Browse Source

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 60.4% (128 of 212 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/ca/
13.0-mig-contract
Albert Pons 5 years ago
committed by Administrator
parent
commit
ad1ba1ec90
  1. 310
      contract/i18n/ca.po

310
contract/i18n/ca.po

@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 13:50+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Albert Pons <a.pons@escaner.ad>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -81,11 +82,71 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hola ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>S'ha creat un nou contracte: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERÈNCIES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contracte: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Data Inici del Contracte: ${object.date_start or ''}<br />"
"\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Contracte%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Si te qualsevol pregunta, no dubti a contactar-nos.</p>\n"
" <p>Moltes gràcies per escollir ${object.company_id.name or '-nos'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\""
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address="
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\""
">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Contracte (Ref ${object.name or 'n/d'})"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@ -99,7 +160,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#END#</strong>: Data final del periode facturat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
@ -113,37 +174,37 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#START#</strong>: Data inicial del periode facturat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>" msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contracte: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start</strong>" msgid "<strong>Date Start</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data Inicial</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>" msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Descripció</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>" msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Tercer:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>" msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Preu</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>" msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Quantitat</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@ -153,23 +214,23 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>" msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Responsable: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>" msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>" msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Preu unitari</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:424 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:424
#, python-format #, python-format
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew" msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
msgstr ""
msgstr "Una línia de contracte cancel·lat no es pot activar per auto-renovar"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:321 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:321
@ -196,23 +257,23 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Acció necessària"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Actiu"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Activitats"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
msgid "Activity State" msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Estat de l'Activitat"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:328 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:328
@ -222,30 +283,28 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
#, fuzzy
#| msgid "Analytic Account"
msgid "Analytic account" msgid "Analytic account"
msgstr "Compte analític" msgstr "Compte analític"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Arxivat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Are you sure you want to cancel this line" msgid "Are you sure you want to cancel this line"
msgstr ""
msgstr "Esta segur de voler cancel·lar aquesta línia"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Associated Partner" msgid "Associated Partner"
msgstr ""
msgstr "Tercer Associat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre d'adjunts"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
@ -253,14 +312,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
msgid "Auto Renew" msgid "Auto Renew"
msgstr ""
msgstr "Renovació automàtica"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
msgid "Auto-price?" msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "Preu automàtic?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
@ -269,12 +328,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel·lar"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
msgid "Cancel allowed?" msgid "Cancel allowed?"
msgstr ""
msgstr "Es permet cancel·lar?"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:890 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:890
@ -288,23 +347,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Cancel·lat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
msgid "Click to create a new contract template." msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
msgstr "Click per crear un nou model de contracte."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_customer_contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_supplier_contract
msgid "Click to create a new contract." msgid "Click to create a new contract."
msgstr ""
msgstr "Click per crear un nou contracte."
