msgstr "管理维护协议合同"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance msgid "Manage maintenance agreements and contracts." msgstr "管理维护协议合同。"
#. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager msgid "Manager" msgstr "管理员"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Manufacturing" msgstr "制造"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata msgid "Master Data" msgstr "主数据"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55 #, python-format msgid "Match" msgstr "匹配"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62 #, python-format msgid "Match records with" msgstr "匹配记录"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60 #, python-format msgid "Match records with the following rule:" msgstr "将记录与以下规则匹配:"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name msgid "Name" msgstr "名称"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Name:" msgstr "名称:"
#. module: agreement_legal #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79 #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358 #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361 #, python-format msgid "New" msgstr "新建"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "New Agreement" msgstr "新协议"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "New Version" msgstr "新版本"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Non-Templates" msgstr "非模板"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id msgid "Notification Address" msgstr "通知地址"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice msgid "Number of Days before expiration to be notified." msgstr "到期前需要通知的天数。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice msgid "Number of Days to be notified before changes." msgstr "更改前通知的天数。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner." msgstr "本协议与合作伙伴生效的月数。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Operations" msgstr "操作"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value msgid "Optional value to use if the target field is empty." msgstr "如果目标字段为空,则使用可选值。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id msgid "Parent Agreement" msgstr "父协议"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Parties" msgstr "缔约方"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Parties Content" msgstr "缔约方内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties msgid "Parties of the agreement" msgstr "协议缔约方"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Partner" msgstr "业务伙伴"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id msgid "Partner Contact" msgstr "业务伙伴联系人"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email msgid "Partner Email" msgstr "业务伙伴联系Email"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Partner Information" msgstr "业务伙伴信息"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone msgid "Partner Phone" msgstr "业务伙伴联系电话"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Partners" msgstr "业务伙伴"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent msgid "Percentage that the amount will increase." msgstr "金额增加的百分比。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Performance" msgstr "执行情况"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?" msgstr "可能包括发票总额与成本?"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone msgid "Phone" msgstr "电话"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue msgid "Placeholder Expression" msgstr "占位符表达式"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42 #, python-format msgid "Please navigate below and select field:" msgstr "请在下面导航并选择字段:"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Preview" msgstr "预览"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167 #, python-format msgid "Previous" msgstr "以前"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids msgid "Previous Versions" msgstr "以前的版本"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Previouse Versions" msgstr "以前的版本"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Primary Contact" msgstr "主要联系人"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Print" msgstr "打印"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id msgid "Product" msgstr "产品"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "产品模版"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products msgid "Products" msgstr "产品"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids msgid "Products & Services" msgstr "产品与服务"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Products/Services" msgstr "产品与服务"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Project" msgstr "项目"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty msgid "Quantity" msgstr "数量"
#. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly msgid "Read-Only Users" msgstr "只读用户"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form msgid "Recital" msgstr "叙述"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Recitals" msgstr "叙述"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "Record's Colour" msgstr "记录的颜色"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code msgid "Reference" msgstr "参考"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119 #, python-format msgid "Remove tag" msgstr "删除标签"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id msgid "Renewal Type" msgstr "续订类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype msgid "Renewal Types" msgstr "续订类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name msgid "" "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires." msgstr "续订类型描述协议到期后会发生什么。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Repair" msgstr "维修"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting msgid "Reporting" msgstr "报告"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Represented by" msgstr "代表人"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Returns" msgstr "退货"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id msgid "Reviewed By" msgstr "审查者"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date msgid "Reviewed Date" msgstr "审查日期"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Reviewed by" msgstr "审查者"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision msgid "Revision" msgstr "修订"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Revisions" msgstr "修订"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37 #, python-format msgid "SMatch" msgstr "SMatch"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44 #, python-format msgid "SSMatch records with" msgstr "SSMatch记录"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sale Subscriptions" msgstr "销售订阅"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sales" msgstr "销售"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Section" msgstr "章节"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content msgid "Section Content" msgstr "章节内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view msgid "Sections" msgstr "章节"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30 #, python-format msgid "Select a model to add a filter." msgstr "选择要添加筛选器的模型。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Select the agreement field using the popup" msgstr "使用弹出窗口选择协议字段"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id msgid "Select the current stage of the agreement." msgstr "选择协议的当前阶段。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Select the field using the popup" msgstr "使用弹出窗口选择字段"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id msgid "" "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement " "types." msgstr "选择此协议的子类型。子类型与协议类型相关。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id #, fuzzy #| msgid "Select the type of agreement." msgid "Select the type of agreement" msgstr "选择协议类型。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id msgid "Select the user who manages this agreement." msgstr "选择管理此协议的用户。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Sell and purchase products in different units of measure" msgstr "销售和购买不同计量单位的产品"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "序列"
