Browse Source

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: contract-11.0/contract-11.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-agreement/
pull/267/merge
OCA Transbot 6 years ago
parent
commit
daff7257ee
  1. 345
      agreement/i18n/it.po

345
agreement/i18n/it.po

@ -317,6 +317,18 @@ msgstr ""
msgid "Company NRC"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
#, fuzzy
msgid "Compute dynamic description"
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
#, fuzzy
msgid "Compute dynamic special terms"
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
msgid "Configuration"
@ -359,6 +371,31 @@ msgstr "Anteprima documento contratto"
msgid "Contract Value"
msgstr "Valore contratto"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid ""
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
"terms"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid
@ -436,6 +473,15 @@ msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner."
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
msgid "Describes what happens after the contract expires."
@ -498,6 +544,11 @@ msgstr "Contenuto dinamico"
msgid "Dynamic Description"
msgstr "Descrizione dinamica"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
msgid "Dynamic Special Terms"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
msgid "Edit"
@ -514,11 +565,29 @@ msgstr "Email"
msgid "End Date"
msgstr "Data fine"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Enter the default value if the field is empty"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
msgid "Exp. Notice (Days)"
msgstr "Avviso scad. (giorni)"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Field Service"
@ -535,56 +604,20 @@ msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Financials"
msgstr "Finanziari"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_copyvalue
msgid ""
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
" 1. object's field name: ${object."
"field_name} or\n"
" 2. many2one field name: ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
" template field."
msgstr ""
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per es.:\n"
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
"field_name} oppure\n"
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
msgid ""
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
" 1. object's field name: ${object.field_name} "
"or\n"
" 2. many2one field name: ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
msgstr ""
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
"field_name} oppure\n"
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
" 1. object's field name: ${object.field_name} or\n"
" 2. many2one field name: ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
msgstr ""
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
"field_name} oppure\n"
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
msgid "Financials"
msgstr "Finanziari"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
@ -606,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6098
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6126
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id
msgid "ID"
@ -617,10 +650,18 @@ msgstr "ID"
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
#, fuzzy
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the\n"
" agreement without removing it."
msgstr ""
"Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr ""
@ -825,6 +866,18 @@ msgstr ""
msgid "Link your returns to an agreement"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Link your subscriptions to an agreement"
msgstr "Descrizione del contratto"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Link your subscriptions to an agreement."
msgstr "Descrizione del contratto"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Link your transfers to an agreement"
@ -883,9 +936,9 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. module: agreement
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:105
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:403
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:405
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:93
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:400
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:402
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@ -931,6 +984,15 @@ msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner."
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_default_value
msgid "Optional value to use if the target field is empty."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
msgid "Parent Agreement"
@ -944,10 +1006,6 @@ msgstr "Parti"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id
msgid "Partmer"
msgstr "Partner"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
msgid "Partner"
@ -999,6 +1057,15 @@ msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_copyvalue
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Preview"
@ -1149,6 +1216,18 @@ msgstr "Revisione"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sale Subscriptions"
msgstr "Descrizione"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id
msgid "Sales Order"
@ -1173,16 +1252,64 @@ msgstr "Contenuto sezione"
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_field_id
msgid ""
"Select target field from the related document model. If it is a\n"
" relationship field you will be able to select a target field at "
"the\n"
" destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id
msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#, fuzzy
msgid "Select the agreement field"
msgstr "Seleziona il tipo di contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
msgid "Select the appendix field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
msgid "Select the clause field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id
msgid "Select the current stage of the agreement."
msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
msgid "Select the recital field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Select the section field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Select the sub-field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
msgid ""
@ -1324,6 +1451,24 @@ msgstr "Nome sottotipo"
msgid "Sub-Types"
msgstr "Sottotipi"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_object_id
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids
msgid "Subtypes"
@ -1418,6 +1563,23 @@ msgstr ""
"Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le "
"versioni precedenti possono essere menzionate."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"content."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"description and special terms."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid ""
@ -1508,6 +1670,30 @@ msgstr "Versione"
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
" field lets you select the target field within the destination "
"document\n"
" model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_object_id
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
" field shows the document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date
msgid "When the agreement ends."
@ -1541,11 +1727,6 @@ msgstr ""
msgid "compute dynamic Content"
msgstr "Calcola i contenuti dinamici"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
msgid "compute dynamic description"
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
@ -1570,3 +1751,49 @@ msgstr "| Creato da:"
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "| Created On:"
msgstr "| Creato il:"
#~ msgid ""
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
#~ " 1. object's field name: ${object."
#~ "field_name} or\n"
#~ " 2. many2one field name: ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgstr ""
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per "
#~ "es.:\n"
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
#~ "field_name} oppure\n"
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": "
#~ "${object.many2one_field_id.field_name}"
#~ msgid ""
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
#~ "or\n"
#~ " 2. many2one field name: ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgstr ""
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
#~ "es.:\n"
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
#~ "field_name} oppure\n"
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
#~ "or\n"
#~ " 2. many2one field name: ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgstr ""
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
#~ "es.:\n"
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
#~ "field_name} oppure\n"
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgid "Partmer"
#~ msgstr "Partner"
Loading…
Cancel
Save