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.line,state:0 #: selection:contract.line,state:0
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Tancat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
@ -317,18 +376,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract.py:310 #: code:addons/contract/models/contract.py:310
#, python-format #, python-format
msgid "Compose Email" msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Redacta Email"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@ -339,14 +398,14 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
msgid "Contract" msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
msgid "Contract Line" msgid "Contract Line"
msgstr ""
msgstr "Línia de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
@ -361,31 +420,31 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Contract Name" msgid "Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Nom del Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Contract Template" msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Model de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
msgid "Contract Template Line" msgid "Contract Template Line"
msgstr ""
msgstr "Línia del Model de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
msgid "Contract Template Lines" msgid "Contract Template Lines"
msgstr ""
msgstr "Línies del Model de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
msgid "Contract Templates" msgid "Contract Templates"
msgstr ""
msgstr "Models de Contractes"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
@ -393,13 +452,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
msgid "Contract Type" msgid "Contract Type"
msgstr ""
msgstr "Tipus de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:482 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date" msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
msgstr "" msgstr ""
"Línia de Contracte '%s' la data d'inici no pot ser posterior a la data de fi"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:919 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:919
@ -475,24 +535,24 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:1098 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:1098
#, python-format #, python-format
msgid "Contract line must be canceled before delete" msgid "Contract line must be canceled before delete"
msgstr ""
msgstr "La línia de Contracte ha de ser cancel·lada abans d'esborrar-la"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
msgid "Contract lines" msgid "Contract lines"
msgstr ""
msgstr "Línies de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_line_ids
msgid "Contract template lines" msgid "Contract template lines"
msgstr ""
msgstr "Línies de model de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
msgid "Contracts" msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contractes"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_invoice_visibility
@ -503,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Create invoices" msgid "Create invoices"
msgstr ""
msgstr "Generar factures"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
@ -526,7 +586,7 @@ msgstr "Creat el"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Moneda"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0 #: selection:contract.abstract.contract,contract_type:0
@ -534,13 +594,13 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template,contract_type:0 #: selection:contract.template,contract_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_customer_form_view
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Client"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_customer_contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_customer
msgid "Customer Contracts" msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contractes de Clients"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
@ -548,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Date End" msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data Fi"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
@ -556,7 +616,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
msgid "Date Start" msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data Inici"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
@ -564,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
msgid "Date of Next Invoice" msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Data de Propera Factura"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@ -577,27 +637,27 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
msgid "Day(s)" msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dia(es)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripció"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
msgid "Discount (%)" msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Descompte (%)"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:173 #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:173
#, python-format #, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100" msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr ""
msgstr "El descompte ha de ser inferior o igual a 100"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
@ -607,6 +667,8 @@ msgid ""
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
"to 100" "to 100"
msgstr "" msgstr ""
"Descompte que s'aplicarà en les factures generades. Ha de ser inferior o "
"igual a 100"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__display_name
@ -622,7 +684,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Finalitzat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__fiscal_position_id
@ -632,34 +694,34 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_follower_ids
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidors"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)" msgid "Followers (Channels)"
msgstr ""
msgstr "Seguidors (Canals)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)" msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguidors (Tercers)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_cron_for_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_cron_for_invoice
#: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.contract_cron_for_invoice
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
msgstr ""
msgstr "Generar Factures Recurrents des dels Contractes"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__group_id
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Agrupar"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupa Per..."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__id
@ -707,58 +769,58 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "In progress" msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "En curs"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.line,state:0 #: selection:contract.line,state:0
msgid "In-progress" msgid "In-progress"
msgstr ""
msgstr "En curs"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_count
msgid "Invoice Count" msgid "Invoice Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Factures"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
msgid "Invoice Every" msgid "Invoice Every"
msgstr ""
msgstr "Facturar Cada"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line" msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Línia de Factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)" msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Facturar Cada (Dies/Setmana/Mes/Any)"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Factures"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
msgid "Invoicing contact" msgid "Invoicing contact"
msgstr ""
msgstr "Contacte de Facturació"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
msgid "Invoicing type" msgid "Invoicing type"
msgstr ""
msgstr "Tipus de Facturació"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
@ -782,10 +844,8 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
#, fuzzy
#| msgid "Last Updated on"
msgid "Last Date Invoiced" msgid "Last Date Invoiced"
msgstr "Darrera Actualització el"
msgstr "Darrera Data de Facturació"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract____last_update
@ -796,7 +856,7 @@ msgstr "Darrera Actualització el"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line____last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Darrera Modificació el"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
@ -836,12 +896,12 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error
msgid "Message Delivery error" msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Error d'Entrega de Missatge"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_ids
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Missatges"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,auto_renew_rule_type:0
@ -854,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
msgid "Month(s)" msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mes(os)"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_rule_type:0
@ -889,12 +949,12 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Next Invoice" msgid "Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Següent Factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
msgid "Next Invoice Date" msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Data de la Següent Factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@ -929,7 +989,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Other Information" msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Altra informació"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.contract,activity_state:0 #: selection:contract.contract,activity_state:0
@ -973,21 +1033,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/contract.py:272 #: code:addons/contract/models/contract.py:272
#, python-format #, python-format
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
msgstr ""
msgstr "Si us plau estableixi un %s diari per a l'empresa '%s'."