#. module: agreement_legal #: selection:agreement.stage,stage_type:0 msgid "Service Profile" msgstr "服务资料"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings msgid "Settings" msgstr "设置"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Signatures" msgstr "签名"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id msgid "Signed By" msgstr "签名人"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id msgid "Signed By (Partner)" msgstr "签名人(业务伙伴)"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract msgid "Signed Document" msgstr "签署的文件"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date msgid "Signed on" msgstr "签名"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date msgid "Signed on (Partner)" msgstr "签名(业务伙伴)"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Special Terms" msgstr "特别条款"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id msgid "Stage" msgstr "阶段"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view msgid "Stage Name" msgstr "阶段名称"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages msgid "Stages" msgstr "阶段"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date msgid "Start Date" msgstr "开始日期"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state msgid "State" msgstr "状态"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Status" msgstr "状态"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Structure" msgstr "构成"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view msgid "Sub-Type Name" msgstr "子类型名称"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view msgid "Sub-Types" msgstr "子类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids msgid "Subtypes" msgstr "子类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Templates" msgstr "模版"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term msgid "Term (Months)" msgstr "期限(月)"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Term Dates" msgstr "期限日期"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date msgid "Termination Date" msgstr "终止日期"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested msgid "Termination Requested Date" msgstr "终止请求日期"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id msgid "" "The address to send notificaitons to, if different from customer address." "(Address Type = Other)" msgstr "发送通知的地址,如果与客户地址不同。(地址类型=其他)"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id msgid "The amount that certain rates may increase." msgstr "某些费率可能会增加的金额。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id msgid "The customer or vendor this agreement is related to." msgstr "与本协议相关的客户或供应商。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id msgid "The primary contact in the company." msgstr "公司的主要联系人。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id msgid "The primary partner contact (If Applicable)." msgstr "主要合作伙伴联系人(如果适用)。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision msgid "The revision will increase with every save event." msgstr "每次保存事件都会增加修订。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not." msgstr "标题显示在PDF上。这个名字不是。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not." msgstr "标题显示在PDF上。这个名字不是。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id msgid "" "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract." msgstr "我们公司的用户授权/签署协议。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version msgid "" "The versions are used to keep track of document history and previous " "versions can be referenced." msgstr "这些版本用于跟踪文档历史记录,可以引用以前的版本。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "" "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " "content." msgstr "此部分(左侧)允许您在内容中添加动态字段。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "" "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " "description and special terms." msgstr "此部分(左侧)允许您在说明和特殊条款中添加动态字段。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "" "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the " "parties with custom dynamic content." msgstr "此部分(左侧)允许您使用自定义动态内容替换缔约方的默认列表。"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "" "This section is a place where financial records will show the current " "performance of this agreement." msgstr "此部分是财务记录显示本协议当前执行情况的地方。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold msgid "This stage is folded in the kanban view by default." msgstr "默认情况下,此阶段折叠在看板视图中。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title msgid "Title" msgstr "标题"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Title:" msgstr "标题:"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type msgid "Type" msgstr "类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types msgid "Types" msgstr "类型"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "计量单位"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Units Of Measure" msgstr "计量单位"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Use custom content" msgstr "使用自定义内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content msgid "Use custom content for parties" msgstr "使用缔约方的自定义内容"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content msgid "Use parties content" msgstr "使用缔约方内容"
#. module: agreement_legal #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user msgid "User" msgstr "用户"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version msgid "Version" msgstr "版本"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Version:" msgstr "版本:"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26 #, python-format msgid "Warning" msgstr "警告"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date msgid "When the agreement ends." msgstr "协议结束时。"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date msgid "When the agreement starts." msgstr "协议开始时。"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37 #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55 #, python-format msgid "all records" msgstr "所有记录"
#. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content msgid "compute dynamic Content" msgstr "计算动态内容"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151 #, python-format msgid "is" msgstr "是"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153 #, python-format msgid "not" msgstr "不是"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46 #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64 #, python-format msgid "of the following rules:" msgstr "以下规则:"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "on" msgstr "在"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144 #, python-format msgid "or" msgstr "或"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24 #, python-format msgid "record(s)" msgstr "记录"
#. module: agreement_legal #. openerp-web #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153 #, python-format msgid "set" msgstr "设置"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "user & picture" msgstr "用户和图片"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "| Created By:" msgstr "| 创建者:"
#. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "| Created On:" msgstr "| 创建于:"
#~ msgid "Is a Template?" #~ msgstr "是模板吗?"
#~ msgid "Make this agreement a template." #~ msgstr "将此协议设为模板。"
#~ msgid "Type Name" #~ msgstr "类型名称"
|