|
@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 00:41+0000\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 00:41+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 00:41+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:50+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Maria Sparenberg <maria.sparenberg@gmx.net>\n" |
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" |
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" |
|
|
"Language: de\n" |
|
|
"Language: de\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
@ -81,17 +82,77 @@ msgid "" |
|
|
"</div>\n" |
|
|
"</div>\n" |
|
|
" " |
|
|
" " |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" |
|
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|
|
|
|
|
" <p>Hallo ${object.partner_id.name or ''},</p>\n" |
|
|
|
|
|
" <p>es wurde ein neuer Vertrag angelegt: </p>\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <strong>REFERENZEN</strong><br />\n" |
|
|
|
|
|
" Vertrag: <strong>${object.name}</strong><br />\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.date_start:\n" |
|
|
|
|
|
" Vertragsbeginn: ${object.date_start or ''}<br />\n" |
|
|
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.user_id:\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.user_id.email:\n" |
|
|
|
|
|
" Ihr Vertrag: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or " |
|
|
|
|
|
"''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n" |
|
|
|
|
|
" % else:\n" |
|
|
|
|
|
" Ihr Kontakt: ${object.user_id.name}\n" |
|
|
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
|
|
" </p>\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
|
|
" <p>Bei Fragen zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren.</p>\n" |
|
|
|
|
|
" <p>Vielen Dank, dass Sie ${object.company_id.name or 'uns'} mit Ihrem " |
|
|
|
|
|
"Anliegen beauftragen!</p>\n" |
|
|
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
|
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " |
|
|
|
|
|
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; " |
|
|
|
|
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " |
|
|
|
|
|
"#DDD;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\"" |
|
|
|
|
|
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " |
|
|
|
|
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" |
|
|
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" |
|
|
|
|
|
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
|
|
" </span>\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.phone:\n" |
|
|
|
|
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " |
|
|
|
|
|
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " |
|
|
|
|
|
"0px; padding-left: 0px; \">\n" |
|
|
|
|
|
" Tel.: ${object.company_id.phone}\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.website:\n" |
|
|
|
|
|
" <div>\n" |
|
|
|
|
|
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\"" |
|
|
|
|
|
">${object.company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
" %endif\n" |
|
|
|
|
|
" <p></p>\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
"</div>\n" |
|
|
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "${object.company_id.name} Vertrag (Ref: ${object.name or 'k.A.'})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
msgstr "<strong>#ENDE#</strong>: Enddatum der Abrechnungsperiode" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>#END#</strong>: Enddatum der Abrechnungsperiode" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
@ -102,52 +163,52 @@ msgstr "<strong>#ANFANG#</strong>: Anfangsdatum der Abrechnungsperiode" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Contract: </strong>" |
|
|
msgid "<strong>Contract: </strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Vertrag: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Date Start: </strong>" |
|
|
msgid "<strong>Date Start: </strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Anfangsdatum:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Description</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Description</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Beschreibung</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Price</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Price</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Preis</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Menge</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Wiederkehrende Positionen</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Responsible: </strong>" |
|
|
msgid "<strong>Responsible: </strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Verantwortlich: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Total</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Total</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Gesamt</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Einzelpreis</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
@ -165,34 +226,34 @@ msgstr "Kostenstelle" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_analytic_tag_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_analytic_tag_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_tag_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_tag_ids |
|
|
msgid "Analytic Tags" |
|
|
msgid "Analytic Tags" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kostenstellen-Schlagwörter" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price |
|
|
msgid "Auto-price?" |
|
|
msgid "Auto-price?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-Preis?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vertragsvorlage zu erstellen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
msgstr "Klicken, um neuen Vertrag anzulegen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Vertrag anzulegen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Unternehmen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:370 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:370 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Compose Email" |
|
|
msgid "Compose Email" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail verfassen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:contract.report_contract |
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:contract.report_contract |
|
@ -206,18 +267,18 @@ msgstr "Vertrag" |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:142 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:142 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vertragsbeginn '%s' kann nicht später als das Vertragsende sein" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
|
msgid "Contract Lines" |
|
|
msgid "Contract Lines" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vertragspositionen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "Contract Template" |
|
|
msgid "Contract Template" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vertragsvorlage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action |
|
@ -225,7 +286,7 @@ msgstr "" |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree |
|
|
msgid "Contract Templates" |
|
|
msgid "Contract Templates" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vertragsvorlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
@ -240,7 +301,7 @@ msgstr "Verträge" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility |
|
|
msgid "Create invoice visibility" |
|
|
msgid "Create invoice visibility" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Rechnungssichtbarkeit erstellen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
@ -259,18 +320,18 @@ msgstr "Erstellt von" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_create_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_create_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_date |
|
|
msgid "Created on" |
|
|
msgid "Created on" |
|
|
msgstr "Erstellt am:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Erstellt am" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Date End" |
|
|
msgid "Date End" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Enddatum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start |
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Startdatum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date |
|
@ -308,29 +369,30 @@ msgid "" |
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