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
#: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
#: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
msgid "Post-paid" msgid "Post-paid"
msgstr ""
msgstr "Post-pagat"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.abstract.contract.line,recurring_invoicing_type:0
#: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.line,recurring_invoicing_type:0
#: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_invoicing_type:0
msgid "Pre-paid" msgid "Pre-paid"
msgstr ""
msgstr "Pre-pagat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
@ -1000,28 +1060,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
msgid "Pricelist" msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Llista de preus"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Producte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Purchase Contracts" msgid "Purchase Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contractes de Compra"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantitat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
@ -1033,74 +1093,74 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Recurring Invoices" msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "Factures Recurrents"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referència"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Renew" msgid "Renew"
msgstr ""
msgstr "Renovar"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew #: model:ir.cron,cron_name:contract.contract_line_cron_for_renew
#: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew #: model:ir.cron,name:contract.contract_line_cron_for_renew
msgid "Renew Contract lines" msgid "Renew Contract lines"
msgstr ""
msgstr "Renovar línies de Contracte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
msgid "Renew Every" msgid "Renew Every"
msgstr ""
msgstr "Renovar Cada"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)" msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Renovar cada (Dies/Setmana/Mes/Any)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
msgid "Renewal type" msgid "Renewal type"
msgstr ""
msgstr "Tipus de Renovació"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_user_id
msgid "Responsible User" msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Usuari Responsable"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Sale Contracts" msgid "Sale Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contractes de Venda"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "Send by Email" msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar per Email"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Seqüència"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
@ -1112,19 +1172,19 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the purchase contracts for this partner" msgid "Show the purchase contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Mostrar els contractes de compra per a aquest tercer"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the sale contracts for this partner" msgid "Show the sale contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Mostrar els contractes de venda per a aquest tercer"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
msgid "Specific Price" msgid "Specific Price"
msgstr ""
msgstr "Preu Específic"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
@ -1150,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
msgid "State" msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
@ -1164,12 +1224,12 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Aturar"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
msgid "Stop Date" msgid "Stop Date"
msgstr ""
msgstr "Data d'aturada"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
@ -1203,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
msgid "Sub Total" msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Subtotal"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
@ -1216,13 +1276,13 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template,contract_type:0 #: selection:contract.template,contract_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_supplier_form_view
msgid "Supplier" msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Proveïdor"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_supplier_contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_contract_contract_supplier
msgid "Supplier Contracts" msgid "Supplier Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contractes de Proveïdors"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
@ -1264,12 +1324,12 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.line,state:0 #: selection:contract.line,state:0
msgid "To renew" msgid "To renew"
msgstr ""
msgstr "A renovar"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.contract,activity_state:0 #: selection:contract.contract,activity_state:0
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Avui"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
@ -1292,19 +1352,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Preu Unitari"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
msgid "Unit of Measure" msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unitat de Mesura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Missatges no Llegits"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_unread_counter
@ -1324,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:" msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "NIF:"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
@ -1332,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
msgid "Validate" msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Validar"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
@ -1355,7 +1415,7 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
#: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,termination_notice_rule_type:0
msgid "Week(s)" msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Setmana(es)"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_res_partner_filter
@ -1370,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,auto_renew_rule_type:0
#: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0 #: selection:contract.template.line,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)" msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Any(s)"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:647 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:647
@ -1411,7 +1471,7 @@ msgstr ""
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
msgid "e.g. Contract XYZ" msgid "e.g. Contract XYZ"
msgstr ""
msgstr "p.ex. Contracte XYZ"
#~ msgid "account.analytic.invoice.line" #~ msgid "account.analytic.invoice.line"
#~ msgstr "account.analytic.invoice.line" #~ msgstr "account.analytic.invoice.line"
Loading…
Cancel
Save