|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 12:00+0000\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 18:23+0000\n" |
|
|
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n" |
|
|
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n" |
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "有效" |
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement |
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form |
|
|
msgid "Agreement" |
|
|
msgid "Agreement" |
|
|
msgstr "合同" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "协议" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree |
|
|
msgid "Agreements" |
|
|
msgid "Agreements" |
|
|
msgstr "合同" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "协议" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "用于内部合同跟踪的ID。" |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active |
|
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏合同而不删除它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update |
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "参考" |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
msgid "Search Agreements" |
|
|
msgid "Search Agreements" |
|
|
msgstr "搜索合同" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "搜索协议" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date |
|
@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "开始日期" |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id |
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to." |
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to." |
|
|
msgstr "与本合同相关的客户或供应商。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "与本协议相关的客户或供应商。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: sql_constraint:agreement:0 |
|
|
#: sql_constraint:agreement:0 |
|
|
msgid "This agreement code already exists for this partner!" |
|
|
msgid "This agreement code already exists for this partner!" |
|
|
msgstr "此合作伙伴的合同代码已存在!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "此合作伙伴的协议代码已存在!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name |
|
@ -149,9 +149,9 @@ msgstr "标题" |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date |
|
|
msgid "When the agreement ends." |
|
|
msgid "When the agreement ends." |
|
|
msgstr "合同结束时。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "协议结束时。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date |
|
|
msgid "When the agreement starts." |
|
|
msgid "When the agreement starts." |
|
|
msgstr "合同开始时。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "协议开始时。" |