"to 100" |
|
|
"to 100" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich 100 sein" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Dies ist der Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich " |
|
|
|
|
|
"100 sein" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name |
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
msgstr "Anzeigebezeichnung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Anzeigename" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Finished" |
|
|
msgid "Finished" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Beendet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices |
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
msgstr "Erzeuge wiederkehrende Rechnungen automatisch" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Wiederkehrende Rechnungen automatisch erzeugen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Group By..." |
|
|
msgid "Group By..." |
|
|
msgstr "Gruppiere..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppieren nach..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id |
|
@ -347,6 +409,9 @@ msgid "" |
|
|
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " |
|
|
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " |
|
|
"price" |
|
|
"price" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Wenn der Haken gesetzt ist, wird der Preis automatisch durch Anwenden der " |
|
|
|
|
|
"Preisliste gesetzt. Wenn der Haken nicht gesetzt ist, können Sie selbst " |
|
|
|
|
|
"einen Preis setzen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
@ -370,7 +435,7 @@ msgstr "Rechnungen" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
msgid "Invoicing type" |
|
|
msgid "Invoicing type" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Rechnungsstellung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id |
|
@ -404,7 +469,7 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am" |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" |
|
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" |
|
|
msgstr "Legende (für Markeirungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Legende (für Markierungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
@ -416,12 +481,12 @@ msgstr "Monat(e)" |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Month(s) last day" |
|
|
msgid "Month(s) last day" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Monatsletzter Tag" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name |
|
|
msgid "Name" |
|
|
msgid "Name" |
|
|
msgstr "Name" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bezeichnung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
@ -431,17 +496,17 @@ msgstr "Nächste Rechnung" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner |
|
|
msgid "Partner" |
|
|
msgid "Partner" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Partner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id |
|
|
msgid "Partner (always False)" |
|
|
msgid "Partner (always False)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Partner (immer Falsch)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Partner and dependents" |
|
|
msgid "Partner and dependents" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Partner und Untergeordnete" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:231 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:231 |
|
@ -453,13 +518,13 @@ msgstr "Legen Sie bitte ein Verkaufsjournal für das Unternehmen '%s' fest." |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
msgid "Post-paid" |
|
|
msgid "Post-paid" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Periodenende" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
msgid "Pre-paid" |
|
|
msgid "Pre-paid" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Periodenbeginn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id |
|
@ -485,7 +550,7 @@ msgstr "Menge" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
msgid "Recurrence" |
|
|
msgid "Recurrence" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Wiederholung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
@ -508,47 +573,47 @@ msgstr "Wiederholung in (Tagen/Wochen/Monaten/Jahren)" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id |
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Verantwortlich" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
msgid "Send by Email" |
|
|
msgid "Send by Email" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "per Email versenden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence |
|
|
msgid "Sequence" |
|
|
msgid "Sequence" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sequenz" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence |
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" |
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sequenz der Vertragszeile bei der Anzeige von Verträgen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
msgid "Show the contracts for this partner" |
|
|
msgid "Show the contracts for this partner" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Verträge des Partners anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price |
|
|
msgid "Specific Price" |
|
|
msgid "Specific Price" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Spezifischer Preis" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type |
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." |
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." |
|
|
msgstr "Legen Sie das Intervall für automatische Rechnungslegung fest." |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Legen Sie das Intervall für die automatische Rechnungslegung fest." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type |
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Legen Sie fest, ob das Datum als Start- oder Enddatum behandelt wird" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal |
|
@ -571,12 +636,12 @@ msgstr "Mengeneinheit" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "USt-ID:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Valid" |
|
|
msgid "Valid" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Gültig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
@ -596,12 +661,14 @@ msgstr "Jahr(e)" |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Das Datum der nächsten Rechnung darf nicht vor Vertragsbeginn des Vertrags '%" |
|
|
|
|
|
"s' liegen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:223 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:223 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
msgstr "Sie müssen zunächst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sie müssen zuerst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:313 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:313 |
|
@ -610,29 +677,31 @@ msgid "" |
|
|
"You must review start and end dates!\n" |
|
|
"You must review start and end dates!\n" |
|
|
"%s" |
|
|
"%s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Bitte prüfen Sie das Startdatum und das Enddatum des Vertrags:\n" |
|
|
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:106 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:106 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sie müssen einen Kunden für den Vertrag '%s' angeben" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:124 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:124 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sie müssen das Datum der nächsten Rechnung für den Vertrag '%s' angeben" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:133 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:133 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sie müssen den Vertragsbeginn für den Vertrag '%s' angeben" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
msgid "account.analytic.contract" |
|
|
msgid "account.analytic.contract" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "account.analytic.contract" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
@ -642,4 +711,4 @@ msgstr "account.analytic.invoice.line" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
msgid "⇒ Show recurring invoices" |
|
|
msgid "⇒ Show recurring invoices" |
|
|
msgstr "⇒ Zeige periodische Rechnungen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "⇒ Periodische Rechnungen anzeigen" |