Browse Source

OCA Transbot updated translations from Transifex

pull/129/merge
OCA Transbot 7 years ago
parent
commit
9bf323fccf
  1. 176
      contract/i18n/fr.po
  2. 9
      contract_payment_auto/i18n/fr.po
  3. 9
      contract_recurring_analytic_distribution/i18n/fr.po
  4. 29
      contract_sale_generation/i18n/fr.po
  5. 9
      contract_variable_quantity/i18n/fr.po
  6. 9
      product_contract/i18n/fr.po
  7. 13
      website_portal_contract/i18n/fr.po

176
contract/i18n/fr.po

@ -6,13 +6,14 @@
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017
# David BEAL, 2018
# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 12:18+0000\n"
"Last-Translator: David BEAL, 2018\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -72,79 +73,127 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Bonjour ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Un nouveau contrat a été créé: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>RÉFÉRENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contrat: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contract Date de début: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Votre Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or ''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Votre Contact: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à nous contacter.</p>\n"
" <p>Merci d'avoir choisi ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Téléphone: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Contrat (Ref ${object.name or 'n/a'})"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#END#</strong>: Date de fin de la période de facturation"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#START#</strong>: Date de début de la période de facturation"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contrat: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Date de début: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Description</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Partenaire:</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prix</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Quantité</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Éléments récurrents</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Responsable: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prix Unitaire</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes analytiques"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
@ -156,23 +205,23 @@ msgstr "Compte analytique"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_analytic_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tags"
msgstr ""
msgstr "Étiquettes analytiques"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "Prix automatique?"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
msgstr "Cliquer pour créer un nouveau modèle de contrat."
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all
msgid "Click to create a new contract."
msgstr ""
msgstr "Cliquez pour créer un nouveau contrat."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id
@ -183,7 +232,7 @@ msgstr "Société"
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:324
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Composer un email"
#. module: contract
#: model:ir.actions.report.xml,name:contract.report_contract
@ -198,17 +247,18 @@ msgstr "Contrat"
#, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
"La date de début du contrat '%s' ne peut être postérieur à la date de fin"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes du contrat"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de contrat"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
@ -216,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
msgid "Contract Templates"
msgstr ""
msgstr "Modèles de contrat"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all
@ -231,7 +281,7 @@ msgstr "Contrats"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility
msgid "Create invoice visibility"
msgstr ""
msgstr "Create invoice visibility"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -256,12 +306,12 @@ msgstr "Date"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Date de fin"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Date de début"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date
@ -284,13 +334,13 @@ msgstr "Description"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Réduction (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:126
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr ""
msgstr "La réduction doit être inférieure ou égale à 100"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
@ -299,6 +349,8 @@ msgid ""
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
"to 100"
msgstr ""
"La réduction qui est appliquée sur les factures générées. Elle doit être "
"inférieure ou égale à 100"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name
@ -310,17 +362,17 @@ msgstr "Nom affiché"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Terminé"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Générer des factures récurrentes automatiquement"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grouper Par..."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id
@ -337,6 +389,8 @@ msgid ""
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
"Si coché, le prix sera obtenu automatiquement en appliquant la liste de prix"
" de l'article. Sinon, vous serez en capacité de saisir manuellement un prix."
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
@ -348,7 +402,7 @@ msgstr "Facture"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoice_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de facturation"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices
@ -367,7 +421,7 @@ msgstr "Type de facture"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_journal_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update
@ -395,6 +449,8 @@ msgstr "Dernière mise à jour le"
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
msgstr ""
"Légende (pour les marqueurs à l'intérieur de la description des lignes de "
"facturation)"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -406,7 +462,7 @@ msgstr "Mois"
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s) last day"
msgstr ""
msgstr "Dernier du jour du mois"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name
@ -426,30 +482,30 @@ msgstr "Partenaire"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
msgstr "Partenaire (toujours Faux)"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
msgstr ""
msgstr "Partenaire et contacts"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:227
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company '%s'."
msgstr ""
msgstr "Merci de choisir un journal de ventes pour la société '%s'."
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Post-paid"
msgstr ""
msgstr "Payé après"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Pre-paid"
msgstr ""
msgstr "Prépayé"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id
@ -475,7 +531,7 @@ msgstr "Quantité"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Récurrence"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -498,47 +554,50 @@ msgstr "Répéter chaque (Jours/Semaine/Mois/Année)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Envoyé par Email"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
"Séquence de la ligne du contrat utilisée lors de l'affichage des contrats"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Voir les contrats pour ce partenaire"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
msgstr "Prix spécifique"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
msgstr ""
msgstr "Spécifier l'intervalle pour la génération automatique des factures"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr ""
"Spécifiez si la période démarre de la date de début ou termine à la date de "
"début"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal
@ -561,12 +620,12 @@ msgstr "Unité de Mesure"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "TVA:"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Validé"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -586,12 +645,14 @@ msgstr "Année(s)"
msgid ""
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir une prochaine date de facturation postérieure au "
"démarrage du contrat '%s'"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:219
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un Client pour le contrat %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:276
@ -600,36 +661,39 @@ msgid ""
"You must review start and end dates!\n"
"%s"
msgstr ""
"Vous devez vérifier vos dates de début et de fin!\n"
"%s"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:103
#, python-format
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Vous devez spécifier un client pour le contrat '%s'"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:121
#, python-format
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
msgstr ""
"Vous devez spécifier une date pour la prochaine facturation du contrat '%s'"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:130
#, python-format
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Vous devez fournir une date de début pour le contrat '%s'"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
msgid "account.analytic.contract"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.contract"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.invoice.line"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "⇒ Show recurring invoices"
msgstr ""
msgstr "Voir les factures récurrentes"

