Browse Source

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 76.0% (73 of 96 strings)

Translation: contract-10.0/contract-10.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-10-0/contract-10-0-contract/it/
pull/109/merge
Sergio Zanchetta 6 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
d918405b0a
  1. 152
      contract/i18n/it.po

152
contract/i18n/it.po

@ -10,14 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@agilebg.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -82,38 +83,97 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Gentile ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>è stato creato un nuovo contratto: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>RIFERIMENTI</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contratto: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Data inizio contratto: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contatto: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contatto: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Per qualsiasi domanda, non esitate a contattarci.</p>\n"
" <p>Grazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'noi'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\""
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address="
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Telefono: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Sito web: <a href=\"${object.company_id.website}\""
">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Contratto (Rif. ${object.name or 'n/d'})"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr "<strong>#END#</strong>: Data di fine del periodo fatturato"
msgstr "<strong>#END#</strong>: data fine del periodo fatturato"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr "<strong>#START#</strong>: Data di inizio del periodo fatturato"
msgstr "<strong>#START#</strong>: data inizio del periodo fatturato"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contratto: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data inizio: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Descrizione</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@ -123,12 +183,12 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prezzo</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Quantità</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@ -138,56 +198,56 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Responsabile: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Totale</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prezzo unitario</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr "Righe analitiche"
msgstr "Righe analitiche del conto"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conto Analitico"
msgstr "Conto analitico"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_analytic_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tags"
msgstr ""
msgstr "Etichette analitiche"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "Prezzo automatico?"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
msgstr "Cliccare qui per creare un nuovo template di contratto"
msgstr "Fare clic per creare un nuovo modello di contratto."
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all
msgid "Click to create a new contract."
msgstr "Cliccare per creare un nuovo contratto"
msgstr "Fare clic per creare un nuovo contratto."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:324
@ -207,18 +267,18 @@ msgstr "Contratto"
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:139
#, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
msgstr "La data \"%s\" di inizio del contratto può superare quella di fine"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines"
msgstr ""
msgstr "Righe di contratto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Contract Template"
msgstr "Template di contratto"
msgstr "Modello di contratto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
@ -226,7 +286,7 @@ msgstr "Template di contratto"
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
msgid "Contract Templates"
msgstr "Template di contratto"
msgstr "Modelli di contratto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all
@ -266,17 +326,17 @@ msgstr "Creato il"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data fine"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data inizio"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr "Data prossima fattura"
msgstr "Data della prossima fattura"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -316,15 +376,16 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da visualizzare"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Completato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices
#, fuzzy
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr "Genera automaticamente fatture ricorrenti"
@ -378,7 +439,7 @@ msgstr "Tipo fatturazione"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_journal_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Journal"
msgstr "Sezionale"
msgstr "Registro"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update
@ -392,21 +453,20 @@ msgstr "Ultima modifica il"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
msgstr ""
"Legenda (per i marcatori all'interno della descrizione delle righe fattura)"
msgstr "Legenda (per i marcatori dentro la descrizione delle righe fattura)"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -427,6 +487,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
#, fuzzy
msgid "Next Invoice"
msgstr "Prossima fattura"
@ -449,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:227
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company '%s'."
msgstr "Definire un sezionale vendite per l'azienda '%s'."
msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"."
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
@ -468,7 +529,7 @@ msgstr "Pre-pagata"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_pricelist_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Pricelist"
msgstr "Listino"
msgstr "Listino prezzi"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_product_id
@ -498,19 +559,21 @@ msgstr "Fatture ricorrenti"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
#, fuzzy
msgid "Repeat Every"
msgstr "Ripeti ogni"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
#, fuzzy
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Ripeti ogni (Giorni/settimane/mesi/anni)"
msgstr "Ripeti ogni (giorni/settimane/mesi/anni)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsabile"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -550,13 +613,14 @@ msgstr "Specificare l'intervallo per la generazione automatica delle fatture"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr "Specificare se la data di elaborazione è 'dalla' o 'alla' data fattura"
msgstr ""
"Specificare se la data di elaborazione è \"dalla\" o \"alla\" data fattura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub totale"
msgstr "Subtotale"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit
@ -573,7 +637,7 @@ msgstr "Unità di misura"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "IVA:"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
@ -634,12 +698,12 @@ msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
msgid "account.analytic.contract"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.contract"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.invoice.line"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form

Loading…
Cancel
Save