|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:46+0000\n" |
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:46+0000\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-09 02:37+0000\n" |
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 02:37+0000\n" |
|
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n" |
|
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n" |
|
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" |
|
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
@ -234,6 +234,7 @@ msgstr "Contrato" |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"A data de início do contrato '%s' não pode ser posterior à data de fim" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Contratos" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility |
|
|
msgid "Create invoice visibility" |
|
|
msgid "Create invoice visibility" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Criar visibilidade da fatura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Sequência da linha na visualização de contratos" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
msgid "Show the contracts for this partner" |
|
|
msgid "Show the contracts for this partner" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar os contratos para este parceiro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
@ -606,6 +607,7 @@ msgstr "Ano(s)" |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Não pode ter uma data da próxima fatura anterior à do próprio contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:217 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:217 |
|
@ -627,19 +629,19 @@ msgstr "" |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:103 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:103 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tem que indicar um cliente para o contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:121 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:121 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tem que indicar a próxima data de faturação para o contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:130 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:130 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tem que indicar uma data de início para o contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|