9
contract_payment_auto/i18n/fr.po

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# David BEAL, 2018
# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 12:18+0000\n"
"Last-Translator: David BEAL, 2018\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -210,4 +211,4 @@ msgstr ""
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_account_analytic_contract
msgid "account.analytic.contract"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.contract"

9
contract_recurring_analytic_distribution/i18n/fr.po

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-29 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-29 03:46+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,4 +33,4 @@ msgstr "Distribution analytique"
#. module: contract_recurring_analytic_distribution
#: model:ir.model,name:contract_recurring_analytic_distribution.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.invoice.line"

29
contract_sale_generation/i18n/fr.po

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Compte analytique"
#. module: contract_sale_generation
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract_sale_generation.account_analytic_account_recurring_sale_form
msgid "Create sales"
msgstr ""
msgstr "Créer des commandes"
#. module: contract_sale_generation
#: selection:account.analytic.account,type:0
@ -38,45 +39,47 @@ msgstr "Facture"
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: selection:account.analytic.contract,type:0
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Vente"
#. module: contract_sale_generation
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_sale_generation.field_account_analytic_account_sale_autoconfirm
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_sale_generation.field_account_analytic_contract_sale_autoconfirm
msgid "Sale autoconfirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmation automatique des commandes"
#. module: contract_sale_generation
#: model:ir.actions.act_window,name:contract_sale_generation.act_recurring_sales
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Ventes"
#. module: contract_sale_generation
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_sale_generation.field_account_analytic_account_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_sale_generation.field_account_analytic_contract_type
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#. module: contract_sale_generation
#: code:addons/contract_sale_generation/models/account_analytic_account.py:53
#: code:addons/contract_sale_generation/models/account_analytic_account.py:54
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un Client pour le contrat %s!"
#. module: contract_sale_generation
#: code:addons/contract_sale_generation/models/account_analytic_account.py:102
#: code:addons/contract_sale_generation/models/account_analytic_account.py:113
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"
"%s"
msgstr ""
"Vous devez vérifier vos dates de début et de fin!\n"
"%s"
#. module: contract_sale_generation
#: model:ir.model,name:contract_sale_generation.model_account_analytic_contract
msgid "account.analytic.contract"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.contract"
#. module: contract_sale_generation
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract_sale_generation.account_analytic_account_recurring_sale_form
msgid "⇒ Show recurring sales"
msgstr ""
msgstr "⇒ Voir les commandes récurrentes"

9
contract_variable_quantity/i18n/fr.po

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017
# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"Last-Translator: leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. module: contract_variable_quantity
#: model:ir.model,name:contract_variable_quantity.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.invoice.line"
#. module: contract_variable_quantity
#: model:ir.model,name:contract_variable_quantity.model_contract_line_qty_formula

9
product_contract/i18n/fr.po

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017
# David BEAL, 2018
# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 12:19+0000\n"
"Last-Translator: David BEAL, 2018\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Contrat"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product_contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template_contract_template_id
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de contrat"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product_is_contract

13
website_portal_contract/i18n/fr.po

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017
# Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"Last-Translator: leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. module: website_portal_contract
#: model:ir.actions.act_window,help:website_portal_contract.account_analytic_contract_template_action
msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
msgstr "Cliquer pour créer un nouveau modèle de contrat."
#. module: website_portal_contract
#: model:account.analytic.contract.template,website_description:website_portal_contract.website_contract_template_default
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Contrat"
#. module: website_portal_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:website_portal_contract.field_account_analytic_contract_template_analytic_contract_id
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de contrat"
#. module: website_portal_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_portal_contract.account_analytic_contract_template_view_form
@ -578,4 +579,4 @@ msgstr ""
#. module: website_portal_contract
#: model:ir.model,name:website_portal_contract.model_account_analytic_contract
msgid "account.analytic.contract"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.contract"
Loading…
Cancel
Save